Branch 'fc6' - about-gnome.desktop about-gnome.desktop.in about-kde.desktop about-kde.desktop.in about-title.xsl css/content.css css/CVS css/docbook.css css/layout.css css/print.css CVS/Entries CVS/Entries.Log CVS/Repository CVS/Root en_US/about-fedora.omf.in en_US/about-fedora.xml en_US/ArchSpecific.xml en_US/BackwardsCompatibility.xml en_US/Colophon.xml en_US/CVS en_US/DatabaseServers.xml en_US/Desktop.xml en_US/Devel.xml en_US/Entertainment.xml en_US/Extras.xml en_US/FAQ.xml en_US/fedora-release-notes.omf.in en_US/Feedback.xml en_US/FileSystems.xml en_US/homepage.xml en_US/I18n.xml en_US/Installer.xml en_US/Java.xml en_US/Kernel.xml en_US/Legacy.xml en_US/Multimedia.xml en_US/OverView.xml en_US/PackageChanges.xml en_US/PackageNotes.xml en_US/ProjectOverview.xml en_US/README-BURNING-ISOS.xml en_US/README.xml en_US/RELEASE-NOTES.xml en_US/rpm-info.xml en_US/Security.xml en_US/Virtualization.xml en_US/WebServers.xml en_US/Welcome.xml en_US/Xorg.xml fedora-release-notes.spec figs/CVS figs/Fedora_Desktop.eps figs/Fedora_Desktop.png homepage/CVS homepage/homepage.css homepage/homepage.xsl img/applications-internetL-24px.png img/computer-24px.png img/corner-bl.png img/corner-br.png img/corner-tl.png img/corner-tr.png img/CVS img/external-link.png img/external-link-standard.png img/fedora-logo-24px.png img/fedora-logo-blue-150px.png img/fedora-logo-white-150px.png img/header-bg1.png img/header-bg2.png img/header-bg3.png img/header-bg4.png img/header-bg5.png img/header-bg.png img/header-download.png img/header-faq.png img/header-fedora_logo01.png img/header-fedora_logo.png img/header-projects.png img/package-x-genericL-24px.png img/user-desktopL-24px.png indexhtml-foot indexhtml-head main.xsl Makefile po/cs.po po/CVS po/de.po po/el.po po/es.po po/fr_FR.po po/fr.po po/gu.po po/hr.po po/it.po po/ja_JP.po po/ml.po po/ms.po po/nl.po po/pa.po po/pl.po po/pt_BR.po po/pt.po po/RELEASE-NOTES.pot po/ru.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po README-Accessibility README.fedora-release readmes.xsl scripts/CVS scripts/index.html sources xmlbeats/beatconvert xmlbeats/beatlist xmlbeats/CVS xmlbeats/files-map.txt xmlbeats/README xmlbeats/steps-to-convert-FC6.txt xmlbeats/steps-to-convert-v-1.txt xmlbeats/to-do-fc5-errata-notes.txt xmlbeats/to-do-fc5-gold-notes.txt xmlbeats/wikixml2fdpxml xmlbeats/xmlbeats xmlbeats/xmlfix

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Sun May 30 05:35:19 UTC 2010


 CVS/Entries                         |   15 
 CVS/Entries.Log                     |    8 
 CVS/Repository                      |    1 
 CVS/Root                            |    1 
 Makefile                            |  376 
 README-Accessibility                |  373 
 README.fedora-release               |   21 
 about-gnome.desktop                 |   11 
 about-gnome.desktop.in              |   11 
 about-kde.desktop                   |   16 
 about-kde.desktop.in                |   19 
 about-title.xsl                     |    9 
 css/CVS/Entries                     |    5 
 css/CVS/Repository                  |    1 
 css/CVS/Root                        |    1 
 css/content.css                     |  214 
 css/docbook.css                     |   78 
 css/layout.css                      |  339 
 css/print.css                       |   86 
 en_US/ArchSpecific.xml              |  371 
 en_US/BackwardsCompatibility.xml    |   41 
 en_US/CVS/Entries                   |   35 
 en_US/CVS/Repository                |    1 
 en_US/CVS/Root                      |    1 
 en_US/Colophon.xml                  |  278 
 en_US/DatabaseServers.xml           |   45 
 en_US/Desktop.xml                   |  176 
 en_US/Devel.xml                     |  345 
 en_US/Entertainment.xml             |   24 
 en_US/Extras.xml                    |  262 
 en_US/FAQ.xml                       | 1470 +++
 en_US/Feedback.xml                  |   67 
 en_US/FileSystems.xml               |   86 
 en_US/I18n.xml                      |  112 
 en_US/Installer.xml                 |  386 
 en_US/Java.xml                      |  219 
 en_US/Kernel.xml                    |  430 
 en_US/Legacy.xml                    |   86 
 en_US/Multimedia.xml                |  150 
 en_US/OverView.xml                  |  292 
 en_US/PackageChanges.xml            |  345 
 en_US/PackageNotes.xml              |  151 
 en_US/ProjectOverview.xml           |  121 
 en_US/README-BURNING-ISOS.xml       |  488 +
 en_US/README.xml                    |  339 
 en_US/RELEASE-NOTES.xml             |  210 
 en_US/Security.xml                  |   77 
 en_US/Virtualization.xml            |  129 
 en_US/WebServers.xml                |   25 
 en_US/Welcome.xml                   |   92 
 en_US/Xorg.xml                      |  113 
 en_US/about-fedora.omf.in           |   33 
 en_US/about-fedora.xml              |  174 
 en_US/fedora-release-notes.omf.in   |   35 
 en_US/homepage.xml                  |  164 
 en_US/rpm-info.xml                  |   49 
 fedora-release-notes.spec           |  137 
 figs/CVS/Entries                    |    3 
 figs/CVS/Repository                 |    1 
 figs/CVS/Root                       |    1 
 figs/Fedora_Desktop.eps             |15904 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 figs/Fedora_Desktop.png             |binary
 homepage/CVS/Entries                |    3 
 homepage/CVS/Repository             |    1 
 homepage/CVS/Root                   |    1 
 homepage/homepage.css               |  366 
 homepage/homepage.xsl               |   18 
 img/CVS/Entries                     |   25 
 img/CVS/Repository                  |    1 
 img/CVS/Root                        |    1 
 img/applications-internetL-24px.png |binary
 img/computer-24px.png               |binary
 img/corner-bl.png                   |binary
 img/corner-br.png                   |binary
 img/corner-tl.png                   |binary
 img/corner-tr.png                   |binary
 img/external-link-standard.png      |binary
 img/external-link.png               |binary
 img/fedora-logo-24px.png            |binary
 img/fedora-logo-blue-150px.png      |binary
 img/fedora-logo-white-150px.png     |binary
 img/header-bg.png                   |binary
 img/header-bg1.png                  |binary
 img/header-bg2.png                  |binary
 img/header-bg3.png                  |binary
 img/header-bg4.png                  |binary
 img/header-bg5.png                  |binary
 img/header-download.png             |binary
 img/header-faq.png                  |binary
 img/header-fedora_logo.png          |binary
 img/header-fedora_logo01.png        |binary
 img/header-projects.png             |binary
 img/package-x-genericL-24px.png     |binary
 img/user-desktopL-24px.png          |binary
 indexhtml-foot                      |   19 
 indexhtml-head                      |   58 
 main.xsl                            |   37 
 po/CVS/Entries                      |   24 
 po/CVS/Repository                   |    1 
 po/CVS/Root                         |    1 
 po/RELEASE-NOTES.pot                | 3284 +++++++
 po/cs.po                            | 1753 +++
 po/de.po                            | 2698 ++++++
 po/el.po                            | 6911 +++++++++++++++
 po/es.po                            | 6818 +++++++++++++++
 po/fr.po                            | 6781 +++++++++++++++
 po/fr_FR.po                         | 6775 +++++++++++++++
 po/gu.po                            | 2536 +++++
 po/hr.po                            | 4122 +++++++++
 po/it.po                            | 6781 +++++++++++++++
 po/ja_JP.po                         | 8976 ++++++++++++++++++++
 po/ml.po                            | 3765 ++++++++
 po/ms.po                            | 1863 ++++
 po/nl.po                            | 5788 +++++++++++++
 po/pa.po                            | 5433 ++++++++++++
 po/pl.po                            | 6740 +++++++++++++++
 po/pt.po                            |12525 ++++++++++++++++++++++++++++
 po/pt_BR.po                         | 6809 +++++++++++++++
 po/ru.po                            | 6806 +++++++++++++++
 po/sv.po                            | 7368 ++++++++++++++++
 po/uk.po                            | 6688 +++++++++++++++
 po/zh_CN.po                         | 6152 +++++++++++++
 po/zh_TW.po                         | 3765 ++++++++
 readmes.xsl                         |   56 
 scripts/CVS/Entries                 |    2 
 scripts/CVS/Repository              |    1 
 scripts/CVS/Root                    |    1 
 scripts/index.html                  |  126 
 sources                             |   43 
 xmlbeats/CVS/Entries                |   12 
 xmlbeats/CVS/Repository             |    1 
 xmlbeats/CVS/Root                   |    1 
 xmlbeats/README                     |    1 
 xmlbeats/beatconvert                |  153 
 xmlbeats/beatlist                   |   32 
 xmlbeats/files-map.txt              |   49 
 xmlbeats/steps-to-convert-FC6.txt   |   29 
 xmlbeats/steps-to-convert-v-1.txt   |   32 
 xmlbeats/to-do-fc5-errata-notes.txt |   56 
 xmlbeats/to-do-fc5-gold-notes.txt   |   44 
 xmlbeats/wikixml2fdpxml             |   90 
 xmlbeats/xmlbeats                   |   21 
 xmlbeats/xmlfix                     |   47 
 143 files changed, 157543 insertions(+)

New commits:
commit fa47d2f1ec7bbd7149c3520013f5bd4b29f0d035
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Sun May 30 15:33:34 2010 +1000

    import content from CVS

diff --git a/CVS/Entries b/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..dfa7e02
--- /dev/null
+++ b/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,15 @@
+/Makefile/1.5/Fri Apr 27 21:57:50 2007//
+/README-Accessibility/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/README.fedora-release/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/about-gnome.desktop/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/about-gnome.desktop.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/about-kde.desktop/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/about-kde.desktop.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/about-title.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/fedora-release-notes.spec/1.2/Sat Dec  9 06:37:32 2006//
+/indexhtml-foot/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/indexhtml-head/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/main.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/readmes.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/sources/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+D
diff --git a/CVS/Entries.Log b/CVS/Entries.Log
new file mode 100644
index 0000000..c4f1a1a
--- /dev/null
+++ b/CVS/Entries.Log
@@ -0,0 +1,8 @@
+A D/css////
+A D/en_US////
+A D/figs////
+A D/homepage////
+A D/img////
+A D/po////
+A D/scripts////
+A D/xmlbeats////
diff --git a/CVS/Repository b/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..47626ad
--- /dev/null
+++ b/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6
diff --git a/CVS/Root b/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/Makefile b/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..b277766
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,376 @@
+########################################################################
+# Fedora Documentation Project Per-document Makefile
+# License: GPL
+# Copyright 2005,2006 Tommy Reynolds, MegaCoder.com
+########################################################################
+#
+# Document-specific definitions.
+#
+DOCBASE        	= RELEASE-NOTES
+PRI_LANG	= en_US
+OTHERS		= el es it pl pt_BR pt ru sv uk zh_CN
+FDPDIR		= ${PWD}/../..
+
+# Special legalnotice for this document:
+LEGALNOTICEBASE	=legalnotice-relnotes
+# Special basename for packaging:
+PKGNAME		=fedora-release-notes
+# Special PKGRPMFLAGS to keep Rawhide happy for f13
+PKGRPMFLAGS	=--define "_topdir ${PWD}" --define "_specdir ${PWD}" --define "_sourcedir ${PWD}" --define "_srcrpmdir ${PWD}" --define "_rpmdir ${PWD}"
+########################################################################
+# List each XML file of your document in the template below.  Append the 
+# path to each file to the "XMLFILES-${1}" string.  Use a backslash if you
+# need additional lines.  Here, we have one extra file "en/para.xml"; that
+# gets written as "${1}/para.xml" because later, make(1) will need to compute
+# the necesssary filenames.  Oh, do NOT include "fdp-info.xml" because that's
+# a generated file and we already know about that one...
+
+define XMLFILES_template
+
+XMLFILES-${1}=	${1}/ArchSpecific.xml				\
+			${1}/BackwardsCompatibility.xml 	\
+			${1}/Colophon.xml			\
+			${1}/DatabaseServers.xml 		\
+			${1}/Desktop.xml 			\
+			${1}/Devel.xml 				\
+			${1}/Extras.xml 			\
+			${1}/Entertainment.xml 			\
+			${1}/Feedback.xml 			\
+			${1}/FileSystems.xml			\
+			${1}/I18n.xml				\
+			${1}/Installer.xml 			\
+			${1}/Java.xml				\
+			${1}/Kernel.xml				\
+			${1}/Legacy.xml				\
+			${1}/Multimedia.xml			\
+			${1}/OverView.xml			\
+			${1}/PackageChanges.xml			\
+			${1}/PackageNotes.xml			\
+			${1}/ProjectOverview.xml		\
+			${1}/RELEASE-NOTES.xml			\
+			${1}/Security.xml			\
+			${1}/Virtualization.xml			\
+			${1}/WebServers.xml			\
+			${1}/Welcome.xml			\
+			${1}/Xorg.xml				\
+			${1}/about-fedora.xml			\
+			${1}/README.xml				\
+			${1}/README-BURNING-ISOS.xml
+
+endef
+
+#
+########################################################################
+define find-makefile-common 
+for d in docs-common ../docs-common ../../docs-common; do \
+if [ -f $$d/Makefile.common ]; then echo "$$d/Makefile.common"; break; fi; done 
+endef 
+include $(shell $(find-makefile-common))
+########################################################################
+#
+# If you want to add additional steps to any of the 
+# targets defined in "Makefile.common", be sure to use
+# a double-colon in your rule here.  For example, to 
+# print the message "FINISHED AT LAST" after building 
+# the HTML document version, uncomment the following 
+# line:
+#${DOCBASE}-en/index.html::
+#	echo FINISHED AT LAST
+########################################################################
+
+
+###########
+#
+# Get or build OMF.
+# 
+# If the per-doc Makefile provides a ${OMFINFILES} list, we use those.
+# If it does not, and ${BUILDOMF} is defined, make one using XSLT and
+# rpm-info data.
+#
+# The template OMF files are expected to use @VARNAME@ notation to
+# allow replacement of their content dynamically at build time.  They
+# should retain this notation during PO/POT conversion so that
+# translators never have to worry about that content.  Substitution
+# only occurs during the packaging process.
+#
+
+# FIXME: There may not be a need to have the ${PRI_LANG} prefixing
+# each entry in ${OMFINFILES}.  Might be a good idea to take that out.
+
+# if OMFINFILES is empty, try and get the file list.
+# If it's still empty, and BUILDOMF is set, use that to populate the list.
+# Otherwise it stays empty.  After all, we may not want them at all.
+
+ifeq "${OMFINFILES}" ""
+OMFINFILES=$(foreach F,$(wildcard ${PRI_LANG}/*.omf.in),$(shell basename ${F}))
+ifeq "${OMFINFILES}" ""
+ifdef BUILDOMF
+OMFINFILES=${PKGNAME}.omf.in
+${PRI_LANG}/${PKGNAME}.omf.in:: ${PRI_LANG}/${RPMINFO}
+	${XSLTPROC} --stringparam lang ${PRI_LANG}		\
+		--stringparam docbase ${PKGNAME}		\
+		${FDPDIR}/docs-common/packaging/omf-in.xsl 	\
+		$< > $@
+endif
+endif
+endif
+
+showvars::
+	@echo "OMFINFILES=\"${OMFINFILES}\""
+
+define OMFVAR_template
+$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval OMFINFILES-${1}+=${1}/${F}))
+$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval OMFFILES-${1}+=$(patsubst %.in,${1}/%,${F})))
+$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval PKGOMFFILES-${1}+=$(patsubst \
+	%.omf.in,$(if $(findstring ${PRI_LANG},${1}),%-C.omf,%-${1}.omf), \
+	${F})))
+showvars-debug::
+	@echo "PKGOMFFILES-${1}=\"${PKGOMFFILES-${1}}\""
+	@echo "OMFFILES-${1}=\"${PKGOMFFILES-${1}}\""
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call OMFVAR_template,${L})))
+
+define OMFIN_template
+.PHONY: omf-in-${1}
+omf-in-${1}:: ${OMFINFILES-${1}}
+# Treat .omf.in files just like XML... since they are!
+$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval $(call XML_template,${1},${PRI_LANG}/${F})))
+
+clean::
+	${RM} ${OMFINFILES-${1}}
+
+help::
+	@printf ${TFMT} 'omf-in-${1}' 'Make OMF input file for ${1}'
+
+endef
+
+$(foreach L,${OTHERS},$(eval $(call OMFIN_template,${L})))
+
+.PHONY: omf-in
+omf-in:: $(foreach L,${LANGUAGES},${OMFINFILES-${L}})
+
+help::
+	@printf ${TFMT} 'omf-in' 'Make all OMF input files'
+
+
+# To make the real OMF, just do a quick bit of sed processing.
+# The spacing in the second command is purposeful to ensure no extra
+# space appears in the sed command.
+#
+# Note the difference between @LANG@ and @LANGC@: the former is always
+# replaced by the locale name, whereas the latter is replaced by the
+# locale name *unless* the locale is en_US, in which case is is replaced
+# by "C", the fallback.
+%.omf:	%.omf.in
+	sed -e 's!@RELEASE@!${VERSION}!g' $< > $@
+	sed -i 's!@DATE@!${REVDATE}!g' $@
+	sed -i 's!@LANG@!$(patsubst %/$(shell basename $<),%,$<)!g' $@
+	sed -i 's!@LANGC@!$(if $(findstring en_US,$(patsubst 		\
+		%/$(shell basename $<),%,$<)),C,$(patsubst 		\
+		%/$(shell basename $<),%,$<))!g' $@
+
+
+define OMF_template
+.PHONY: omf-${1}
+omf-${1}:: ${OMFFILES-${1}}
+
+clean::
+	${RM} ${OMFFILES-${1}}
+
+help::
+	@printf ${TFMT} 'omf-${1}' 'Make all OMF files for ${1} locale'
+
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call OMF_template,${L})))
+
+.PHONY: omf
+omf:: $(foreach L,${LANGUAGES},${OMFFILES-${L}})
+help::
+	@printf ${TFMT} 'omf' 'Make all OMF files for all locales'
+
+
+define HACK_TXT_template
+.PHONY: readme-${1} readme-isoburn-${1}
+$(eval TXTEXTRAFILES-${1}=README-${1}.txt README-BURNING-ISOS-${1}.txt)
+
+readme-${1}:: README-${1}.txt
+
+README-${1}.txt:: ${1}/README.xml
+	LANG=${1}.UTF-8 ${XMLLINT} ${XMLLINTOPT} ${1}/README.xml	\
+		> ${1}/README.lint.xml
+	LANG=${1}.UTF-8 ${XSLTPROC}					\
+		${FDPDIR}/docs-common/packaging/strip-for-txt.xsl	\
+		${1}/README.lint.xml > ${1}/README.stripped.xml &&	\
+		${RM} -f ${1}/README.lint.xml
+	LANG=${1}.UTF-8 ${XMLTO} ${XMLTOTXTPOSTOPT} txt 		\
+		${1}/README.stripped.xml &&				\
+		move-if-change README.stripped.txt README-${1}.txt
+
+readme-isoburn-${1}:: README-BURNING-ISOS-${1}.txt
+
+README-BURNING-ISOS-${1}.txt:: ${1}/README-BURNING-ISOS.xml
+	LANG=${1}.UTF-8 ${XMLLINT} ${XMLLINTOPT} ${1}/README-BURNING-ISOS.xml \
+		> ${1}/README-BURNING-ISOS.lint.xml
+	LANG=${1}.UTF-8 ${XSLTPROC}					\
+		${FDPDIR}/docs-common/packaging/strip-for-txt.xsl	\
+		${1}/README-BURNING-ISOS.lint.xml > 			\
+		${1}/README-BURNING-ISOS.stripped.xml &&		\
+		${RM} -f ${1}/README-BURNING-ISOS.lint.xml
+	LANG=${1}.UTF-8 ${XMLTO} ${XMLTOTXTPOSTOPT} txt 		\
+		${1}/README-BURNING-ISOS.stripped.xml &&		\
+		move-if-change README-BURNING-ISOS.stripped.txt 	\
+		README-BURNING-ISOS-${1}.txt
+
+clean::
+	${RM} -f ${TXTEXTRAFILES-${1}}
+	${RM} -f ${1}/README.stripped.xml ${1}/README-BURNING-ISOS.stripped.xml
+
+txt-${1} text-${1}:: ${TXTEXTRAFILES-${1}}
+
+showvars::
+	@echo "TXTEXTRAFILES-${1}=\"${TXTEXTRAFILES-${1}}\""
+
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call HACK_TXT_template,${L})))
+
+.PHONY: readme
+readme:: $(foreach L,${LANGUAGES},${TXTEXTRAFILES-${L}})
+
+
+######### 
+# 
+# These rules are for use in packaging the release notes for an ISO
+# spin.  To do so, just run "make release-pkg" and out pops a shiny
+# tarball named "${PKGNAME}-<VER>.tar.gz where <VER> is the FC
+# release (5.91, 6, etc.).
+# 
+#########
+
+
+define PKGOMF_DOC_template
+.PHONY: pkgomf-${1}-${2}
+ifeq "${2}" "${PRI_LANG}"
+pkgomf-${1}-${2}:: ${PKGNAME}-${VERSION}/${1}-C.omf
+${PKGNAME}-${VERSION}/${1}-C.omf:: ${2}/${1}.omf
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}
+	cp ${2}/${1}.omf $$@
+else
+pkgomf-${1}-${2}:: ${PKGNAME}-${VERSION}/${1}-${2}.omf
+${PKGNAME}-${VERSION}/${1}-${2}.omf:: ${2}/${1}.omf
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}
+	cp ${2}/${1}.omf $$@
+endif
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES}, \
+	$(foreach F,$(patsubst %.omf.in,%,${OMFINFILES}), \
+		$(eval $(call PKGOMF_DOC_template,${F},${L}))))
+
+define PKGOMF_template
+.PHONY: pkgomf-${1}
+pkgomf-${1}::  $(foreach F,${PKGOMFFILES-${1}},${PKGNAME}-${VERSION}/${F})
+$(eval PKGFILES-${1}+=$(foreach F,${PKGOMFFILES-${1}},${PKGNAME}-${VERSION}/${F}))
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call PKGOMF_template,${L})))
+
+define PKGHTML_NOCHUNKS_template
+.PHONY: pkghtml-nochunks-${1}
+pkghtml-nochunks-${1}:: ${PKGNAME}-${VERSION}/${DOCBASE}-${1}.html
+$(eval PKGFILES-${1}+=${PKGNAME}-${VERSION}/${DOCBASE}-${1}.html)
+${PKGNAME}-${VERSION}/${DOCBASE}-${1}.html:: ${DOCBASE}-${1}.html
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}
+	cp ${DOCBASE}-${1}.html $$@
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call PKGHTML_NOCHUNKS_template,${L})))
+
+
+define PKGTXT_template
+.PHONY: pkgtxt-${1}
+pkgtxt-${1}:: ${PKGNAME}-${VERSION}/${DOCBASE}-${1}.txt	${PKGNAME}-${VERSION}/README-${1}.txt ${PKGNAME}-${VERSION}/README-BURNING-ISOS-${1}.txt
+$(eval PKGFILES-${1}+=${PKGNAME}-${VERSION}/${DOCBASE}-${1}.txt	${PKGNAME}-${VERSION}/README-${1}.txt ${PKGNAME}-${VERSION}/README-BURNING-ISOS-${1}.txt)
+${PKGNAME}-${VERSION}/${DOCBASE}-${1}.txt:: ${DOCBASE}-${1}.txt
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}
+	cp ${DOCBASE}-${1}.txt $$@
+### README is hacked in until we have more control here...
+${PKGNAME}-${VERSION}/README-${1}.txt:: README-${1}.txt
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}
+	cp README-${1}.txt $$@
+${PKGNAME}-${VERSION}/README-BURNING-ISOS-${1}.txt:: README-BURNING-ISOS-${1}.txt
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}
+	cp README-BURNING-ISOS-${1}.txt $$@
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call PKGTXT_template,${L})))
+
+
+define PKG_template
+.PHONY: release-pkg-${1}
+release-pkg-${1}:: ${PKGFILES-${1}}
+
+showvars::
+	@echo "PKGFILES-${1}=${PKGFILES-${1}}"
+endef
+
+$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call PKG_template,${L})))
+
+
+${PKGNAME}-${VERSION}/about-gnome.desktop:: about-gnome.desktop.in 	\
+				$(foreach LN,${OTHERS},${LN}/about-fedora.xml)
+	$(eval NAME_L10N=Name=$(shell ${XSLTPROC} 			\
+		about-title.xsl ${PRI_LANG}/about-fedora.xml))
+	$(eval COMMENT_L10N=Comment=$(shell ${XSLTPROC}			\
+		about-title.xsl ${PRI_LANG}/about-fedora.xml))
+	$(eval EXEC_L10N=Exec=yelp file:///usr/share/doc/${PKGNAME}-${VERSION}/about/C/about-fedora.xml)
+	$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval					\
+		NAME_L10N+=\nName[${L}]=$(shell ${XSLTPROC}		\
+			about-title.xsl ${L}/about-fedora.xml)))
+	$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval					\
+		COMMENT_L10N+=\nComment[${L}]=$(shell ${XSLTPROC}	\
+			about-title.xsl ${L}/about-fedora.xml)))
+	$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval					\
+		EXEC_L10N+=\nExec[${L}]=yelp file:///usr/share/doc/${PKGNAME}-${VERSION}/about/${L}/about-fedora.xml))
+	sed -e 's!@NAME-L10N@!${NAME_L10N}!' -e 's!@COMMENT-L10N@!${COMMENT_L10N}!' -e 's!@EXEC-L10N@!${EXEC_L10N}!' $< > $@
+
+
+.PHONY: release-pkg
+release-pkg:: ${PKGNAME}-${VERSION}.tar.gz
+${PKGNAME}-${VERSION}.tar.gz:: $(foreach L,${LANGUAGES},${PKGFILES-${L}}) \
+		${PKGNAME}-${VERSION}/about-gnome.desktop
+	cp -a --parents css/*css fedora.css img/*png stylesheet-images/*png ${PKGNAME}-${VERSION}
+	mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}/about/C && \
+		cp ${PRI_LANG}/about-fedora.xml ${PKGNAME}-${VERSION}/about/C
+	$(foreach LN,${OTHERS},$(eval \
+		$(shell mkdir -p ${PKGNAME}-${VERSION}/about/${LN})))
+	$(foreach LN,${OTHERS},$(eval \
+		$(shell cp ${LN}/about-fedora.xml ${PKGNAME}-${VERSION}/about/${LN})))
+	cp -a README-Accessibility ${PKGNAME}-${VERSION}
+	tar czf ${PKGNAME}-${VERSION}.tar.gz ${PKGNAME}-${VERSION}
+
+clean::
+	${RM} -rf ${PKGNAME}-${VERSION}.tar.gz
+	${RM} -rf ${PKGNAME}-${VERSION}
+
+help::
+	@printf ${TFMT} 'release-pkg' 'Make a tarball suitable for import to Core'
+
+# To build the SRPM, you must build "make release-pkg" in the homepage/
+# module and copy the resulting tarball to this module!  Make sure that
+# homepage/Makefile defines VERSION to be the same as in this module's
+# specfile.
+.PHONY: release-srpm
+release-srpm:: ${PKGNAME}-${VERSION}-${RELEASE}.src.rpm
+${PKGNAME}-${VERSION}-${RELEASE}.src.rpm::  ${SPECFILE} \
+		${PKGNAME}-${VERSION}.tar.gz \
+		homepage-${VERSION}.tar.gz
+	rpmbuild -bs ${PKGRPMFLAGS} ${SPECFILE}
+
+clean::
+	${RM} -rf ${PKGNAME}-${VERSION}-${RELEASE}.src.rpm
+
+help::
+	@printf ${TFMT} 'release-srpm' 'Make a SRPM suitable for import to Core'
diff --git a/README-Accessibility b/README-Accessibility
new file mode 100644
index 0000000..b7cfd56
--- /dev/null
+++ b/README-Accessibility
@@ -0,0 +1,373 @@
+Linux Accessibility Solutions
+=============================
+Copyright © 2003 by Red Hat, Inc.
+
+Abstract
+========
+
+There are approximately 500 million people worldwide with some kind of
+visual, hearing, or mobility impairment. There are currently over 54
+million people with disabilities in the US alone and that number is
+significantly increasing as the baby boomer generation continues to
+age. People with disabilities often find it extremely difficult to
+effectively use existing and emerging technologies designed without regard
+to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic
+for screen readers and other specialized devices used by the disabled
+community.
+
+Accessible features have been voluntarily integrated into operating
+systems, Web interfaces and other technologies because of marketing
+potential or because it was "the right thing to do." Equal access to
+educational, professional and recreational technologies is rapidly becoming
+a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating
+accessibility standards. Federal requirements in the United States went
+into effect in June 2001.
+
+There are specialized hardware devices, applications and utilities
+available that considerably increase the usability of Linux for individuals
+with special needs.
+
+
+This document covers the following topics:
+==========================================
+
+* Why should people choose Fedora Core as an accessibility solution?
+* The Section 508 Mandate
+* The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)
+* Available open source tools, utilities and drivers
+* Using Speakup with Fedora Core
+* Using Emacspeak and Festival with Fedora Core
+* Reading news using Fedora Core and Emacspeak
+* Sending and reading email using Fedora Core and Emacspeak
+* Browsing the Web using Fedora Core and Emacspeak
+* Using Emacspeak to execute Fedora Core shell commands
+* Using BRLTTY with Fedora Core
+* Finding more information on Linux accessibility
+
+
+Why should people choose Fedora Core as an accessibility solution?
+==================================================================
+
+Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled
+community. Open source software costs far less compared to tools that run
+on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable.
+
+While the Graphic User Interface (GUI) is convenient for sighted users, it
+is often inhibiting to those with visual impairments because of the
+difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great
+OS for users with visual limitations because the GUI is not required by the
+kernel. Most modern tools including email, news, Web browsers, calendars,
+calculators and much more can run on Linux without the GUI. The working
+environment can also be customized to meet the hardware or software needs
+of the user.
+
+Fedora Core (and its predecessor Red Hat Linux) is an extremely popular
+Linux distribution; most industry professionals are familiar with it,
+making it relatively straightforward to find assistance if necessary.
+
+Red Hat provides the up2date client and Red Hat Network. These services
+simplify file management and make it easier to effortlessly keep their
+computers secure and up to date.
+
+
+The Section 508 Mandate
+=======================
+
+The Section 508 Mandate is an addendum to the Rehabilitation Act of 1998
+that requires federal agencies to use accessible electronic and information
+technologies so that people with special needs have the same opportunities
+as everyone else.
+
+For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate,
+visit this link:
+
+http://www.section508.gov/
+
+
+The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)
+===================================================
+
+The VPAT template details how a particular product or service conforms to
+Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section
+508 by helping them determine whether they are buying the most accessible
+IT products and services available. The VPAT template participation by
+private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual
+vendor websites. The vendors maintain their own information and the
+government does not endorse this information in any way.  For more
+information on these templates, contact the legal department at Red Hat
+Inc.
+
+
+Available open source tools, utilities and drivers
+==================================================
+
+Current development is focusing on visual and mobility impairments. There
+are both software and hardware based solutions available. There are also
+both console and graphic solutions available, however, the graphic
+solutions are limited at this time. The GNOME Accessibility Project is
+making great progress bringing the Gnome desktop up to speed.
+
+For more information about the GNOME Accessibility Project, visit:
+
+http://developer.gnome.org/projects/gap/ 
+
+
+The KDE Accessibility Project is simultaneously working to make sure the
+KDE desktop is accessible as well.
+
+For more information about the KDE Accessibility Project, visit:
+
+http://accessibility.kde.org/
+
+
+Hardware
+==========
+
+The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is
+available before the OS loads (makes it easier to install). Hardware
+solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers,
+sip and puff systems, eye gaze pointing devices, etc. These devices are
+usually very expensive and it is difficult to find drivers for
+them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux
+but they need to be tested and integrated by the community into "upstream"
+software projects before becoming part of Fedora Core.
+
+Jim Van Zandt has also written several servers that work with
+Emacspeak. These servers can be found in a package called Emacspeak-ss on
+Jim Van Zandt's website or linked within the Emacspeak HOWTO
+
+The Emacspeak HOWTO is available online at:
+
+http://www.mv.com/ipusers/vanzandt/Emacspeak-HOWTO.html
+
+For more information on Emacspeak, visit:
+
+http://emacspeak.sf.net/
+
+
+Software
+==========
+
+This document focuses mostly on software tools and utilities that work with
+Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community
+and many have not yet been tested by Red Hat, Inc. Speakup, Emacspeak,
+Festival and BRLTTY have been tested by Red Hat. Festival and Emacspeak
+ships with Red Hat Linux 7.3 and later releases (including Fedora
+Core). The following list of downloadable tools provide various functions:
+
+* Software Speech Synthesizers:
+        IBM ViaVoice Outloud
+        Festival
+        MBROLA
+        Emacspeak
+
+* Magnification Tools:
+        xzoom
+        SVGATextMode
+
+* Speech Recognition Software:
+        IBM ViaVoice
+        cvoicecontrol
+        Xvoice
+
+* Screen Readers:
+        Screader
+        Speakup
+
+BRLTTY
+Visual Bells
+Keyboard Tools
+AccessX
+StickyKeys
+GTKeyboard
+
+Using Speakup with Fedora Core
+================================
+
+Speakup is a GPL screen review package written by Kirk Reiser and Andy
+Berdan. Speakup gives users with visual or mobility impairments the ability
+to have audible console feedback using a speech synthesizer. Red Hat
+recommends Speakup for blind users because it provides an audible
+installation and is fully supported by the blind open source community.
+
+William F. Acker currently maintains the Speakup packages for the Red Hat
+distribution. His contributions to the open source community and to blind
+Linux users have been outstanding.
+
+Speakup works with the following hardware synthesizers:
+
+  DoubleTalk PC/LT
+  LiteTalk
+  Accent PC/SA
+  Speakout
+  Artic Transport
+  Audapter
+  Braille 'N Speak / Type 'N Speak
+  Dectalk External and Express
+  Apollo2
+
+For instructions on using Speakup with Fedora Core, visit:
+
+http://www.linux-speakup.org/ftp/disks/redhat/HOWTO_INSTALL.html
+
+For more information about Speakup, or to contribute to the Speakup project
+visit:
+
+http://www.linux-speakup.org
+
+
+Using Emacspeak with Fedora Core
+==================================
+
+Before using Emacspeak, you should familiarize yourself with some
+documentation. Start with "A Gentle Introduction to Emacspeak" by Gary
+Lawrence Murphy, which is available online at:
+
+http://emacspeak-guide.sourceforge.net/
+
+The Emacspeak HOWTO written by Jim Van Zandt is also a very good resource,
+although the document is limited to the Slackware distribution. The
+Emascspeak HOWTO is available online at:
+
+http://www.mv.com/ipusers/vanzandt/Emacspeak-HOWTO.html
+
+
+Reading news using Fedora Core and Emacspeak
+===============================================
+
+Gnus is the news reader included with Emacspeak. Gnus gets the appropriate
+data from the ~/.newsrc file in the user's home directory. To post and read
+news through Emacspeak, refer to http://www.gnus.org/ for manuals,
+tutorials, HOWTOs, and more. To start Gnus, type the following command.
+Note that "M-x" means to hold down the [Meta] key (often labeled [Alt])
+while simultaneously pressing the [x] key:
+
+M-x gnus
+
+This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a
+newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify
+how many articles you would like to open. Type the number you desire and
+press [Enter]. This splits the screen into two buffers. The top section is
+the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should
+now be able to read your news. For a detailed overview of this tool, visit:
+
+http://www.mv.com/ipusers/vanzandt/Emacspeak-HOWTO.html
+
+
+Sending and reading email using Fedora Core and Emacspeak
+===========================================================
+
+There are several email clients available in Emacspeak. The Gnus
+utility can actually be used for both email and news. Type:
+
+M-x gnus
+
+to start Gnus, then type:
+
+M
+
+to use the mail client.
+
+The easiest tool to use is RMAIL. To send a message using RMAIL, type the
+following command.  Note that "C-x" means to hold down the [Ctrl] key while
+simultaneously pressing the [x] key:
+
+C-x m
+
+Fill in the To: and Subject: fields. Put the body of the message below the
+line that reads -text follows this line-. You can send the message when you
+are finished by typing:
+
+C-c C-c
+
+To read a message using RMAIL type:
+
+M-x rmail
+
+For more information on using RMAIL visit:
+
+http://www.gnu.org/manual/emacs-20.3/html_chapter/emacs_31.html
+
+
+Browsing the Web using Fedora Core and Emacspeak
+==================================================
+
+You must download William Perry's w3 browser:
+
+ftp://people.redhat.com/jlamb/ 
+
+You can install the package from the FTP site (after you log in as root)
+and type:
+
+rpm -ivh ftp://people.redhat.com/jlamb/w3-4.0pre.44-1.i386.rpm
+
+Once the package is installed, restart Emacspeak and type the following
+command:
+
+M-x w3
+
+This starts the browser and opens the default homepage. For more
+information on w3 including a tutorial and command explanation, read
+through the information on the default home page, available online at:
+
+http://www.cs.indiana.edu/elisp/w3/docs.html
+
+
+Using Emacspeak to execute Linux shell commands
+===============================================
+
+You do not have to leave Emacspeak to execute a Linux command. To
+execute a command within Emacspeak, type
+
+ESC !
+
+and then enter the name of the command you would like to run when
+Emacspeak prompts you. To exit the command output window type:
+
+C-x 1
+
+This functionality is extremely useful. You can even print and compile
+files you are working on within Emacspeak. For more information on Linux
+shell commands refer to Josh's Linux Guide or any other comparable command
+resource.
+
+Josh's Linux Guide is available online at:
+
+http://jgo.local.net/LinuxGuide/linux-commands.html
+
+
+Using BRLTTY with Fedora Core
+===============================
+
+BRLTTY provides access to the Linux command line for blind people using
+refreshable braille displays. The tool provides complete screen review
+functionality and minimal speech capability. BRLTTY has been tested by Red
+Hat Inc. and is available in RPM format. For information and documentation
+on BRLTTY, visit the following link:
+
+http://mielke.cc/brltty/
+
+
+Finding more information on Linux accessibility
+===============================================
+
+The following documents offer helpful suggestions for making Linux
+more accessible:
+
+Linux Accessibility HOWTO
+http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/index.html
+
+Keyboard-and-Console-HOWTO
+http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html
+
+
+Additional links which may be helpful include:
+
+The Speakup Homepage
+http://www.braille.uwo.ca/speakup/
+
+Trace Center
+http://trace.wisc.edu/
+
+Blinux
+http://leb.net/blinux/
diff --git a/README.fedora-release b/README.fedora-release
new file mode 100644
index 0000000..5d610c8
--- /dev/null
+++ b/README.fedora-release
@@ -0,0 +1,21 @@
+==========================================
+ NOTES FOR PACKAGING FEDORA-RELEASE-NOTES
+==========================================
+
+If you want to turn the current release notes into a SRPM package for
+import to Core, do the following:
+
+1.  Make sure you have the release-notes/ module and the docs-common/
+module -- also in Docs CVS -- in the same location.
+
+2.  Edit the fedora-release-notes.spec file and edit the "Release" tag
+and make a new entry in the %changelog.  There is no need to use
+%{?dist} since this is a single-release package.
+
+3.  Run 'make release-srpm' to build the SRPM.  The contents of the
+source tarball -- the ones not already in the top-level directory --
+remain in the "fedora-release-notes-<version>/" directory if you want to
+review them.  The tarball is there as well.
+
+
+-- PWF, rev. 18 July 2006
diff --git a/about-gnome.desktop b/about-gnome.desktop
new file mode 100644
index 0000000..6ca452f
--- /dev/null
+++ b/about-gnome.desktop
@@ -0,0 +1,11 @@
+[Desktop Entry]
+Encoding=UTF-8
+Name=About Fedora
+Comment=Learn more about Fedora
+Exec=yelp file:///usr/share/doc/fedora-release-notes-@RELEASE@/about/C/about-fedora.xml
+Icon=fedora-logo-icon
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=X-Fedora-About;
+StartupNotify=true
+OnlyShowIn=GNOME;
diff --git a/about-gnome.desktop.in b/about-gnome.desktop.in
new file mode 100644
index 0000000..2a711a3
--- /dev/null
+++ b/about-gnome.desktop.in
@@ -0,0 +1,11 @@
+[Desktop Entry]
+Encoding=UTF-8
+ at NAME-L10N@
+ at COMMENT-L10N@
+ at EXEC-L10N@
+Icon=fedora-logo-icon
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=X-Fedora-About;
+StartupNotify=true
+OnlyShowIn=GNOME;
diff --git a/about-kde.desktop b/about-kde.desktop
new file mode 100644
index 0000000..d63bb41
--- /dev/null
+++ b/about-kde.desktop
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Desktop Entry]
+Version=1.0
+Encoding=UTF-8
+Name=About Fedora
+GenericName=About Fedora
+Comment=Learn more about Fedora
+Exec=khelpcenter
+Icon=
+Path=
+Terminal=false
+Type=Application
+DocPath=khelpcenter/plugins/about.html
+Categories=Qt;KDE;Application;Core;
+X-KDE-StartupNotify=true
+OnlyShowIn=KDE;
+GenericName[en_US]=About Fedora
diff --git a/about-kde.desktop.in b/about-kde.desktop.in
new file mode 100644
index 0000000..53dfa64
--- /dev/null
+++ b/about-kde.desktop.in
@@ -0,0 +1,19 @@
+[Desktop Entry]
+Version=1.0
+Encoding=UTF-8
+#Name=About Fedora
+#GenericName=About Fedora
+#Comment=Learn more about Fedora
+#Exec=khelpcenter
+ at NAME-L10N@
+ at GENERICNAME-L10N@
+ at COMMENT-L10N@
+ at EXEC-L10N@
+Icon=
+Path=
+Terminal=false
+Type=Application
+DocPath=khelpcenter/plugins/about.html
+Categories=Qt;KDE;Application;Core;
+X-KDE-StartupNotify=true
+OnlyShowIn=KDE;
diff --git a/about-title.xsl b/about-title.xsl
new file mode 100644
index 0000000..31fedad
--- /dev/null
+++ b/about-title.xsl
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Pull title from about-fedora.xml article -->
+<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
+  <xsl:output omit-xml-declaration="yes" preserve-space="no" encoding="UTF-8"
+    indent="no" method="text"/>
+  <xsl:template match="*">
+    <xsl:value-of select="/article/title"/>
+  </xsl:template>
+</xsl:stylesheet>
diff --git a/css/CVS/Entries b/css/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..5207e08
--- /dev/null
+++ b/css/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,5 @@
+/content.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/docbook.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/layout.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+/print.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
+D
diff --git a/css/CVS/Repository b/css/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..ea597a4
--- /dev/null
+++ b/css/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/css
diff --git a/css/CVS/Root b/css/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/css/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/css/content.css b/css/content.css
new file mode 100644
index 0000000..b7c8ee1
--- /dev/null
+++ b/css/content.css
@@ -0,0 +1,214 @@
+.name-project, .name-release, .name-version {
+}
+
+/* Front page H1 */
+#page-main h1 {
+	font-size: 1.35em;
+}
+
+#page-main h1.center {
+	text-align: center;
+}
+
+h1, h2, h3, h4 {
+	/*
+	font-style: italic;
+	*/
+	font-family: luxi sans,sans-serif;
+}
+h1 {
+	font-size: 1.75em;
+}
+
+h2 {
+	font-size: 1.25em;
+}
+
+h3 {
+	font-size: 1.1em;
+}
+
+hr {
+	border: 0;
+	border-bottom: 1px solid #ccc;
+}
+
+.fedora-side-right-content {
+	padding: 0 5px 1.5em;
+}
+#fedora-side-right h1, #fedora-side-right h2, #fedora-side-right h3 {
+	margin: 0;
+	padding: 0 4pt 0;
+	font-size: 1em;
+	letter-spacing: 2pt;
+	border-bottom: 1px solid #bbb;
+}
+#fedora-side-right hr {
+	border-bottom: 1px solid #aaa;
+	margin: 0.5em 0;
+}
+
+table tr {
+	font-size: 0.9em; 
+}
+
+
+#link-offsite {
+}
+.link-offsite-notation {
+	font-size: 0.9em;
+	color: #777;
+	padding-left: 1pt;
+	text-decoration: none !important;
+}
+#fedora-content .link-offsite-notation {
+	color: #999;
+}
+#link-redhat {
+}
+#fedora-content #link-redhat {
+}
+#link-internal {
+}
+
+#fedora-content li {
+	padding: 1pt;
+}
+#fedora-content h1 {
+	margin-top: 0;
+}
+
+#fedora-content a img {
+	margin: 1px;
+	border: 0;
+}
+#fedora-content a:hover img {
+	margin: 0;
+	border: 1px solid #f00;
+}
+#fedora-content a img.noborder {
+	margin: 0;
+	border: 0;
+}
+#fedora-content a:hover img .noborder {
+	margin: 0;
+	border: 0;
+}
+
+#fedora-project-maintainers p, #fedora-project-contributors p, #fedora-project-bugs p {
+	margin-left: 5pt;
+}
+
+#fedora-project-download dt {
+	font-weight: bold;
+	margin-top: 8pt;
+	margin-left: 5pt;
+}
+#fedora-project-download dd {
+	padding: 0;
+	margin: 10px 20px 0;
+}
+#fedora-project-screenshots a img {
+	margin: 5px;
+}
+#fedora-project-screenshots a:hover img {
+	margin: 4px;
+}
+#fedora-project-todo ul {
+	border: 1px solid #cad4e9;
+	margin: 0 1em;
+	padding: 0;
+	list-style: none;
+	border-radius: 2.5px;
+	-moz-border-radius: 2.5px;
+}
+#fedora-project-todo li {
+	margin: 0;
+	padding: 6px 8px;
+}
+#fedora-project-todo li.odd {
+	background-color: #ecf0f7;
+}
+#fedora-project-todo li.even {
+	background-color: #f7f9fc;
+}
+
+#fedora-list-packages {
+	border-collapse: collapse;
+	border: 1px solid #cad4e9;
+	border-radius: 2.5px;
+	-moz-border-radius: 2.5px;
+}
+#fedora-list-packages tr.odd td {
+	background-color: #ecf0f7;
+}
+#fedora-list-packages tr.even td {
+	background-color: #f7f9fc;
+}
+#fedora-list-packages th,
+#fedora-list-packages td {
+	margin: 0;
+	padding: 6px 8px;
+}
+#fedora-list-packages td.column-2 {
+	text-align: center;
+}
+#fedora-list-packages th {
+	background-color: #cad4e9;
+	color: #000;
+	font-weight: bold;
+	text-align: center;
+
+}
+
+/* pre.screen is for DocBook HTML output */
+code.screen, pre.screen {
+	font-family: monospace;
+	font-size: 1em;
+	display: block;
+	padding: 10px;
+	border: 1px solid #bbb;
+	background-color: #eee;
+	color: #000;
+	overflow: auto;
+	border-radius: 2.5px;
+	-moz-border-radius: 2.5px;
+	margin: 0.5em 2em;
+}
+#fedora-project code.screen {
+	margin: 0;
+}
+
+code.command, code.filename {
+	font-family: monospace;
+}
+
+code.citetitle {
+	font-family: sans-serif;
+	font-style: italic;
+}
+
+strong.application {
+	font-weight: bold;
+}
+.indent {
+	margin: 0 2em;
+}
+.fedora-docs-nav {
+	text-align: center;
+	position: relative;
+	padding: 1em;
+	margin-top: 2em;
+	border-top: 1px solid #ccc;
+}
+.fedora-docs-nav a {
+	padding: 0 1em;
+}
+.fedora-docs-nav-left {
+	position: absolute;
+	left: 0;
+}
+.fedora-docs-nav-right {
+	position: absolute;
+	right: 0;
+}
diff --git a/css/docbook.css b/css/docbook.css
new file mode 100644
index 0000000..5c84a89
--- /dev/null
+++ b/css/docbook.css
@@ -0,0 +1,78 @@
+#fedora-content li p {
+	margin: 0.2em;
+}
+
+#fedora-content div.table table {
+	width: 95%;
+	background-color: #DCDCDC; 
+	color: #000000;
+	border-spacing: 0;
+}
+
+#fedora-content div.table table th {
+	border: 1px solid #A9A9A9;	
+	background-color: #A9A9A9;
+	color: #000000;
+}
+
+#fedora-content div.table table td {
+	border: 1px solid #A9A9A9; 
+	background-color: #DCDCDC;
+	color: #000000;
+	padding: 0.5em;
+	margin-bottom: 0.5em;
+	margin-top: 2px; 
+
+}
+
+div.note table, div.tip table, div.important table, div.caution table, div.warning table {
+	width: 95%;
+	border: 2px solid #B0C4DE;
+	background-color: #F0F8FF;
+	color: #000000;
+	/* padding inside table area */
+	padding: 0.5em;
+	margin-bottom: 0.5em;
+	margin-top: 0.5em;
+}
+
+/* "Just the FAQs, ma'm." */
+.qandaset table {
+	border-collapse: collapse;
+}
+.qandaset {
+}
+.qandaset tr.question {
+}
+.qandaset tr.question td {
+	font-weight: bold;
+	padding: 0 0.5em;
+	margin: 0;
+}
+.qandaset tr.answer td {
+	padding: 0 0.5em 1.5em;
+	margin: 0;
+}
+.qandaset tr.question td, .qandaset tr.answer td {
+	vertical-align: top;
+}
+.qandaset strong {
+	text-align: right;
+}
+
+.article .table table {
+	border: 0;
+	margin: 0 auto;
+	border-collapse: collapse;
+}
+.article .table table th {
+	padding: 5px;
+	text-align: center;
+}
+
+div.example {
+        padding: 10px;
+        border: 1px solid #bbb;
+        margin: 0.5em 2em;
+}
+                                                                                                     
diff --git a/css/layout.css b/css/layout.css
new file mode 100644
index 0000000..3d7508c
--- /dev/null
+++ b/css/layout.css
@@ -0,0 +1,339 @@
+body {
+	font-size: 0.9em;
+	font-family: bitstream vera sans,sans-serif;
+	margin: 0;
+	padding: 0;
+	/* (The background color is specified elsewhere, so do a global replacement if it ever changes) */
+	background-color: #d9d9d9;
+}
+
+a:link {
+	color: #900;
+}
+a:visited {
+	color: #48468f;
+}
+a:hover {
+	color: #f20;
+}
+a[name] {
+	color: inherit;
+	text-decoration: inherit;
+}
+
+#fedora-header {
+	background-color: #fff;
+	height: 62px;
+}
+#fedora-header img {
+	border: 0;
+	vertical-align: middle;
+}
+#fedora-header-logo {
+	/* position is offset by the header padding amount */
+	position: absolute;
+	left: 26px;
+	top: 13px;
+	z-index: 3;
+}
+#fedora-header-logo img {
+	width: 110px;
+	height: 40;
+}
+#fedora-header-items {
+	/* position is offset by the header padding amount */
+	position: absolute;
+	right: 10px;
+	top: 15px;
+	text-align: right;
+	display: inline;
+}
+#fedora-header-items a {
+	color: #000;
+	text-decoration: none;
+	padding: 7pt;
+	font-size: 0.8em;
+}
+#fedora-header-items a:hover, #fedora-header-search-button:hover {
+	color: #f20;
+	cursor: pointer;
+}
+#fedora-header-items img {
+	margin-right: 1px;
+	width: 36px;
+	height: 36px;
+}
+#fedora-header-search {
+	height: 25px;
+}
+#fedora-header-search-entry {
+	vertical-align: top;
+	margin: 0.65em 4px 0 10px;
+	padding: 2px 4px;
+	background-color: #f5f5f5;
+	border: 1px solid #999;
+	font-size: 0.8em !important;
+}
+#fedora-header-search-entry:focus {
+	background-color: #fff;
+	border: 1px solid #555;
+}
+#fedora-header-search-button {
+	font-size: 0.8em !important;
+	vertical-align: top;
+	margin-top: 0.2em;
+	border: 0;
+	padding: 7px;
+	background: #fff url('../img/header-search.png') no-repeat left;
+	padding-left: 21px;
+}
+#fedora-header-items form {
+	float: right;
+}
+#fedora-header-items input {
+	font-size: 0.85em;
+}
+#fedora-nav {
+	margin: 0;
+	padding: 0;
+	background-color: #22437f;
+	font-size: 0;
+	height: 5px;
+	border-top: 1px solid #000;
+	border-bottom: 1px solid #f5f5f5;
+}
+#fedora-nav ul {
+	margin: 0;
+	padding: 0;
+}
+#fedora-nav li {
+	display: inline;
+	list-style: none;
+	padding: 0 5pt;
+}
+#fedora-nav li + li {
+	padding-left: 8pt;
+	border-left: 1px solid #99a5bf;
+}
+#fedora-nav a {
+	color: #c5ccdb;
+	text-decoration: none;
+}
+#fedora-nav a:hover {
+	color: #fff;
+}
+
+#fedora-side-left {
+	position: absolute;
+	z-index: 2;
+	width: 11em;
+	/* Space down for the approx line height (fonts) */
+	left: 12px;
+}
+#fedora-side-right {
+	position: absolute;
+	z-index: 1;
+	width: 13em;
+	right: 12px;
+	padding-top: 3px;
+	}
+#fedora-side-left, #fedora-side-right {
+	top: 2px;
+	/* add to the top margin to compensate for the fixed sizes */
+	margin-top: 75px;
+	color: #555;
+	font-size: 0.9em;
+}
+#fedora-side-right ul {
+	list-style: square inside;
+	padding: 0;
+	margin: 0;
+}
+
+/* Left-side naviagation */
+#fedora-side-nav-label {
+	display: none;
+}
+#fedora-side-nav {
+	list-style: none;
+	margin: 0;
+	padding: 0;
+	border: 1px solid #5976b2;
+	border-top: 0;
+	background-color: #22437f;
+}
+#fedora-side-nav li {
+	margin: 0;
+	padding: 0;
+	border-top: 1px solid #5976b2;
+	/* IE/Win gets upset if there is no bottom border... Go figure. */
+	border-bottom: 1px solid #22437f;
+}
+#fedora-side-nav a {
+	margin: 0;
+	color: #c5ccdb;
+	display: block;
+	text-decoration: none;
+	padding: 4px 6px;
+}
+#fedora-side-nav a:hover {
+	background-color: #34548f;
+	color: #fff;
+}
+#fedora-side-nav ul {
+	list-style: none;
+	margin: 0;
+	padding: 0;
+}
+#fedora-side-nav ul li {
+	border-top: 1px solid #34548e;
+	background-color: #34548e;
+	/* IE/Win gets upset if there is no bottom border... Go figure. */
+	border-bottom: 1px solid #34548e;
+}
+#fedora-side-nav ul li:hover {
+	border-bottom: 1px solid #34548f;
+}
+#fedora-side-nav ul li a {
+	padding-left: 12px;
+	color: #a7b2c9;
+}
+#fedora-side-nav ul li a:hover {
+	background-color: #46659e;
+}
+#fedora-side-nav ul ul li a {
+	padding-left: 18px;
+}
+#fedora-side-nav strong a {
+	font-weight: normal;
+	color: #fff !important;
+	background-color: #10203b;
+}
+#fedora-side-nav strong a:hover {
+	background-color: #172e56 !important;
+}
+
+/* content containers */
+#fedora-middle-one, #fedora-middle-two, #fedora-middle-three {
+	font-size: 0.9em;
+	/* position: relative; */ /* relative to utilize z-index */
+	width: auto;
+	min-width: 120px;
+	margin: 10px;
+	z-index: 3; /* content can overlap when the browser is narrow */
+}
+#fedora-middle-two, #fedora-middle-three {
+	margin-left: 11em;
+	padding-left: 24px;
+}
+#fedora-middle-three {
+	margin-right: 13em;
+	padding-right: 24px;
+}
+
+#fedora-content {
+	padding: 24px;
+	border: 1px solid #aaa;
+	background-color: #fff;
+}
+
+#fedora-content > .fedora-corner-bottom { top: 0 }
+
+.fedora-corner-tl, .fedora-corner-tr, .fedora-corner-bl, .fedora-corner-br {
+	background-color: #d9d9d9;
+	position: relative;
+	width: 19px;
+	height: 19px;
+	/* The following line is to render PNGs with alpha transparency within IE/Win, using DirectX */
+	/* Work-around for IE6/Mac borkage (Part 1) */
+	display: none;
+}
+
+.fedora-corner-tl, .fedora-corner-bl { float: left; left: 0px; }
+.fedora-corner-tr, .fedora-corner-br { float: right; right: 0px; }
+.fedora-corner-tl, .fedora-corner-tr { top: 0px; }
+.fedora-corner-bl, .fedora-corner-br { bottom: 0px; margin-top: -19px; /* Opera fix (part 1) */ top: -18px;}
+
+html>body .fedora-corner-tl { background: #d9d9d9 url("../img/corner-tl.png") no-repeat left top; }
+html>body .fedora-corner-tr { background: #d9d9d9 url("../img/corner-tr.png") no-repeat right top; }
+html>body .fedora-corner-bl { background: #d9d9d9 url("../img/corner-bl.png") no-repeat left bottom; }
+html>body .fedora-corner-br { background: #d9d9d9 url("../img/corner-br.png") no-repeat right bottom; }
+
+.fedora-corner-tl { filter:progid:DXImageTransform.Microsoft.AlphaImageLoader(src='/img/corner-tl.png',sizingMethod='scale'); }
+.fedora-corner-tr { filter:progid:DXImageTransform.Microsoft.AlphaImageLoader(src='/img/corner-tr.png',sizingMethod='scale'); }
+.fedora-corner-br { filter:progid:DXImageTransform.Microsoft.AlphaImageLoader(src='/img/corner-br.png',sizingMethod='scale'); }
+.fedora-corner-bl { filter:progid:DXImageTransform.Microsoft.AlphaImageLoader(src='/img/corner-bl.png',sizingMethod='scale'); }
+
+/* \*/
+.fedora-corner-tl, .fedora-corner-tr, .fedora-corner-bl, .fedora-corner-br {
+	/* Restore the view for everything but IE6/Mac (part 2 of the "IE/Mac fix") */
+	display: block;
+}
+/* */
+
+.fedora-corner-bl, .fedora-corner-br {
+	top: 0px;
+}
+
+.content { margin: 0 1em }
+
+#fedora-sidelist {
+	position: relative;
+	bottom: 3px;
+	margin: 0;
+	padding: 3px !important;
+	border: 1px solid #bbb;
+	background-color: #ccc;
+	border-radius: 2.5px;
+	-moz-border-radius: 2.5px;
+}
+#fedora-sidelist strong a {
+	font-weight: normal;
+	background-color: #555;
+	color: #fff;
+}
+#fedora-sidelist strong a:hover {
+	background-color: #333;
+	color: #fff;
+}
+#fedora-sidelist li {
+	list-style-position: outside;
+	font-size: 0.9em;
+	list-style: none;
+	border: 1px solid #ccc;
+	border-width: 1px 0;
+	padding: 0;
+	list-style: none;
+}
+#fedora-sidelist li a {
+	text-decoration: none;
+	display: block;
+	padding: 6px 8px;
+	border-radius: 2.5px;
+	-moz-border-radius: 2.5px;
+}
+#fedora-sidelist li a:hover {
+	background-color: #999;
+	color: #eee;
+}
+
+#fedora-footer {
+	font-size: 0.75em;
+	text-align: center;
+	color: #777;
+	margin-bottom: 2em;
+}
+#fedora-printable {
+	text-align: center;
+	margin: 1em 0;
+	font-size: 0.85em;
+}
+#fedora-printable a {
+	text-decoration: none;
+	padding: 5px 0;
+	padding-left: 18px;
+	background: transparent url("../img/printable.png") no-repeat left;
+}
+#fedora-printable a:hover {
+	text-decoration: underline;
+}
diff --git a/css/print.css b/css/print.css
new file mode 100644
index 0000000..0be9bea
--- /dev/null
+++ b/css/print.css
@@ -0,0 +1,86 @@
+body {
+	background: white;
+	color: black;
+	font-size: 10pt;
+	font-family: sans-serif;
+	line-height: 1.25em;
+}
+
+div {
+	border: 1px solid white;
+}
+li {
+	border: 1px solid white;
+	margin: 0;
+}
+li p {
+	display: inline;
+}
+
+h1 {
+	font-size: 16pt;
+}
+h2 {
+	font-size: 12pt;
+}
+h3,h4,h5 {
+	font-size: 10pt;
+}
+img {
+	border: 1px solid white;
+	background-color: white;
+}
+hr {
+	border: 1px dotted gray;
+	border-width: 0 0 1 0;
+	margin: 1em;
+}
+table {
+	border-collapse: collapse;
+}
+td,th {
+	border: 1px solid gray;
+	padding: 8pt;
+	font-size: 10pt;
+}
+th {
+	font-weight: bold;
+}
+#fedora-header, #fedora-footer {
+	text-align: center;
+}
+#fedora-header-items, #fedora-side-left, #fedora-side-right {
+	display: none;
+}
+
+#fedora-project-download dt {
+	font-weight: bold;
+	margin-top: 8pt;
+	margin-left: 5pt;
+}
+#fedora-project-download dd {
+	padding: 0;
+	margin: 10px 20px 0;
+}
+
+code.screen, pre.screen {
+	font-family: monospace;
+	font-size: 1em;
+	display: block;
+	padding: 5pt;
+	border: 1px dashed gray;
+	margin: 0.5em 2em;
+}
+#fedora-project code.screen {
+	margin: 0;
+}
+
+/*
+#fedora-content a:link:after, #fedora-content a:visited:after {
+	content: " (" attr(href) ") ";
+	font-size: 80%;
+}
+*/
+.navheader table, .navheader table td {
+	border: 0 !important;
+}
diff --git a/en_US/ArchSpecific.xml b/en_US/ArchSpecific.xml
new file mode 100644
index 0000000..4400708
--- /dev/null
+++ b/en_US/ArchSpecific.xml
@@ -0,0 +1,371 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-ArchSpecific">
+  <title>Architecture Specific Notes</title>
+  
+<!--RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>-->
+
+  <para>
+    This section provides notes that are specific to the supported
+    hardware architectures of Fedora Core.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)</title>
+    <para>
+      <emphasis role='strong'>RPM</emphasis> supports parallel installation of
+      multiple architectures of the same package. A default package listing such
+      as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since
+      the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command>
+      command, part of the <package>yum-utils</package> package in Fedora Extras,
+      which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>,
+      run the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum install yum-utils' 
+]]></screen>
+    <para>
+      To list all packages with their architecture using
+      <command>rpm</command>, run the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"  
+]]></screen>
+    <para>
+      You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system
+      wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user
+      setting). It changes the default query to list the architecture:
+    </para>
+<screen><![CDATA[%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} 
+]]></screen>
+  </section>
+  <section>
+    <title>PPC Specifics for Fedora</title>
+    <para>
+      This section covers any specific information you may need to know about
+      Fedora Core and the PPC hardware platform.
+    </para>
+    <section>
+      <title>PPC Hardware Requirements</title>
+      <section>
+	<title>Processor and Memory</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Fedora Core 6 supports only the "New World" generation of Apple
+	      Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries,
+	      IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband
+	      Engine machines.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better,
+	      128MiB RAM.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better,
+	      256MiB RAM.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Hard Disk Space Requirements</title>
+	<para>
+	  The disk space requirements listed below represent the disk space
+	  taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However,
+	  additional disk space is required during installation to support the
+	  installation environment. This additional disk space corresponds to
+	  the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc
+	  1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the
+	  installed system.
+	</para>
+	<para>
+	  In practical terms, additional space requirements may range from as
+	  little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an
+	  additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the
+	  packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk
+	  space.
+	</para>
+	<para>
+	  Additional space is also required for any user data, and
+	  at least 5% free space should be maintained for proper
+	  system operation.
+	</para>
+      </section>
+    </section>
+    <section>
+      <title>The Apple keyboard</title>
+      <para>
+	The <keycap function="option">Option</keycap> key on Apple systems is equivalent
+	to the <keycap function="alt">Alt</keycap> key on the PC. Where documentation
+	and the installer refer to the <keycap function="alt">Alt</keycap> key, use the
+	<keycap function="option">Option</keycap> key. For some key combinations you may
+	need to use the <keycap function="option">Option</keycap> key in conjunction with
+	the <keycap function="other">Fn</keycap> key, such as
+	<keycombo>
+	  <keycap function="option">Option</keycap><keycap function="other">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to
+	switch to virtual terminal tty3.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>PPC Installation Notes</title>
+      <para>
+	Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported
+	hardware. In addition, a bootable CD image appears in the
+	<filename>images/</filename> directory of this disc. These images
+	behave differently according to your system hardware:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Apple Macintosh The bootloader automatically boots the
+	    appropriate 32-bit or 64-bit installer.
+	  </para>
+	  <para>
+	    The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power
+	    management support, including sleep and backlight level management.
+	    Users with more complex requirements can use the <package>apmud</package>
+	    package in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after
+	    installation, use the following command:
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+<screen>su -c 'yum install apmud' 
+</screen>
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries
+	    models
+	  </para>
+	  <para>
+	    After using Open<emphasis role='strong'/>Firmware to
+	    boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>,
+	    automatically boots the 64-bit installer.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    IBM "Legacy" iSeries (POWER4)
+	  </para>
+	  <para>
+	    So-called "Legacy" iSeries models, which do not use Open<emphasis
+	      role='strong'/>Firmware, require use of the boot image located in
+	    the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)
+	  </para>
+	  <para>
+	    After using Open<emphasis role='strong'/>Firmware to boot the CD,
+	    select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt>
+	    prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit
+	    installer starts and fails.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Genesi Pegasos II
+	  </para>
+	  <para>
+	    At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file
+	    systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the
+	    network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+<screen>boot cd: /images/netboot/ppc32.img  
+</screen>
+      <itemizedlist>
+	<listitem override='none'>
+	  <para>
+	    You must also configure OpenFirmware on the
+	    Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable.
+	    To do this, set the <envar>boot-device</envar> and
+	    <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Network booting
+	  </para>
+	  <para>
+	    Combined images containing the installer kernel and ramdisk are
+	    located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of the
+	    installation tree. They are intended for network booting with TFTP,
+	    but can be used in many ways.
+	  </para>
+	  <para>
+	    The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries
+	    and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of
+	    <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>x86 Specifics for Fedora</title>
+    <para>
+      This section covers any specific information you may need to
+      know about Fedora Core and the x86 hardware platform.
+    </para>
+    <section>
+      <title>x86 Hardware Requirements</title>
+      <para>
+	In order to use specific features of Fedora Core 6 during or
+	after installation, you may need to know details of other
+	hardware components such as video and network cards.
+      </para>
+      <section>
+	<title>Processor and Memory Requirements</title>
+	<para>
+	  The following CPU specifications are stated in terms of
+	  Intel processors. Other processors, such as those from
+	  AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and
+	  equivalent to the following Intel processors, may also be
+	  used with Fedora Core.
+	</para>
+	<para>
+	  Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better
+	  processor, and is optimized for Pentium 4 and later
+	  processors.
+	</para>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or
+	      better
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or
+	      better
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for text-mode: 128MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for graphical: 192MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended RAM for graphical: 256MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Hard Disk Space Requirements</title>
+	<para>
+	  The disk space requirements listed below represent the
+	  disk space taken up by Fedora Core 6 after the
+	  installation is complete. However, additional disk space
+	  is required during the installation to support the
+	  installation environment. This additional disk space
+	  corresponds to the size of
+	  <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc
+	  1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename>
+	  on the installed system.
+	</para>
+	<para>
+	  In practical terms, additional space requirements may range from as
+	  little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an
+	  additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the
+	  packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk
+	  space.
+	</para>
+	<para>
+	  Additional space is also required for any user data, and
+	  at least 5% free space should be maintained for proper
+	  system operation.
+	</para>
+      </section>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>x86_64 Specifics for Fedora</title>
+    <para>
+      This section covers any specific information you may need to
+      know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform.
+    </para>
+    <section>
+      <title>x86_64 Hardware Requirements</title>
+      <para>
+	In order to use specific features of Fedora Core 6 during or
+	after installation, you may need to know details of other
+	hardware components such as video and network cards.
+      </para>
+      <section>
+	<title>x86_64 Memory Requirements</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for text-mode: 128MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for graphical: 256MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended RAM for graphical: 512MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Hard Disk Space Requirements</title>
+	<para>
+	  The disk space requirements listed below represent the
+	  disk space taken up by Fedora Core 6 after the
+	  installation is complete. However, additional disk space
+	  is required during the installation to support the
+	  installation environment. This additional disk space
+	  corresponds to the size of
+	  <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc
+	  1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename>
+	  on the installed system.
+	</para>
+	<para>
+	  In practical terms, additional space requirements may range from as
+	  little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an
+	  additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the
+	  packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk
+	  space.
+	</para>
+	<para>
+	  Additional space is also required for any user data, and
+	  at least 5% free space should be maintained for proper
+	  system operation.
+	</para>
+      </section>
+    </section>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/BackwardsCompatibility.xml b/en_US/BackwardsCompatibility.xml
new file mode 100644
index 0000000..9ca38c0
--- /dev/null
+++ b/en_US/BackwardsCompatibility.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-BackwardsCompatibility">
+  <title>Backwards Compatibility</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with
+    older software. This software is part of the
+    <systemitem>Legacy Software Development</systemitem>
+    group, which is not installed by default. Users who require this
+    functionality may select this group either during installation, or
+    after the installation process is complete. To install the package
+    group on a Fedora system, use <menuchoice>
+      <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
+    Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, or
+    enter the following command in a terminal window:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"' 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    Enter the password for the <systemitem
+      class="username">root</systemitem> account when prompted.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Compiler Compatibility</title>
+    <para>
+      The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this
+      release for compatibility reasons:
+    </para>
+    <para>
+      <ulink url='https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg00409.html'/>
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/CVS/Entries b/en_US/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..4b872ac
--- /dev/null
+++ b/en_US/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,35 @@
+/ArchSpecific.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/BackwardsCompatibility.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Colophon.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/DatabaseServers.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Desktop.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Devel.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Entertainment.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Extras.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/FAQ.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Feedback.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/FileSystems.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/I18n.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
+/Installer.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
+/Java.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Kernel.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
+/Legacy.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Multimedia.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/OverView.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/PackageChanges.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/PackageNotes.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/ProjectOverview.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/README-BURNING-ISOS.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/README.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/RELEASE-NOTES.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
+/Security.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Virtualization.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/WebServers.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Welcome.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/Xorg.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/about-fedora.omf.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/about-fedora.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/fedora-release-notes.omf.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/homepage.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+/rpm-info.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
+D
diff --git a/en_US/CVS/Repository b/en_US/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..6d47171
--- /dev/null
+++ b/en_US/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/en_US
diff --git a/en_US/CVS/Root b/en_US/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/en_US/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/en_US/Colophon.xml b/en_US/Colophon.xml
new file mode 100644
index 0000000..24e9282
--- /dev/null
+++ b/en_US/Colophon.xml
@@ -0,0 +1,278 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Colophon">
+  <title>Colophon</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Colophon</h2>-->
+
+  <para>
+    As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        recognizes contributors and provides accountability, and
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        explains tools and production methods.
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <section>
+    <title>Contributors</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen'>Bob
+          Jensen</ulink> (editor-in-chief, beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov'>Andrew
+          Martynov</ulink> (translator, Russian)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen'>Anthony
+          Green</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert'>Chris
+	    Lennert</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm'>Dave
+          Malcolm</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein'>David
+          Eisenstein</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse'>David
+          Woodhouse</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão'>Diego
+	    Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos'>Dimitris
+          Glezos</ulink> (translator, tools)
+        </para>
+      </listitem>
+       <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker'>Domingo
+	    Becker</ulink> (translator - Spanish)
+        </para>
+      </listitem>
+     <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini'>Francesco
+          Tombolini</ulink> (translator, Italian)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry'>Gavin
+          Henry</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros'>Hugo
+          Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen'>Jens
+          Petersen</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton'>Joe
+          Orton</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires '>José
+	    Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers'>Josh
+          Bressers</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade'>Karsten
+          Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga'>Luya
+          Tshimbalanga</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson'>Magnus
+	    Larsson</ulink>(translator - Swedish)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis'>Nikos
+	    Charonitakis</ulink>(translator - Greek)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou'>Panagiota
+	    Bilianou</ulink>(translator - Greek)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes'>Patrick
+          Barnes</ulink>(beat writer, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields'>Paul
+          W. Frields</ulink> (tools, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski'>Pawel
+	    Sadowski</ulink> (translator - Polish)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram'>Rahul
+          Sundaram</ulink> (beat writer, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams'>Sam
+	    Folk-Williams</ulink> (beat writer, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo'>Sekine
+          Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis'>Simos
+          Xenitellis</ulink> (translator - Greek)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson'>Steve
+          Dickson</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot'>ThomasCanniot</ulink>
+          (translator, French)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf'>Thomas
+          Graf</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds'>Tommy
+          Reynolds</ulink> (tools)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira'>Valnir
+	    Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka'>Yoshinari
+          Takaoka</ulink> (translator, tools)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun'>Yuan
+          Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink
+	    url='http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang'>Zhang Yang</ulink>
+	  (translator - simplified Chinese)
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      ... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these
+      release notes as we add translators after release:
+    </para>
+    <para>
+      <ulink url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"/>
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Production Methods</title>
+    <para>
+      Beat writers produce the release notes directly on the Fedora
+      Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts
+      during the test release phase of Fedora Core to explain important
+      changes and enhancements. The editorial team ensures consistency
+      and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to
+      DocBook XML in a revision control repository. At this point, the
+      team of translators produces other language versions of the
+      release notes, and then they become available to the general
+      public as part of Fedora Core. The publication team also makes
+      them, and subsequent errata, available via the Web.
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/DatabaseServers.xml b/en_US/DatabaseServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..377d7a7
--- /dev/null
+++ b/en_US/DatabaseServers.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-DatabaseServers">
+  <title>Database Servers</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Database Servers</h2>-->
+
+  <section>
+    <title>MySQL</title>
+    <para>
+      Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0.
+      For a list of the enhancements provided by this version, refer to
+      <ulink url='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html'/>.
+    </para>
+    <para>
+      For more information on upgrading databases from previous releases
+      of <application>MySQL</application>, refer to the
+      <application>MySQL</application> web site at
+      <ulink url='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>PostgreSQL</title>
+    <para>
+      This release of Fedora includes
+      <application>PostgreSQL</application> 8.1. For more
+      information on this new version, refer to
+      <ulink url='http://www.postgresql.org/docs/whatsnew'/>.
+    </para>
+    <important>
+      <title>Upgrading Databases</title>
+      <para>
+	Fedora Core 4 provided version 8.0 of
+	<application>PostgreSQL</application>. If you upgrade an existing Fedora
+	system with a <application>PostgreSQL</application> database, you must
+	upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a
+	previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink
+	  url='http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html'/>
+      </para>
+    </important>  
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/Desktop.xml b/en_US/Desktop.xml
new file mode 100644
index 0000000..82f71f3
--- /dev/null
+++ b/en_US/Desktop.xml
@@ -0,0 +1,176 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Desktop">
+  <title>Fedora Desktop</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>-->
+
+  <para>
+    This section details changes that affect Fedora graphical desktop
+    users.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Desktop Effects</title>
+    <para>
+      AIGLX, from the <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject'>Fedora
+	Rendering Project</ulink>, is part of the upstream
+      <application>X.org</application> 7.1 release included in Fedora
+      Core 6. <application>X.org</application> compositing is enabled by
+      default in this release. Compositing features in
+      <application>Metacity</application>, the default window manager
+      provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop
+      effects are enabled, <application>Metacity</application> is
+      replaced by <application>Compiz</application>, an OpenGL
+      compositing window manager that uses AIGLX to provide desktop
+      effects.
+    </para>
+    <para>
+      To enable the fancy desktop effects, follow these steps:
+    </para>
+    <orderedlist numeration='arabic'>
+      <listitem>
+        <para>
+          <menuchoice>
+	    <guimenu>System</guimenu>
+	    <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
+	    <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem>
+	  </menuchoice>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Log out
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Log back in. <command>compiz</command> should be enabled
+        </para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+    <para>
+      If you get stuck, refer to the following thread:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/msg00382.html'/>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/msg00383.html'/>
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      A list of hardware that supports these effects is available at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Software Management</title>
+    <para>
+      The performance for the <command>yum</command> software management
+      utility has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository
+      metadata parser has now been implemented in C. A new mirror
+      management infrastructure also ensures better mirror selection
+      and, in most cases, faster performance. The
+      <application>Pirut</application> package management tool and the
+      <application>Pup</application> software update utility are based
+      on <command>yum</command>, so their performance is likewise
+      improved.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>GNOME</title>
+    <para>
+      This release features
+      <ulink url='http://www.gnome.org/start/2.16/'>GNOME 2.16</ulink>.
+      Many of the changes in GNOME 2.16, such as
+      <application>Tomboy</application> and the
+      <application>GNOME Power Manager</application>, were added
+      in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the
+      <application>Orca</application> screen reader, and the
+      <application>Alacarte</application> menu editor previously
+      available from Fedora Extras.
+    </para>
+    <para>
+      The <application>GNOME Power Manager</application> utility
+      now provides detailed, graphical information about power
+      consumption. To access this information, right click on the applet
+      and select the <guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item.
+    </para>
+    <para>
+      The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally.
+      To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following
+      command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool true 
+]]></screen>
+    <para>
+      The lock screen dialog theme is not connected to the selected
+      screensaver in this release. To enable it, use
+      <command>gconf-editor</command> or the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "system"  
+]]></screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Web Browsers</title>
+    <para>
+      There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package
+      contained in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package
+      has been removed. For equivalent functionality, use
+      <package>firefox</package> as a web browser and
+      <package>thunderbird</package> as a mail client, or use
+      <package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in
+      Fedora Extras.
+    </para>
+    <para>
+      To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts),
+      Fedora builds its <application>Firefox</application> using the
+      Pango system as its text renderer.  Pango is used with the permission of
+      the Mozilla Corporation.  This change may negatively impact performance on
+      some pages. To disable the use of Pango, set
+      <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching
+      <application>Firefox</application>.
+    </para>
+<screen>
+export MOZ_DISABLE_PANGO=1
+/usr/bin/firefox
+</screen>
+    <para>
+      Gecko based browsers <application>Firefox</application>
+      and <application>Epiphany</application> now properly
+      render MathML when using the Pango text backend. Additionally,
+      several issues with the rendering and behavior of text when using
+      the Pango text backend have been resolved.
+      <application>Epiphany</application> now renders using
+      Pango by default.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Mail Clients</title>
+    <para>
+      <application>Thunderbird</application> in Fedora now
+      enables Pango by default for all locales with permission from the
+      Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance
+      on some pages. To disable the use of Pango, set
+      <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before
+      launching <application>Thunderbird</application>.
+    </para>
+<screen>
+export MOZ_DISABLE_PANGO=1
+/usr/bin/thunderbird
+</screen>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/Devel.xml b/en_US/Devel.xml
new file mode 100644
index 0000000..7dc096c
--- /dev/null
+++ b/en_US/Devel.xml
@@ -0,0 +1,345 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Devel">
+  <title>Development</title>
+
+  <!--RAW HTML: <h2>Development</h2>-->
+  
+  <para>
+    This section covers various development tools and features.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Runtime</title>
+    <para>
+      These are the new features in <package>glibc</package>:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Support for priority inheriting and priority protecting
+	  mutexes. These are two features described in the POSIX
+	  standards.
+	</para>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Priority inheriting mutexes automatically prevent
+	      priority inversion caused by waiting for the
+	      availability of mutexes. The kernel automatically boosts
+	      the priority of the thread holding the mutex until it
+	      unlocks the mutex.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Priority protection allows to specify a priority that
+	      all threads that acquire the mutex will run with until
+	      the mutex is unlocked. This feature is not available for
+	      robust mutexes.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  The destination address sorting performed by the
+	  <interface>getaddrinfo()</interface> interface for hostname lookup can
+	  now be customized by rules in the <filename>/etc/gai.conf</filename>
+	  file.
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing.
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6).
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Significant speed-ups of dynamic symbol lookup.
+	</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Tools</title>
+    <para>
+      The linker includes support for the new ELF symbol hash table
+      format. Use the <option>--hash-style</option> option of the linker
+      to select the format(s).
+    </para>
+    <section>
+      <title>Kernel header files</title>
+      <para>
+	This release of Fedora has been built using Linux kernel
+	headers exported directly from the kernel, using the new
+	<option>headers_install</option> feature of the 2.6.18 kernel.
+	Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> package has been
+	removed and replaced with <package>kernel-headers</package>, a
+	subpackage of <package>kernel</package>.
+      </para>
+      <para>
+	Developers may notice some changes between these new kernel
+	headers and what was present before, including but not limited
+	to the following:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <filename>&lt;linux/compiler.h></filename> header file has
+	    been removed, since it contains nothing of use to
+	    userspace.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <systemitem class="macro">_syscallX()</systemitem> macros are removed. Userspace
+	    should use <systemitem class="macro">syscall()</systemitem> from the C library
+	    instead.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <systemitem class="macro">PAGE_SIZE</systemitem> macro is
+	    removed from some architectures, since the page size is variable.
+	    Userspace should be using <systemitem
+	      class="macro">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or <systemitem
+	      class="macro">getpagesize()</systemitem> instead.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <filename>&lt;asm/atomic.h></filename> and
+	    <filename>&lt;asm/bitops.h></filename> header files have been
+	    removed. These were not designed for use in userspace, and
+	    would fail to compile on some architectures while silently
+	    giving non-atomic behaviour on others. The C compiler
+	    provides its own
+	    <ulink url='http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins'>atomic
+              builtin functions</ulink> that are suitable for use in
+	    userspace programs instead.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Content that was previously protected with <code>#ifdef
+              __KERNEL__</code> is now elided completely with the
+	    <command>unifdef</command> tool. Defining
+	    <code>__KERNEL___</code> in order to see parts that
+	    should not be visible to userspace is no longer effective.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+      <para>
+	In addition, some other header files that xare not suitable
+	for use in userspace have been removed, and still more headers
+	have been edited to remove unsuitable content.
+      </para>
+      <para>
+	<note>
+	  <title>Kernel header changes are not Fedora-specific</title>
+	  <para>
+	    These changes are inherited from the upstream kernel and
+	    are not specific to Fedora. Any distribution using the
+	    current officially-exported kernel headers would be the
+	    same.
+	  </para>
+	</note>
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>GCC Compiler Collection</title>
+      <para>
+	This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which
+	is included with the distribution.
+      </para>
+      <section>
+	<title>Caveats</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Fedora developers have introduced changes in the ELF
+	      <code>.hash</code> section that provides symbols for dynamic
+	      linking. This new <code>.gnu.hash</code> section, which is
+	      produced with the new default
+	      <option>--hash-style=gnu</option> option for
+	      <command>gcc</command>, serves the same purpose as
+	      previous hash sections. It provides, however, an
+	      approximately 50% increase in dynamic linking speed.
+	      Binaries and libraries produced with the new hashing
+	      function are incompatible with older
+	      <systemitem class="library">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To
+	      use the old-style hashing routines for compatibility
+	      with older <systemitem class="library">glibc</systemitem>-based systems, pass
+	      the <option>--hash-style=sysv</option> option instead.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless
+	      they are compiled using the
+	      <option>-fno-var-tracking</option> compilation option.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <option>-fwritable-strings</option> option is no
+	      longer accepted.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      English-language diagnostic messages now use Unicode
+	      quotes. If you cannot read this, set your
+	      <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to
+	      <systemitem class="constant">C</systemitem> or change your terminal emulator.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <filename>specs</filename> file is no longer installed
+	      on most systems. Ordinary users will not notice, but
+	      developers who need to alter the file can use the
+	      <option>-dumpspecs</option> option to generate the file
+	      for editing.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Code Generation</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The SSA code optimizer is now included and brings
+	      with it better constant propagation, partial
+	      redundancy elimination, load and store code motion,
+	      strength reduction, dead storage elimination, better
+	      detection of unreachable code, and tail recursion by
+	      accumulation.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Autovectorization is supported. This technique
+	      achieves higher performance for repetitive loop
+	      code, in some circumstances.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Language Extensions</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The new sentinel attribute causes the compiler to
+	      issue a warning if a function such as
+	      <function>execl(char *path, const char *arg,
+		...)</function>, which requires a NULL list terminator,
+	      is missing the NULL.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>,
+	      <systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, and
+	      <systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> extensions
+	      have been removed.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <systemitem class="macro">#pragma pack()</systemitem>
+	      semantics are now closer to those used by other compilers.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Taking the address of a variable declared with the register
+	      modifier now generates an error instead of a warning.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Arrays of incomplete element types now generate an
+	      error. This implies no forward reference to
+	      structure definitions.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The basic compiler, without any optimization
+	      (<option>-O0</option>), has been measured as much as 25% faster in
+	      real-world code.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Libraries may now contain function-scope static
+	      variables in multi-threaded programs. Embedded
+	      developers can use the
+	      <option>-fno-threadsafe-statics</option> to turn off
+	      this feature, but ordinary users should never do
+	      this.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Ruby</title>
+    <para>
+      The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has
+      changed in accordance with
+      <ulink url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby'>the
+      packaging guidelines</ulink>. Changes were also made to some of
+      the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the
+      <filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <filename>sitedir</filename> and related directories
+          (<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now
+          under <filename>rubylibdir</filename>. Instead of
+          <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> they are underneath
+          <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The directories for architecture-independent pure Ruby code
+          are always under <filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64
+          architecture, where they used to be under
+          <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the
+          <code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename>
+          and <filename>sitelibdir</filename>.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the
+      time being, so that existing code, such as
+      <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, does not need to be modified.
+      These directories are deprecated though, and will be removed by the
+      release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM packages in accordance with
+      <ulink
+	url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby'>the 
+	packaging guidelines</ulink>. In particular, Ruby libraries should only
+      be installed into <filename>sitelibdir</filename> and
+      <filename>sitearchdir</filename>. You should also follow this rule for
+      Ruby code that is not packaged as an RPM.
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/Entertainment.xml b/en_US/Entertainment.xml
new file mode 100644
index 0000000..7b547eb
--- /dev/null
+++ b/en_US/Entertainment.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Entertainment">
+  <title>Games and Entertainment</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that
+    cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small
+    package of games for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE
+    (<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games
+    that span every major genre.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Project website features a section dedicated to games
+    that details many of the available games, including overviews and
+    installation instructions. For more information, refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Games'/>.
+  </para>
+</section>
diff --git a/en_US/Extras.xml b/en_US/Extras.xml
new file mode 100644
index 0000000..4f86a66
--- /dev/null
+++ b/en_US/Extras.xml
@@ -0,0 +1,262 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Extras">
+  <title>Fedora Extras - Community Package Repository</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Fedora Extras - Community Package Repository</h2>-->
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem override='none'>
+<!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+      <para>
+        Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many
+        additional packages for users of the Fedora distribution.
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <section>
+    <title>Using the Repository</title>
+    <para>
+      <note>
+        <title>Fedora Extras are Available by Default</title>
+        <para>
+          Fedora systems automatically use both the Fedora Core and
+          Fedora Extras repositories to install and update software.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <para>
+      To install software from either the Core or Extras repositories, choose
+      <menuchoice>
+	<guimenu>Applications</guimenu>
+	<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the
+      <systemitem class="username">root</systemitem> password when prompted.
+      Select the software you require from the list, and choose
+      <guilabel>Apply</guilabel>.
+    </para>
+    <para>
+      You may also install software with the <command>yum</command>
+      command-line utility. For example, this command automatically
+      installs the <command>abiword</command> package, and all of the
+      dependencies that are required:
+    </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum install abiword' 
+]]></screen>
+    <para>
+      Enter the <systemitem class="username">root</systemitem> password when
+      prompted.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>About Fedora Extras</title>
+    <para>
+      As of the release of Fedora Core
+<!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+      6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built
+      from 1,350 source packages. The following list includes some
+      popular and well-known applications that are maintained by
+      community members in Fedora Extras:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>abiword</package> - elegant word-processing application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>balsa</package> - lightweight e-mail reader
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>bash-completion</package> - advanced command-line
+          completion for power users
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>bluefish</package> - HTML editor
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for
+          servers and desktops
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices
+          and network services as directories
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux
+          and Cisco firewall rulesets
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim
+          Instant Messenger
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gramps</package> - genealogy application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>inkscape</package> - illustration and vector drawing
+          application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>koffice</package> - complete office suite for the KDE
+          desktop
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>mail-notification</package> - alerts you as new mail
+          arrives
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for
+          collaborative websites
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME
+          file manager
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>pan</package> - the Usenet news reader
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>revelation</package> - password management utility
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM)
+          programs
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>xfce</package> - lightweight desktop environment
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>xmms</package> - the popular audio player
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          lots of Perl and Python tools and libraries
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          ...and much more!
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Is your favorite open source application missing from Fedora
+      Extras? Package the application as an RPM, and submit it for
+      review to Fedora Extras. After a successful review, import it to
+      Extras and you can maintain it there. If you don't know how to
+      create RPM packages, there are many other ways to get involved in
+      Fedora Extras and help the project.
+    </para>
+    <para>
+      To learn more about how to use Fedora Extras or how to get
+      involved, refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Extras'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Package Updates</title>
+    <para>
+      This section discusses changes in Fedora Extras packages that
+      affect this release of Fedora Core.
+    </para>
+    <section>
+      <title>exim-sa</title>
+      <para>
+        The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not
+	provided in Fedora Extras 6. It was the original implementation
+	of <ulink
+	  url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin'>SpamAssassin</ulink> 
+	integration with Exim, and was functionally similar to
+	<package>sendmail</package> milters or
+	<package>postfix</package> filters. However, that functionality
+	is rather limited, and Exim now has far better support for
+	content checking, fully integrated into its general-purpose
+	Access Control Lists.
+      </para>
+      <para>
+        Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in
+	the default configuration, the package can normally be safely
+	uninstalled to allow Exim to be upgraded. Users who have
+	modified their configuration to use <option>sa_exim</option>
+	features should either reconfigure to use Exim's full content
+	scanning abilities or rebuild the package for themselves to
+	include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further
+	details on Exim's built-in content scanning, see the <ulink
+	  url='http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html'>Exim 
+	  documentation</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>mail-notification</title>
+      <para>
+        The <package>mail-notification</package> package has been split.
+	The <application>Evolution</application> plugin is now in a
+	separate package called
+	<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you
+	update the <package>mail-notification</package> package, the
+	plugin is added automatically.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/FAQ.xml b/en_US/FAQ.xml
new file mode 100644
index 0000000..b5c1718
--- /dev/null
+++ b/en_US/FAQ.xml
@@ -0,0 +1,1470 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section>
+  <title>FAQ</title>
+
+  <informaltable>
+    <tgroup cols='1'>
+      <colspec colname='col_0'/>
+      <tbody>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> <emphasis role='strong'>Frequently Asked Questions</emphasis> </para></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> Just like any Linux distribution, we get a lot of questions.  Some are asked regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions here.  You might also be interested in the <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraMyths'>FedoraMyths</ulink> page, which details the facts behind a few common myths about Fedora.  If this FAQ doesn't answer your question, refer to the <ulink url='#links'>Fedora Resources</ulink> listed at the bottom of the page. </para></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry align='center' colsep='1' rowsep='1'><para> <emphasis role='strong'>Table of Contents</emphasis> </para></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'></entry>
+        </row>
+      </tbody>
+    </tgroup>
+  </informaltable>
+
+  <section>
+    <title>Getting Started</title>
+
+    <section>
+      <title>Why should I be using Fedora?</title>
+
+      <para>
+        You should be using Fedora because it includes the best and
+        latest collection of robust free and open source software
+        available. The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview'>Overview</ulink>
+        details many of Fedora's strengths:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Overview'>http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives
+        from it?</title>
+
+      <para>
+        You can download, use and redestribute Fedora and we strongly
+        encourage you to do so. The open source licenses (such as the
+        GPL) governing the source code allow you to redistribute or
+        modify Fedora but any use must comply with the
+        <ulink url='http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/'>Fedora
+        Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Distribution'>http://fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is my hardware compatible with Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Linux is able to support every class of component and
+        peripheral. Fedora Core includes all of the drivers provided by
+        the projects that are responsible for Linux hardware support.
+        The Fedora Core installation process automatically detects the
+        supported hardware on your computer.
+      </para>
+
+      <para>
+        Some specific models of hardware are not yet supported under
+        Linux, or require proprietary drivers from the manufacturer. If
+        Fedora does not automatically detect a device, you may need to
+        install additional drivers or firmware.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem override='none'>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols='1'>
+              <colspec colname='col_0'/>
+              <tbody>
+                <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='16' fileref='http://docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png' depth='16'/></imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Network Connections</emphasis> </para></entry>
+                </row>
+                <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> Modems and wireless network connections require additional configuration after the installation process completes. Refer to the question on network connections for more information. </para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The following websites provide more detailed information on
+        Linux support for various types of hardware:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Graphics adaptors -
+            <ulink url='http://wiki.x.org/wiki/FAQ'>http://wiki.x.org/wiki/FAQ</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Audio adaptors -
+            <ulink url='http://www.alsa-project.org/'>http://www.alsa-project.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Printers -
+            <ulink url='http://www.linuxprinting.org/'>http://www.linuxprinting.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Digital cameras -
+            <ulink url='http://www.gphoto.org/'>http://www.gphoto.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Scanners and imaging devices -
+            <ulink url='http://www.sane-project.org/'>http://www.sane-project.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Modems -
+            <ulink url='http://linmodems.org/'>http://linmodems.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            PCMCIA cards -
+            <ulink url='http://prism54.org/newdrivers.html'>http://prism54.org/newdrivers.html</ulink>,
+            <ulink url='http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Hardware'>http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Hardware</ulink>,
+            <ulink url='http://ralink.rapla.net/'>http://ralink.rapla.net/</ulink>,
+            <ulink url='http://zd1211.ath.cx/'>http://zd1211.ath.cx/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The Fedora Release Notes document known issues with specific
+        device models:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/'>http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        For more information on the Fedora hardware support policy,
+        refer to the question on hardware
+        <ulink url='#HWCert'>certification</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How can I install Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Fedora provides a very user-friendly installation system, with
+        both graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation
+        Guide for step by step details:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/'>http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Using Fedora</title>
+
+    <section>
+      <title>How do I configure network connections? How does Fedora support wireless
+        connections?</title>
+
+      <para>
+        By default, Fedora configures the network cards on your computer
+        to automatically obtain the correct network settings with DHCP.
+        If your computer connects to a wired network or DSL router, no
+        further configuration is required.
+      </para>
+
+      <para>
+        For other types of connection, you may wish to install
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager'>Network
+        Manager</ulink>. This new system provides automatic networking
+        and wireless configuration, as well as an interface for VPN
+        connections. Laptops may switch seamlessly between networks with
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager'>NetworkManager</ulink>.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Fedora also provides the
+        <emphasis role='strong'>system-config-network</emphasis>
+        utility, which allows you to manually configure most networking
+        options. To run
+        <emphasis role='strong'>system-config-network</emphasis>, choose
+        <emphasis>System => Administration => Network</emphasis>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?</title>
+
+      <para>
+        The
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        utility helps you manage the software on your system. The
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        utility accesses Web sites, known as
+        <emphasis>repositories</emphasis>, to download and install the
+        latest versions of software packages. Fedora Core 5 systems also
+        include a graphical interface to
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        , which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications >
+        Add/Remove Software</emphasis>.
+      </para>
+
+      <para>
+        From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured
+        to use both the Core and Extras repositories maintained by the
+        Fedora Project. The Core repositories includes all of the
+        packages on the installation discs. Fedora Extras provides over
+        2,000 additional software packages to supplement the Core
+        release. To obtain software from other sources, configure
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        to use the relevant repositories.
+      </para>
+
+      <para>
+        Refer to this page for more information on
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        :
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility
+        for software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit
+        systems, and is no longer under active development. See the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/Apt'>APT</ulink>
+        page for details:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How do I keep Fedora systems updated?</title>
+
+      <para>
+        To perform a system update on Fedora Core 5, select
+        <emphasis>Applications => System Tools => Software
+        Updater</emphasis>. This utility updates all of your system's
+        software that is provided by
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        repositories.
+      </para>
+
+      <para>
+        To start a full system update from the command-line, enter the
+        following at the prompt:
+      </para>
+<screen><![CDATA[ su -c 'yum update'
+]]></screen>
+      <para>
+        Enter the
+<screen><![CDATA[root]]></screen>
+        password when prompted.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora Core 4 and previous releases include the
+<screen><![CDATA[up2date]]></screen>
+        application and a desktop Alert Icon. The
+<screen><![CDATA[up2date]]></screen>
+        application has been superceded by the
+        <emphasis role='strong'>Software Updater</emphasis> in Fedora 5.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Can Fedora update itself automatically?</title>
+
+      <para>
+        Yes, although automatic updates may not be appropriate for all
+        systems. Refer to
+        <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates'>http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink>
+        for more details on whether and how to use this feature on your
+        Fedora system.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How can I get notices of new software releases?</title>
+
+      <para>
+        To receive notification of new and updated software as it is
+        made available, you may subscribe to either the announcements
+        mailing list, or the RSS feeds:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Project package announcements mailing list :
+            <ulink url='https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list'>https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Project RSS feeds:
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/infofeed/'>http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Other major announcements can be recieved by subscribing to the
+        Fedora Project announcements mailing list
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Project announcements mailing list:
+            <ulink url='https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list'>https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why doesn't Fedora include support for proprietary formats like MP3 or
+        MPEG?</title>
+
+      <para>
+        The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent
+        owners have not released the technologies under licenses which
+        are compatible with Fedora's requirements.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora only supports and includes free and open source software.
+        Technologies under stringent copyright or patent restrictions
+        are not included in Fedora. For more information about
+        multimedia support in Fedora, including more about MP3 and MPEG
+        support, see the Multimedia section:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'>http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why doesn't Fedora include DVD video playback support?</title>
+
+      <para>
+        The DVD video formats are covered by patents, and the patent
+        owners have not released the technologies under licenses which
+        are compatible with Fedora's requirements. Many DVD videos also
+        use a copy protection technology, and the code necessary to play
+        those videos may violate the Digital Millennium Copyright Act
+        (DMCA), a copyright law of the United States.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora only supports and includes free and open source software.
+        Technologies under stringent copyright or patent restrictions
+        are not included in Fedora. For more information about
+        multimedia support in Fedora, including more about DVD video
+        support, see the Multimedia section:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'>http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why doesn't Fedora include proprietary software like Adobe's Acrobat
+        Reader, Adobe's Flash Player, or RealPlayer?</title>
+
+      <para>
+        Fedora only supports and includes free and open source software.
+        No proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora
+        Extras. Many of these programs are available for Fedora, and you
+        are free to obtain them from another vendor. For more
+        information, see the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems'>ForbiddenItems</ulink>
+        page:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems'>http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Does Fedora include Java?</title>
+
+      <para>
+        Fedora includes open source software to run and develop Java
+        applications, along with several well-known open source Java
+        applications. Developers are currently finalizing an open source
+        Web browser plugin for Java applets.
+      </para>
+
+      <para>
+        Please refer to our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ'>JavaFAQ</ulink>
+        page for information regarding Java and Fedora Core:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ'>http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is SELinux, and where can I read more about it?</title>
+
+      <para>
+        Fedora is the first mainstream operating system in the world to
+        provide a Mandatory Access Control (MAC) security system by
+        default, using the SELinux framework. The SELinux configuration
+        in Fedora Core 4 and above provides enhanced security by
+        restricting the privileges of processes running on a Fedora
+        system. These restrictions drastically reduce the impact of
+        security vulnerabilities, since services have only limited
+        access to the rest of the system. SELinux in Fedora Core also
+        has a 'strict' policy, which is useful for security-sensitive
+        environments. There are other security systems enabled through
+        the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are
+        provided in Fedora Core 5 and above.
+      </para>
+
+      <para>
+        Refer to the following document for more information on the
+        SELinux implementation in Fedora:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux'>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?</title>
+
+      <para>
+        Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on
+        the same machine with little reduction in overall performance.
+        Each operating system is allocated some of the resources of the
+        host computer. With Xen, administrators may also move a running
+        operating system between machines without disrupting or shutting
+        down services. Existing virtual machine and virtual server
+        products offer similar facilities, but lack the same level of
+        performance and integration that the Xen approach offers.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5
+        and above provide a more robust implementation. The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20'>Xen</ulink>
+        page can help you get started:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>When is the next release of Fedora? What is the release schedule?</title>
+
+      <para>
+        See the Fedora Project
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/Schedule%20'>schedule</ulink>
+        page:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule'>http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How long is each release of Fedora maintained?</title>
+
+      <para>
+        Each Fedora release is updated with new software until it is
+        moved into <emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the
+        product a new Fedora release reaches the test2 stage, the Fedora
+        release two versions before it moves into maintenance mode. At
+        that point, the older release is transferred to Fedora Legacy,
+        the community maintenance project, which continues to provide
+        critical updates for that release. For example, Fedora 3 was
+        updated until Fedora Core 5 test2 was released, and is now
+        maintained by the Fedora Legacy project.
+      </para>
+
+      <para>
+        To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki
+        pages:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy'>http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The Fedora release lifecycle is explained in more detail:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle'>http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is the errata policy for The Fedora Project?</title>
+
+      <para>
+        Security updates, bugfix updates, and new feature updates will
+        all be available, through Red Hat and third parties. Updates may
+        be staged (first made available for public qualification, then
+        later for general consumption) when appropriate. In drastic
+        cases, we may remove a package from The Fedora Project if we
+        judge that a necessary security update is too
+        problematic/disruptive to the larger goals of the project.
+        Availability of updates should not be misconstrued as support
+        for anything other than continued development and innovation of
+        the code base.
+      </para>
+
+      <para>
+        Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement)
+        for resolution times for updates for The Fedora Project.
+        Security updates will take priority. For packages maintained by
+        external parties, Red Hat may respond to security holes by
+        deprecating packages if the external maintainers do not provide
+        updates in a reasonable time. Users who want support, or
+        maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate
+        Red Hat Enterprise Linux product for their use.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?</title>
+
+      <para>
+        Yes. For more information on upgrading options, refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades'>DistributionUpgrades</ulink>
+        page:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades'>http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade
+        a Fedora system with
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        . If you choose to do so, however, this page provides some
+        information on the necessary steps to minimize the issues:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq'>http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The information on the page listed above is provided by the
+        community, without any guarantees. The Fedora Project does not
+        recommend upgrading systems with software management
+        applications.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Help and Support</title>
+
+    <section>
+      <title>Where can I find help?</title>
+
+      <para>
+        You can find documentation and get help through forums, IRC, or
+        mailing lists from others in the Fedora community. See the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Communicate'>Communicate</ulink>
+        page for more information:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Please do not contact Fedora developers directly, or use the
+        special developer channels, for end-user support. The developers
+        are very busy writing and maintaining Fedora software and do not
+        have much spare time for these issues.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?</title>
+
+      <para>
+        For definitions to many of the most common terms, refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary'>Glossary</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where can I report bugs or request features for software packages
+        existing in Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/BugsAndFeatureRequests'>BugsAndFeatureRequests</ulink>
+        page for guidance on this.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where I can learn more about security features and status in Fedora? How
+        do I report a security bug?</title>
+
+      <para>
+        Refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Security'>Security</ulink>
+        page for all of this information.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I'm experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where
+        should I look?</title>
+
+      <para>
+        Check the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems'>HardwareProblems</ulink>
+        page before posting bugs that might be known hardware problems.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I have a question that isn't in this list. Where else can I find help?</title>
+
+      <para>
+        See the links for <ulink url='#links'>Fedora Resources</ulink>
+        at the bottom of this page.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>About Fedora</title>
+
+    <section>
+      <title>What is Fedora?</title>
+
+      <para>
+<!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+        Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by
+        the contributors. These projects are developed by a large
+        community of people who strive to provide and maintain the very
+        best in free, open source software and standards. Fedora Core,
+        the central Fedora project, is an operating system and platform
+        based on Linux which is always free for anyone to use, modify,
+        and distribute, now and forever.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are the objectives of Fedora?</title>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Objectives'>http://fedoraproject.org/wiki/Objectives</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why a project instead of a product?</title>
+
+      <para>
+        A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat
+        Linux was suffering from too many compromises as a retail
+        product, and that the company should redirect efforts toward
+        creating a community-based project. Rather than being subject to
+        retail product delivery schedules, Fedora Core is released on
+        schedules set by a decision-making process that is open, and
+        influenced by the community. The Fedora Project is managed by a
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Board'>board</ulink>
+        of community members and Red Hat employees, with Red Hat
+        providing significant funding and other services such as
+        bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and
+        marketing.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Projects'>http://fedoraproject.org/wiki/Projects</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Board'>http://fedoraproject.org/wiki/Board</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are the core benefits of this change?</title>
+
+      <para>
+        Changing the product to a project will:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Ensure that users can get the latest bits as quickly as
+            possible.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Create new opportunities for developers and users to
+            participate in The Fedora Project development by opening up
+            the full development process for anyone to see and join if
+            they'd like.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the
+            latest, greatest technologies.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Speed up the development process, taking better advantage of
+            the inherent strengths of the open source model.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?</title>
+
+      <para>
+        No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will
+        be available from Red Hat. Red Hat's supported product line will
+        be based in part on Fedora Core, and our development will be
+        done externally as part of The Fedora Project as much as
+        possible. Each new release of our supported products will be
+        based in part on a recent release of Fedora Core.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat's supported products contain all the packages found in
+        Fedora Core?</title>
+
+      <para>
+        In order to focus our efforts and limit support costs, we will
+        probably select a subset of packages found in Fedora Core to
+        include in the supported product line. One of the goals of The
+        Fedora Project is to encourage a pool of high-quality add-on
+        packages; if we're successful, there will be so many we won't be
+        able to support all of them.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Fedora Core be sold in retail?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core will not be sold through the retail channel as a
+        shrinkwrapped box. There is no list price for Fedora Core. The
+        rapid development pace we expect for Fedora Core doesn't suit
+        retail distribution — it is a lot of work to get a box product
+        in and out of the channel, and retail isn't set up to
+        efficiently handle software that is updated as often as every
+        six months. Also, the creation of packaging and other materials
+        that are necessary for retail significantly slows down the time
+        to market, which means that users can't get the freshest bits
+        when they are still truly fresh. Further information on Red
+        Hat's retail product line is available at the Red Hat website.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How will The Fedora Project be made available to the public?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core releases will be available as ISO images for both
+        CDs and DVDs, and will also be available through other channels
+        such as third-party online sales of physical media; distribution
+        at Linux User Groups, included in magazines and in books, and
+        maybe even handed out at trade shows. The bits may be actively
+        pushed into content sharing networks such as
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent'>BitTorrent</ulink>.
+        (Not all mechanisms will be used for each release, except that
+        ISOs will be freely available for each release.)
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are the core benefits of this change?</title>
+
+      <para>
+        Changing the product to a project will:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Ensure that users can get the latest bits as quickly as
+            possible.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Create new opportunities for developers and users to
+            participate in The Fedora Project development by opening up
+            the full development process for anyone to see and join if
+            they'd like.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the
+            latest, greatest technologies.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Speed up the development process, taking better advantage of
+            the inherent strengths of the open source model.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?</title>
+
+      <para>
+        No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will
+        be available from Red Hat. Red Hat's supported product line will
+        be based in part on Fedora Core, and our development will be
+        done externally as part of The Fedora Project as much as
+        possible. Each new release of our supported products will be
+        based in part on a recent release of Fedora Core.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat's supported products contain all the packages found in
+        Fedora Core?</title>
+
+      <para>
+        In order to focus our efforts and limit support costs, we will
+        probably select a subset of packages found in Fedora Core to
+        include in the supported product line. One of the goals of The
+        Fedora Project is to encourage a pool of high-quality add-on
+        packages; if we're successful, there will be so many we won't be
+        able to support all of them.
+      </para>
+
+      <para>
+        == Will Fedora Core be sold in retail? ===
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora Core will not be sold through the retail channel as a
+        shrinkwrapped box. There is no list price for Fedora Core. The
+        rapid development pace we expect for Fedora Core doesn't suit
+        retail distribution — it is a lot of work to get a box product
+        in and out of the channel, and retail isn't set up to
+        efficiently handle software that is updated as often as every
+        six months. Also, the creation of packaging and other materials
+        that are necessary for retail significantly slows down the time
+        to market, which means that users can't get the freshest bits
+        when they are still truly fresh. Further information on Red
+        Hat's retail product line is available at the Red Hat website.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How will The Fedora Project be made available to the public?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core releases will be available as ISO images for both
+        CDs and DVDs, and will also be available through other channels
+        such as third-party online sales of physical media; distribution
+        at Linux User Groups, included in magazines and in books, and
+        maybe even handed out at trade shows. The bits may be actively
+        pushed into content sharing networks such as
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent'>BitTorrent</ulink>.
+        (Not all mechanisms will be used for each release, except that
+        ISOs will be freely available for each release.)
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is the difference between "Fedora", "The Fedora Project", and
+        "Fedora Core"?</title>
+
+      <para>
+        The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of
+        sub-projects. <emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central
+        project, which aims to provide a platform with the best in free
+        and open source software. <emphasis>Fedora</emphasis> generally
+        refers to the <emphasis>Fedora Project</emphasis> as a whole,
+        and is sometimes used to refer to <emphasis>Fedora
+        Core</emphasis> or a system running a collection of software
+        from the Fedora Project.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?</title>
+
+      <para>
+        Try the project's mailing list first, which gives the project
+        leads and other community members the chance to help you. You
+        can find information for the various projects on the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Communicate'>Communicate</ulink>
+        page.
+      </para>
+
+      <para>
+        Contact information for project leads is available at:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem override='none'>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedora.redhat.com/About/contact.html'>http://fedora.redhat.com/About/contact.html</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How is the Fedora Project organized and governed?</title>
+
+      <para>
+        The Fedora Project is a collection of many smaller
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects'>projects</ulink>,
+        working together to produce the platform and build the
+        supporting community. These different sub-projects are
+        independent of one another, but work together to achieve common
+        goals and coordinate efforts.
+      </para>
+
+      <para>
+        Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to
+        organize and guide that project's development. The Fedora
+        Project operates as a
+        <ulink url='http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy'>meritocracy</ulink>,
+        where responsibility and power are granted based upon ability
+        and effort. The people who lead Fedora are selected because they
+        have proven they are willing and able to do so.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What kind of project management method does each Fedora sub-project use?</title>
+
+      <para>
+        Each project has either leads or a Steering Committee to guide
+        it. Individual contributors are given a great deal of freedom to
+        work on whatever they choose, but they are asked to follow the
+        guidance from the project's committee for processes and approval
+        for new initiatives.
+      </para>
+
+      <para>
+        Like other responsibilities in the Fedora Project, committee
+        membership is based largely upon merit, but all voices are
+        welcome, and new ideas and opinions will be given due attention.
+        Innovating and leading new ideas is a great way to earn
+        recognition within the community.
+      </para>
+
+      <para>
+        Contributors can join committee members in regular IRC meetings.
+        The meetings are open, and minutes are made publicly available
+        and usually posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs
+        are also sometimes available.
+      </para>
+
+      <para>
+        Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check
+        the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects'>Projects</ulink>
+        page for links to individual sub-project pages. From those
+        individual pages, you can find all of the available information
+        for that project.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the
+        contributors decide what to do?</title>
+
+      <para>
+        Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they
+        would like to contribute towards. You can avoid redundant tasks
+        by posting to the relevant project list and coordinating with
+        other interested community members. If you're not sure where you
+        want to contribute, see the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted'>HelpWanted</ulink>
+        page for different areas that can use your help. The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Mentors'>Fedora
+        Mentors</ulink> project can guide you if you need further help.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'>http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a partnership program between schools or non-profits and
+        Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Not at present. If you have any ideas or suggestions to create
+        such a program, please bring it to the attention of
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing'>Fedora
+        Marketing</ulink>. Interested schools and non-profits are
+        welcome to join us for discussions.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a partnership program between LUGs and Fedora?</title>
+
+      <para>
+        We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we
+        can. Our list of LUG contacts is on our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/LinuxUserGroups'>LinuxUserGroups</ulink>
+        page. If you would like to represent your LUG, please add your
+        LUG to that list. We also encourage our Ambassadors to engage
+        their local LUGs.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Can schools and non-profits reference the "Fedora Project" name and
+        other Fedora marks if they are interacting with the Fedora
+        community?</title>
+
+      <para>
+        Yes, as long as they make it clear whether or not they are
+        representing the Project. If they would like to represent the
+        Project, they can approach and coordinate with the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing'>Fedora
+        Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are
+        subject to the terms of the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/TrademarkGuidelines'>Trademark
+        Guidelines</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a certification program for third-party applications running on
+        Fedora?</title>
+
+      <para>
+        No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in
+        free and open source software. Fedora Core is the pinnacle of
+        innovative, open solutions, and is developed with a rapid
+        release cycle. Fedora Extras allows a vast array of additional
+        free and open source solutions to be contributed by the
+        community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects,
+        the Fedora Project does not certify any third-party
+        applications.
+      </para>
+
+      <para>
+        Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise
+        Linux, which shares many of Fedora Core's features, but is
+        provided on a longer release cycle and is commercially supported
+        for 7 years.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a certification program for hardware that works with Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of
+        working hardware is constantly growing larger. Because Fedora
+        improvements occur very rapidly and consistently, including
+        hardware support, a
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL'>Hardware
+        Compatibility List</ulink> was deemed too time-consuming and not
+        worthwhile. Alternative methods of tracking working hardware
+        have been suggested, but the consensus is that manually
+        maintaining a complete list is unfeasible.
+      </para>
+
+      <para>
+        We are trying a new approach to collect hardware information
+        directly from the users, through the
+<screen><![CDATA[pootypedia]]></screen>
+        project which was built as part of the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties'>Fedora
+        Bounties</ulink> program. More information about this is
+        available from our infrastracture project schedule:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule'>http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        We are always trying to find ways to improve Fedora's hardware
+        support, and welcome constructive feedback.
+      </para>
+
+      <para>
+        A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux
+        at
+        <ulink url='http://bugzilla.redhat.com/hcl'>http://bugzilla.redhat.com/hcl</ulink>.
+        It will closely parallel Fedora's compatibility.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?</title>
+
+      <para>
+        The Fedora Project is a community project, separate from Red
+        Hat, but Red Hat sponsors the Fedora Project and provides a
+        great deal of valuable management and resources to the Fedora
+        Project. Red Hat uses the material that the Fedora Project
+        produces to develop its enterprise platform offerings. Red Hat
+        has a strong interest in Fedora, and the success of the Fedora
+        Project has been thanks to the great contributions of Red Hat.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://redhat.com/fedora'>http://redhat.com/fedora</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free?
+        What is the relationship between Fedora Core and Red Hat
+        Enterprise Linux?</title>
+
+      <para>
+        Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open
+        source. Fedora Core is a community project and serves as the
+        base platform on which RHEL is built. The cost of RHEL comes
+        from the subscription, which provides assorted certifications
+        and support for additional architectures, as well as 7 years of
+        enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings
+        with additional software and with certification programs.
+        Misinformation and confusion notwithstanding, the base RHEL
+        distribution <emphasis>is</emphasis> open source, and the
+        complete source code can always be downloaded from
+        <ulink url='ftp://ftp.redhat.com/'>Red Hat's FTP
+        servers</ulink>.
+      </para>
+
+      <para>
+        Red Hat provides a comparison between the two options on their
+        website:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/'>https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        More information on the release history and lineage is available
+        from the following link:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/History'>http://fedoraproject.org/wiki/History</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora.
+        Since Red Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is
+        usually good for Fedora.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>For Fedora Contributors</title>
+
+    <section>
+      <title>Why should I help?</title>
+
+      <para>
+        <emphasis role='strong'>Your name in lights, an online CV, and
+        maybe a trip to a FUDCon.</emphasis>
+      </para>
+
+      <para>
+        First, contribute to Fedora and you may get your name in the
+        distribution. Hey, fair is fair.
+      </para>
+
+      <para>
+        Second, if you're a Fedora contributor, you don't need a fancy
+        resume; you can just tell potential employers to 'Google' your
+        name.
+      </para>
+
+      <para>
+        Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to
+        attend the Fedora Users and Developers Conference nearest them.
+        You will have the opportunity to meet some of the giants of the
+        open source movement in person, as their peers and equals.
+      </para>
+
+      <para>
+        And last, you'd be playing with this stuff anyway. Spend your
+        time doing stuff that you will enjoy and that others will use.
+        What more incentive do you need? Join us.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I'm interested in contributing to Fedora, where can I get started?</title>
+
+      <para>
+        Refer to our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted'>HelpWanted</ulink>
+        page to learn where help is needed and how to get going. You
+        might also be interested in our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Mentors'>Mentors</ulink>
+        program.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are some interesting new project ideas that are important to
+        Fedora?</title>
+
+      <para>
+        See the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties'>FedoraBounties</ulink>
+        page for project ideas important to Fedora.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How can I package software for Fedora users? Where can I find
+        information for contributing to Fedora Extras?</title>
+
+      <para>
+        The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras'>Extras</ulink>
+        page will point you to all kinds of help.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where can I find information for contributing to the Fedora
+        Documentation Project?</title>
+
+      <para>
+        Some good links for help can be found on the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/DocsProject'>DocsProject</ulink>
+        page.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Where else can I find answers?</title>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/'>Release
+          Notes</ulink> - You should always read the release notes for
+          the versions of Fedora you use.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://bugzilla.redhat.com/'>Red Hat's
+          Bugzilla</ulink> - Search for information about your problem
+          here
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs'>Fedora
+          Documentation</ulink> - Several helpful documents are
+          published here.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://redhat.com/magazine'>Red Hat
+          Magazine</ulink> - Red Hat online magazine is a free resource
+          that provides various informative articles on Fedora.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          See
+          <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites'>Fedora
+          Community Websites</ulink> for more Fedora Resources.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+<!--rule (<hr>) is not supported-->
+    <para>
+      <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation'>CategoryDocumentation</ulink>
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Feedback.xml b/en_US/Feedback.xml
new file mode 100644
index 0000000..6b005b9
--- /dev/null
+++ b/en_US/Feedback.xml
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Feedback">
+  <title>Feedback</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Feedback</h2>-->
+
+  <para>
+    Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions,
+    and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help
+    improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Providing Feedback on Fedora Software</title>
+    <para>
+      To provide feedback on Fedora software or other system elements,
+      please refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests'/>.
+      A list of commonly reported bugs and known issues for this release
+      is available from
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Providing Feedback on Release Notes</title>
+    <para>
+      <important>
+        <title>Feedback for Release Notes Only</title>
+        <para>
+          This section concerns feedback on the release notes
+          themselves.
+        </para>
+      </important>
+    </para>
+    <para>
+      If you feel these release notes could be improved in any way, you
+      can provide your feedback directly to the beat writers. Here are
+      several ways to do so, in order of preference:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          If you have a Fedora account, edit content directly at
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats'/>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Fill out a bug request using this template:
+          <ulink url='http://tinyurl.com/nej3u'/> -
+          <emphasis role='strong'>This link is ONLY for feedback on the
+          release notes themselves</emphasis>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Email
+          <ulink url='mailto:relnotes at fedoraproject.org'>relnotes at fedoraproject.org</ulink>
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/FileSystems.xml b/en_US/FileSystems.xml
new file mode 100644
index 0000000..08e8231
--- /dev/null
+++ b/en_US/FileSystems.xml
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-FileSystems">
+  <title>File Systems</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>File Systems</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions
+    and non-root file systems. To use it, add entries to
+    <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in
+    <filename>/etc/fstab</filename>.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Encrypted FS Support Unavailable During Install</title>
+      <para>
+        Enable file system encryption after installation. Anaconda does
+        not have support for creating encrypted block devices.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a
+    swap partition:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    This creates an encrypted block device <filename
+      class="devicefile">/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be
+    referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The next example
+    shows an entry for a filesystem volume:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext
+    encryption key. You can also specify <option>none</option> as the
+    key file name, and the system instead asks for the encryption key
+    during boot.
+  </para>
+
+  <para>
+    The recommended method is to use
+    <application>LUKS</application> for file system volumes:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Create the encrypted volume using <command>cryptsetup
+        luksFormat</command>
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Set up the volume manually using <command>cryptsetup
+        luksOpen</command> or reboot
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Create a filesystem on the encrypted volume
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/en_US/I18n.xml b/en_US/I18n.xml
new file mode 100644
index 0000000..c1feae3
--- /dev/null
+++ b/en_US/I18n.xml
@@ -0,0 +1,112 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-I18n">
+  <title>Internationalization (i18n)</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>-->
+
+  <para>
+    This section includes information on language support under Fedora
+    Core.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Input Methods</title>
+    <para>
+      The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method
+      Module is now <code>scim-bridge</code>, written from scratch in C
+      by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem
+	class="library">libstdc++so7</systemitem>, and
+      <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again.
+    </para>
+    <para>
+      After upgrading from Fedora Core, install
+      <package>scim-bridge-gtk</package>, otherwise the SCIM GTK Input Method
+      Module is used.  This may conflict with 3rd party C++ applications
+      linked against older versions of <filename>libstdc++</filename>.
+    </para>
+    <para>
+      If SCIM is installed, it now runs by default for users of all
+      locales rather than only some Asian locales as in the previous
+      release. The following table lists the default trigger hotkeys for
+      different languages:
+    </para>
+    <informaltable>
+      <tgroup cols='2'>
+        <colspec colname='col_0'/>
+        <colspec colname='col_1'/>
+        <tbody>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><emphasis role='strong'>Language</emphasis></para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><emphasis role='strong'>Trigger hotkeys</emphasis></para></entry>
+          </row>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para>all</para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><code>Ctrl-Space</code></para></entry>
+          </row>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para>Japanese</para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or
+		<keycombo>
+		  <keycap>Alt</keycap>
+		  <keycap>`</keycap>
+		</keycombo></para></entry>
+          </row>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para>Korean</para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><keycombo>
+		  <keycap>Shift</keycap>
+		  <keycap>Space</keycap>
+		</keycombo></para></entry>
+          </row>
+        </tbody>
+      </tgroup>
+    </informaltable>
+    <section>
+      <title>Language Installation</title>
+      <para>
+        To install additional language support from the
+        <systemitem class="groupname">Languages</systemitem> group, use
+        <command>pirut</command> or <keycombo>
+<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove
+	    Software</keycap></keycombo>, or run this command:
+      </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum groupinstall <language>-support' 
+]]></screen>
+      <para>
+        In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of
+        <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>,
+        <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>,
+        <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>,
+        <literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>,
+        <literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>,
+        <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or
+        <literal>telegu</literal>.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>im-chooser</title>
+    <para>
+      A new user configuration tool called <command>im-chooser</command>
+      has been added that allows you to disable or enable the usage of
+      input methods on your desktop. If SCIM is installed but you do not
+      wish to run it on your desktop, you can disable it using
+      <command>im-chooser</command>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>xinputrc</title>
+    <para>
+      At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources
+      <filename>~/.xinputrc</filename> or
+      <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching
+      config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or
+      <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>.
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en_US/Installer.xml b/en_US/Installer.xml
new file mode 100644
index 0000000..5204b01
--- /dev/null
+++ b/en_US/Installer.xml
@@ -0,0 +1,386 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Installer">
+  <title>Installation Notes</title>
+  <important>
+    <title>Fedora Installation Guide</title>
+    <para>
+      For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink
+	url="http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/">http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>.
+    </para>
+  </important>
+  <para>
+    <application>Anaconda</application> is the name of the
+    Fedora Installer. This section outlines those issues that are
+    related to <application>Anaconda</application> (the Fedora
+    Core installation program) and installing Fedora Core 6.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Downloading Large Files</title>
+      <para>
+        If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep
+	in mind that not all file downloading tools can accommodate
+	files larger than 2 GiB in size. <command>wget</command>
+	1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and
+	<command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can
+	successfully download files larger than 2 GiB.
+	<application>BitTorrent</application> is another method for
+	downloading large files. For information about obtaining and
+	using the torrent file, refer to <ulink
+	  url="http://torrent.fedoraproject.org/"/>.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    <application>Anaconda</application> tests the integrity of
+    installation media by default. This function works with the CD, DVD,
+    hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project
+    recommends that you test all installation media before starting the
+    installation process, and before reporting any installation-related
+    bugs. Many of the bugs reported are actually due to
+    improperly-burned CDs. To use this test, type <userinput>linux
+      mediacheck</userinput> at the
+    <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt presented at the start
+    of installation.
+  </para>
+
+  <para>
+    The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and
+    may report some usable discs as faulty. This result is often caused
+    by disc writing software that does not include padding when creating
+    discs from ISO files. For best results with
+    <option>mediacheck</option>, boot with the following option:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[linux ide=nodma 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    After you complete the <option>mediacheck</option> function
+    successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many
+    systems this results in a faster installation process from disc. You
+    may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting.
+  </para>
+
+  <para>
+    Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before
+    carrying out an installation. This test accurately identifies discs
+    that are not valid or identical to the ISO image files.
+  </para>
+
+  <para>
+    <important>
+      <title><application>BitTorrent</application> Automatically
+	Verifies File Integrity</title>
+      <para>
+        If you use <application>BitTorrent</application>, any files you
+	download are automatically validated. If your file completes
+	downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD,
+	however, you should still use <option>mediacheck</option>.
+      </para>
+    </important>
+  </para>
+
+  <para>
+    You may perform memory testing before you install Fedora Core by
+    entering <userinput>memtest86</userinput> at the
+    <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. This option runs the
+    <application>Memtest86</application> standalone memory testing
+    software in place of <application>Anaconda</application>.
+    <application>Memtest86</application> memory testing continues until
+    the <keycap function="escape">Esc</keycap> key is pressed.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title><application>Memtest86</application> Availability</title>
+      <para>
+        You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order
+        to use this feature.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations.
+    However, the installer image must either fit in RAM or appear on
+    local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems
+    with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc
+    1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less
+    fall back to using the text-based installer automatically. If you
+    prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux
+      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput>
+    prompt.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Changes in Anaconda</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> now features the ability
+	  to install packages from Fedora Extras or any custom
+	  <command>yum</command>-compatible software repository. Fedora
+	  Extras is available by default on interactive installs with
+	  network connectivity.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      <note>
+        <title>Yum Repository Support</title>
+        <para>
+          Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on
+          CDs or NFS are not currently supported.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          You can now use the installer to generate a Live CD for
+          Kadischi. Refer to
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/'/> for
+          more details.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress
+	  and store packages on images.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> now supports installation
+	  using IPv6.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> now supports installation
+	  from <ulink
+	    url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire'>FireWire</ulink> 
+	  and USB storage devices.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda's</application> backend,
+	  <command>yum</command>, has been updated to 2.9.x.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer provides enhanced support for the ppc64
+	  architecture.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel
+          processors.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer now supports multipathing.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Vera fonts are retired and replaced by
+          <ulink url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu'>DejaVu</ulink>
+          as default for the installer.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam,
+          Marathi and Oriya.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Kickstart Changes</title>
+    <para>
+      Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been
+      added.
+    </para>
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+	<term><code><![CDATA[repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>]]></code></term>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    <option>repo</option> specifies additional package
+	    repositories to use for installation.
+	    <option>baseurl</option> specifies the URL for the
+	    repository, while <option>mirrorlist</option> specifies a
+	    list of mirrors. One and only one of these options may be
+	    specified per repository definition.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+	<term><code><![CDATA[services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>] ]]></code></term>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    <option>services</option> modifies the default set of
+	    services that are started in the default runlevel.
+	    <option>enabled</option> and <option>disabled</option> take
+	    comma-separated lists, with <option>enabled</option>
+	    services taking priority.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+	<term><code><![CDATA[user --name=<username> [--groups=<list>]
+[--homedir=<homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted]
+[--shell=<shell>] [--uid=<uid>] ]]></code></term>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    <option>user</option> creates a new user with the specified
+	    parameters. <option>name</option> is required; all other
+	    parameters are optional.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+    <para>
+      More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is
+      available in the <package>anaconda</package> package. To install
+      it, run the command <command>su -c 'yum install
+	anaconda'</command> and read the
+      <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename>
+      file for more information.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Installation Related Issues</title>
+    <section>
+      <title>Sony VAIO Notebooks</title>
+      <para>
+        Some Sony VAIO notebook systems may experience problems
+        installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the
+        installation process and add the following option to the boot
+        command line:
+      </para>
+<screen><![CDATA[pci=off ide1=0x180,0x386 
+]]></screen>
+      <para>
+        Installation should proceed normally, and any devices not
+        detected are configured the first time Fedora Core is booted.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>IDE RAID</title>
+      <para>
+        Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID
+	controller is not yet supported by <option>dmraid</option>, you
+	may combine drives into RAID arrays by configuring Linux
+	software RAID. For supported controllers, configure the RAID
+	functions in the computer BIOS.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Multiple NICs and PXE Installation</title>
+      <para>
+        Some servers with multiple network interfaces may not assign
+	<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as
+	BIOS knows it, which can cause the installer to try using a
+	different network interface than was used by PXE. To change this
+	behavior, use the following in
+	<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:
+      </para>
+<screen><![CDATA[IPAPPEND 2 
+APPEND ksdevice=bootif
+]]></screen>
+      <para>
+        The configuration options above cause the installer to use the
+        same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the
+        following option:
+      </para>
+<screen><![CDATA[ksdevice=link 
+]]></screen>
+      <para>
+        This option causes the installer to use the first network device
+        it finds that is linked to a network switch.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Upgrade Related Issues</title>
+    <para>
+      Refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades'/>
+      for detailed recommended procedures for upgrading Fedora.
+    </para>
+    <para>
+      In general, fresh installations are recommended over upgrades,
+      particularly for systems that include software from third-party
+      repositories. Third-party packages remaining from a previous
+      installation may not work as expected on an upgraded Fedora
+      system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following
+      information may be helpful:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Before you upgrade, back up the system completely. In
+	  particular, preserve <filename
+	    class="directory">/etc</filename>, <filename
+	    class="directory">/home</filename>, and possibly <filename
+	    class="directory">/opt</filename> and <filename
+	    class="directory">/usr/local</filename> if customized
+	  packages are installed there. You may wish to use a multi-boot
+	  approach with a "clone" of the old installation on alternate
+	  partition(s) as a fallback. In that case, create alternate
+	  boot media such as a GRUB boot floppy.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      <important>
+        <title>System Configuration Backups</title>
+        <para>
+          Backups of configurations in <filename
+	    class="directory">/etc</filename> are also useful in
+	  reconstructing system settings after a fresh installation.
+        </para>
+      </important>
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          After you complete the upgrade, run the following command:
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+<screen><![CDATA[rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt 
+]]></screen>
+    <itemizedlist>
+      <listitem override='none'>
+        <para>
+          Inspect the end of the output for packages that pre-date the
+          upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party
+          repositories, or otherwise deal with them as necessary.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Java.xml b/en_US/Java.xml
new file mode 100644
index 0000000..4676a67
--- /dev/null
+++ b/en_US/Java.xml
@@ -0,0 +1,219 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Java">
+  <title>Java and java-gcj-compat</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>-->
+
+  <para>
+    This release of Fedora Core includes a free and open source Java
+    environment called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The
+    <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> collection includes a tool
+    suite and execution environment that is capable of building and
+    running many useful programs that are written in the Java
+    programming language.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Fedora Core Does Not Include Java</title>
+      <para>
+        Java is a trademark of Sun Microsystems.
+	<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> is an entirely free
+	software stack that is <emphasis>not</emphasis> Java, but may
+	run Java software.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    The <!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but
+    giving it a shot anyway--> <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>
+    infrastructure has three key components: a <application>GNU
+      Java</application> runtime (<systemitem
+      class="library">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse
+      Java</application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a
+    set of wrappers and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>)
+    that present the runtime and compiler to the user in a manner
+    similar to other Java environments.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Java software packages in this Fedora release use the
+    <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> environment. These packages
+    include <application>OpenOffice.org Base</application>,
+    <application>Eclipse</application>, and <application>Apache
+      Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink
+      url='http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ'/> for more
+    information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free
+    Java environment in Fedora.
+  </para>
+
+  <para>
+    <important>
+      <title>Include Location and Version Information in Bug Reports</title>
+      <para>
+        When making a bug report, be sure to include the output from
+        these commands:
+      </para>
+    </important>
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[which java && java -version && which javac && javac -version 
+]]></screen>
+
+  <section>
+    <title>Handling Java and Java-like Packages</title>
+    <para>
+      In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free
+      software stack, Fedora Core lets you install multiple Java
+      implementations and switch between them using the
+      <command>alternatives</command> command line tool. However, every
+      Java system you install must be packaged using the JPackage
+      Project packaging guidelines to take advantage of
+      <command>alternatives</command>. Once these packages are installed
+      properly, the <systemitem class="username">root</systemitem> user
+      may switch between <systemitem>java</systemitem> and
+      <systemitem>javac</systemitem> implementations using the
+      <command>alternatives</command> command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[alternatives --config java  
+alternatives --config javac
+]]></screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>64-bit JNI Libraries</title>
+    <para>
+      The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in
+      Fedora Core and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch
+      to a 64-bit Java alternative, or install the 32-bit version of the
+      packages, if available. To install a 32-bit version, use the
+      following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[yum install <package_name>.i386 
+]]></screen>
+    <para>
+      Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64
+      systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit
+      version, use the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[yum install <package_name>.ppc64 
+]]></screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Handling Java Applets</title>
+    <para>
+      This release of Fedora Core includes a preview release of
+      <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a
+      <application>Firefox</application> plugin for Java applets.
+      <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not enabled by default.
+      Although the security implementation in <application>GNU
+	Classpath</application> is being actively developed, it is not
+      mature enough to run untrusted applets safely. That said, the AWT
+      and Swing implementations in <application>GNU
+	Classpath</application> are now sufficiently mature that they
+      can run many applets deployed on the web. Adventurous users who
+      want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can read
+      <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, 
+      as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README
+      explains how to enable the plugin and the risks associated with
+      doing so.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Fedora and the JPackage Java Packages</title>
+    <para>
+      Fedora Core includes many packages derived from the JPackage
+      Project, which provides a Java software repository. These packages
+      are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies
+      and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use
+      the Fedora repositories to update these packages, or use the
+      JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to
+      the JPackage website at <ulink url='http://jpackage.org'/> for
+      more information on the project and the software it provides.
+    </para>
+    <para>
+      <warning>
+        <title>Mixing Packages from Fedora and JPackage</title>
+        <para>
+          Research package compatibility before you install software
+          from both the Fedora and JPackage repositories on the same
+          system. Incompatible packages may cause complex issues.
+        </para>
+      </warning>
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Eclipse</title>
+    <para>
+      This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based
+      on the <ulink url='http://www.eclipse.org'>Eclipse</ulink> SDK
+      version 3.2. The "New and Noteworthy" page for this release can be
+      accessed
+      <ulink url='http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html'>here</ulink>.
+    </para>
+    <para>
+      Released in June 2006, the SDK is known variously as "the Eclipse
+      Platform," "the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is
+      the foundation for the combined release of ten Eclipse projects
+      under the
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/callisto'>Callisto</ulink>
+      combined release umbrella. A few of these Callisto projects are
+      included in Fedora Core and Extras:
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/cdt'>CDT</ulink>, for C/C++
+      development, and
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/gef'>GEF</ulink>, the Graphical
+      Editing Framework.
+    </para>
+    <para>
+      We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle
+      goes on. Likely candidates for inclusion include
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/emf'>EMF</ulink>, the Eclipse
+      Modeling Framework, and
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/vep'>VE</ulink>, the Visual
+      Editor. As of this writing, it is expected that an updated version
+      of <ulink url='http://pydev.sf.net'>PyDev</ulink>, the Python
+      development tools, is going to be available in Fedora Extras.
+      Assistance in getting these projects packaged and tested with GCJ
+      is always welcome. Contact the interested parties through
+      <ulink url='http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/'>fedora-devel-java-list</ulink>
+      and/or #fedora-java on freenode.
+    </para>
+    <para>
+      Fedora also includes plugins and features that are particularly
+      useful to FOSS hackers: <ulink
+	url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog'>ChangeLog</ulink> 
+      editing with <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> and
+      Bugzilla interaction with
+      <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Our CDT package also
+      includes work-in-progress support for the GNU Autotools. The
+      latest information regarding these projects can be found at the
+      <ulink url='http://sourceware.org/eclipse/'>Fedora Eclipse
+	Project</ulink> page.
+    </para>
+    <section>
+      <title>Non-packaged Plugins/Feature</title>
+      <para>
+        Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make
+	use of the Update Manager functionality for installing
+	non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in
+	the user's home directory under the <filename
+	  class="directory">.eclipse</filename> directory. Please note,
+	however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled
+	bits and may therefore run slower than expected.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Kernel.xml b/en_US/Kernel.xml
new file mode 100644
index 0000000..e99a2f1
--- /dev/null
+++ b/en_US/Kernel.xml
@@ -0,0 +1,430 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Kernel">
+  <title>Linux Kernel</title>
+
+  <para>
+    This section covers changes and important information regarding the
+    2.6.18 based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Lightweight user space priority inheritance support
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/178253/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A "lock validator" debugging tool
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/185666/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A new power saving policy for multicore systems, SMPnice
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/186438/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A much improved SATA layer
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/183734/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Swapless page migration
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/160201/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Per-zone VM counters
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Per-task delay accounting
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A new per-packet access control for SELinux called
+	<option>secmark</option> (<ulink
+	  url='http://james-morris.livejournal.com/11010.html'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Randomized i386 vDSO
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        New drivers and additional device support for many existing
+        drivers
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Many bug fixes and other small improvements
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <section>
+    <title>Version</title>
+    <para>
+      Fedora Core may include additional patches to the kernel for
+      improvements, bug fixes, or additional features. For this reason,
+      the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the
+      so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org
+      web site:
+    </para>
+    <para>
+      <ulink url='http://www.kernel.org/'/>
+    </para>
+    <para>
+      To obtain a list of these patches, download the source RPM package
+      and run the following command against it:
+    </para>
+    <screen>rpm -qpl kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Changelog</title>
+    <para>
+      To retrieve a log of changes to the package, run the following
+      command:
+    </para>
+    <screen>rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></screen>
+    <para>
+      If you need a user friendly version of the changelog, refer to
+      <ulink url='http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges'/>. A short
+      and full diff of the kernel is available from
+      <ulink url='http://kernel.org/git'/>. The Fedora version kernel is
+      based on the Linus tree.
+    </para>
+    <para>
+      Customizations made for the Fedora version are available from
+      <ulink url='http://cvs.fedora.redhat.com'/> .
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Kernel Flavors</title>
+    <para>
+<!--Anchor-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+      <anchor id='Kernel_Flavors'/>
+    </para>
+    <para>
+      Fedora Core 6 includes the following kernel builds:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Native kernel, for use in most systems. Configured sources are
+	  available in the
+	  <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> 
+	  package.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM,
+          or with CPUs that have a 'NX (No eXecute)' feature. This
+          kernel support both uniprocessor and multi-processor systems.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Virtualization kernel for use with the Xen emulator package.
+	  Configured sources are available in the
+	  <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> 
+	  package.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Kdump kernel for use with
+	  <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>
+	  capabilities. Configured sources are available in the
+	  <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> 
+	  package.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      You may install kernel headers for all kernel flavors at the same
+      time. The files are installed in the
+      <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>
+      tree. Use the following command:
+    </para>
+<screen>su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'</screen>
+    <para>
+      Select one or more of these flavors, separated by commas and no
+      spaces, as appropriate. Enter the <systemitem
+	class="username">root</systemitem> password when prompted.
+    </para>
+    <para>
+      <note>
+        <title>Default Kernel Provides SMP</title>
+        <para>
+          There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on
+          i386, x86_64 and ppc64. Multiprocessor support is provided by
+          the native kernel.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <para>
+      <note>
+        <title>PowerPC Kernel Support</title>
+        <para>
+          There is no support for Xen or kdump for the PowerPC
+          architecture in Fedora Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still
+          have a separate SMP kernel.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Reporting Bugs</title>
+    <para>
+      Refer to
+      <ulink url='http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html'/>
+      for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may
+      also use <ulink url='http://bugzilla.redhat.com'/> for reporting
+      bugs that are specific to Fedora.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Following Generic Textbooks</title>
+    <para>
+      Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel
+      development assume the kernel sources are installed under the
+      <filename class="directory">/usr/src/linux/</filename> directory.
+      If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to
+      use those learning materials with the Fedora Core packages.
+      Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then
+      run the following command:
+    </para>
+    <screen>su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;release&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable> /usr/src/linux'</screen>
+    <para>
+      Enter the <systemitem class="username">root</systemitem> password
+      when prompted.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Preparing for Kernel Development</title>
+    <para>
+      Fedora Core 6 does not include the
+      <filename>kernel-source</filename> package provided by older
+      versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package
+      is required now to build external modules. Configured sources are
+      available, as described in this kernel flavors section.
+    </para>
+    <note>
+      <title>Instructions Refer to Current Kernel</title>
+      <para>
+	To simplify the following directions, we have assumed that you
+	want to configure the kernel sources to match your
+	currently-running kernel. In the steps below, the expression
+	<literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal>
+	refers to the kernel version shown by the command: <command>uname
+	  -r</command>.
+      </para>
+    </note>
+    <para>
+      Users who require access to Fedora Core original kernel sources
+      can find them in the kernel <filename
+	class="extension">.src.rpm</filename> package. To create an
+      exploded source tree from this file, perform the following steps:
+    </para>
+    <note>
+      <title>Do Not Build Packages as Super-user (root)</title>
+      <para>
+	Building packages as the superuser is inherently dangerous and
+	is not required, even for the kernel. These instructions allow
+	you to install the kernel source as a normal user. Many general
+	information sites refer to <filename
+	  class="directory">/usr/src/linux</filename> in their kernel
+	instructions. If you use these instructions, simply substitute
+	<filename class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."]]
+      </para>
+    </note>
+    <procedure>
+      <step>
+        <para>
+          Prepare a RPM package building environment in your home
+          directory. Run the following commands:
+        </para>
+<screen>su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' 
+rpmdev-setuptree</screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Enter the <systemitem class="username">root</systemitem> password when prompted.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Download the
+	  <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> 
+	  file. Enable any appropriate source repositories, such as
+	  Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option>
+	  switch:
+        </para>
+<screen>yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel</screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Enter the <systemitem class="username">root</systemitem>
+	  password when prompted.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Install
+	  <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> 
+	  using the command:
+        </para>
+    <screen>rpm -Uvh kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          This command writes the RPM contents into <filename
+	    class="directory">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and
+	  <filename class="directory">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>,
+	  where <varname>${HOME}</varname> is your home directory.
+        </para>
+	<note>
+	  <title>Space Required</title>
+	  <para>
+	    The full kernel building process may require several
+	    gigabytes of extra space on the file system containing your
+	    home directory.
+	  </para>
+	</note>    
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Prepare the kernel sources using the commands:
+        </para>
+<screen><![CDATA[cd ~/rpmbuild/SPECS 
+rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec]]></screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          The kernel source tree is located in the <filename
+	    class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> 
+	  directory.
+        </para>
+        <para>
+          The configurations for the specific kernels shipped in Fedora
+	  Core 6 are in the <filename
+	    class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> 
+	  directory. For example, the i686 configuration file is named
+	  <filename
+	    class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. 
+	  Issue the following command to place the desired configuration
+	  file in the proper place for building:
+        </para>
+	<screen>cp configs/<replaceable>&lt;desired-config-file&gt;</replaceable> .config</screen>
+      </step>
+      <step>
+	<para>
+          Every kernel gets a name based on its version number. This is
+	  the value the <command>uname -r</command> command displays.
+	  The kernel name is defined by the first four lines of the
+	  kernel <filename>Makefile</filename>. The
+	  <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a
+	  kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of
+	  the running kernel. To be accepted by the running kernel, a
+	  module must be compiled for a kernel with the correct name. To
+	  do this, you must edit the kernel
+	  <filename>Makefile</filename>.
+        </para>
+	<para>
+	  For example, if the <code>uname -r</code> returns the string
+	  <code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, change the
+	  <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:
+	</para>
+	<screen><![CDATA[EXTRAVERSION = -prep ]]></screen>
+        <para>
+          to this:
+        </para>
+<screen><![CDATA[EXTRAVERSION = -1.2345_FC6]]></screen>
+        <para>
+          That is, substitute everything from the final dash onward.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Run the following command:
+        </para>
+<screen><![CDATA[make oldconfig]]></screen>
+        <para>
+          You may then proceed as usual.
+        </para>
+      </step>
+    </procedure>
+    <note>
+      <title>Building Kernel Binary RPMs</title>
+      <para>
+	Normally, kernels for Fedora are built using the
+	<command>rpmbuild</command> utility and a specfile. Your results
+	may vary if you use the kernel's built-in <command>make
+	  rpm</command> target.
+      </para>
+    </note>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Building Only Kernel Modules</title>
+    <para>
+      An exploded source tree is not required to build a kernel module,
+      such as your own device driver, against the currently in-use
+      kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is
+      required to build external modules. If you did not select it
+      during installation, use <application>Pirut</application> to
+      install it, going to <menuchoice>
+	<guimenu>Applications</guimenu>
+	<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or
+      use <command>yum</command> to install it. Run the following
+      command to install the <filename>kernel-devel</filename> package
+      using <filename>yum</filename>.
+    </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum install kernel-devel' 
+]]></screen>
+    <para>
+      For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the
+      following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the
+      <filename>foo.c</filename> file:
+    </para>
+<screen><![CDATA[obj-m := foo.o 
+
+KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build
+PWD   := $(shell pwd)
+
+default:
+    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules
+]]></screen>
+    <para>
+      Issue the <command>make</command> command to build the
+      <filename>foo.ko</filename> module.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Legacy.xml b/en_US/Legacy.xml
new file mode 100644
index 0000000..99463ab
--- /dev/null
+++ b/en_US/Legacy.xml
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Legacy">
+  <title>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>-->
+
+  <para>
+    The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to
+    extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red
+    Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works
+    with the Linux community to provide security and critical bug fix errata
+    packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in
+    environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more
+    information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Legacy Repo Included in Fedora Core 6</title>
+      <para>
+        Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for
+        Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy
+        with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically.
+        This repository is not enabled by default in this release.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    Currently the Fedora Legacy Project maintains the following
+    distributions and releases in maintenance mode:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora Core 3
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora Core 4
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as
+    long as there is community interest and participation. When interest
+    is not sustained further, maintenance mode ends with the second test
+    release for the fourth subsequent Core release. For example,
+    maintenance mode for Fedora Core 3, if not sustained by the
+    community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This
+    provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora
+    Legacy Support) of about 18 months.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality
+    assurance testing on packages waiting to be published as updates.
+    Refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting'/> for
+    more information. Also visit our issues list at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues'/>
+    for further information and pointers to bugs we have in the queue.
+  </para>
+
+  <para>
+    If you need help in getting started, visit the project home page on
+    the Wiki at <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy'/>, or
+    the Mentors page at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Mentors'/>. If you are
+    looking for others ways to participate in Fedora, refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'/>.
+  </para>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Multimedia.xml b/en_US/Multimedia.xml
new file mode 100644
index 0000000..3a45a7a
--- /dev/null
+++ b/en_US/Multimedia.xml
@@ -0,0 +1,150 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Multimedia">
+  <title>Multimedia</title>
+
+  <para>
+    Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions,
+    including playback, recording and editing. Additional packages are
+    available through the Fedora Extras repository. For additional
+    information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia
+    section of the Fedora Project website at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'/>.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Multimedia Players</title>
+    <para>
+      The default installation of Fedora Core includes
+      <application>Rhythmbox</application> and
+      <application>Totem</application> for media playback. The Fedora
+      Core and Fedora Extras repositories include many other popular
+      programs such as the <application>XMMS</application> player and
+      KDE's <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a
+      selection of players that can be used with a variety of formats.
+      Third parties may offer additional programs to handle other
+      formats.
+    </para>
+    <para>
+      Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound
+      Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound
+      simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When
+      all multimedia software is configured to use ALSA for sound
+      support, this limitation disappears. For more information about
+      ALSA, visit the project website at
+      <ulink url='http://www.alsa-project.org/'/>. Users may still
+      experience issues when multiple users log into the system.
+      Depending upon hardware and software configurations, multiple
+      users may not be able to use the sound hardware simultaneously.
+    </para>
+    <para>
+      <application>Helix Player</application> has been removed from this
+      release since it duplicates the functionality of
+      <application>Totem</application>. <application>Totem</application>
+      also uses the <application>GStreamer</application> media
+      framework, which is used by other multimedia applications in
+      Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can
+      easily add support for additional codecs to all included
+      applications.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Ogg and Xiph.Org Foundation Formats</title>
+    <para>
+      Fedora includes complete support for the Ogg media container
+      format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC
+      lossless audio formats. These freely-distributable formats are not
+      encumbered by patent or license restrictions. They provide
+      flexible alternatives to more popular, restricted
+      formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in
+      place of restricted ones. For more information on these formats
+      and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site
+      at <ulink url='http://www.xiph.org/'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats</title>
+    <para>
+      Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include
+      support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3
+      formats are patented, and the patent holders have not provided the
+      necessary patent licenses. DVD video formats are patented and
+      equipped with an encryption scheme. The patent holders have not
+      provided the necessary patent licenses, and the code needed to
+      decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium
+      Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also
+      excludes other multimedia software due to patent, copyright or
+      license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real
+      Media's Real Player. For more on this subject, please refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems'/>.
+    </para>
+    <para>
+      While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now
+      offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary
+      patent license for end users. This plugin enables MP3 support
+      in applications that use the GStreamer framework as a backend.
+      Fedora does not include this plugin since we prefer to support and
+      encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For
+      more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at
+      <ulink url='http://www.fluendo.com/'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>CD and DVD Authoring and Burning</title>
+    <para>
+      Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a
+      variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs.
+      GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or
+      choose the <filename>gnomebaker</filename> or
+      <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or the
+      older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE
+      users can use the robust <filename>k3b</filename> package,
+      available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include
+      <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>,
+      <filename>mkisofs</filename>, and other popular applications.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Screencasts</title>
+    <para>
+      You can use Fedora to create and play back
+      <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop
+      sessions, using open technologies. Fedora Extras software
+      repository includes <filename>istanbul</filename>, which creates
+      screencasts using the Theora video format. These videos can be
+      played back using one of several players included in Fedora Core.
+      This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora
+      Project for either developer or end-user use. For a more
+      comprehensive how-to, refer to <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Extended Support through Plugins</title>
+    <para>
+      Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras
+      software repositories can use plugins to add support for
+      additional media formats and sound output systems. Some use
+      powerful multimedia frameworks, such as the
+      <filename>gstreamer</filename> package, to handle media format
+      support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras software
+      repositories offer plugin packages for these backends and for
+      individual applications. Third parties may provide additional
+      plugins to add even greater capabilities.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/OverView.xml b/en_US/OverView.xml
new file mode 100644
index 0000000..7684bf6
--- /dev/null
+++ b/en_US/OverView.xml
@@ -0,0 +1,292 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-OverView">
+  <title>Release Highlights</title>
+
+  <section>
+    <title>Fedora Core 6 Tour</title>
+    <para>
+      You can find a tour filled with pictures and videos of this
+      exciting new release at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>New in Fedora Core 6</title>
+    <para>
+      This release includes significant new versions of many key
+      components and technologies. The following sections provide a
+      brief overview of major changes from the last release of Fedora
+      Core.
+    </para>
+    <section>
+      <title>Desktop</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release has an improved look and feel for various
+            international languages, with a new
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu'>DejaVu</ulink>
+            default font.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            The <application>Compiz</application> window manager
+            provides better visual feedback and a variety of desktop
+            effects by using the AIGLX framework. More information is
+            available from the
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject'>Fedora
+            Rendering Project</ulink>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features an update applet called
+	    <application>puplet</application> that provides user
+	    notifications when software updates are available. For more
+	    information, refer to <ulink
+	      url='http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet'/>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release includes a completely rewritten and enhanced
+            <ulink url='http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/'>system-config-printer</ulink>
+            that uses the latest CUPS 1.2. More technical details are
+            available at
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline'/>
+            and
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics'/>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features
+            <ulink url='http://www.gnome.org/start/2.16/'>GNOME
+            2.16</ulink> and KDE 3.5.4.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Core 6 includes a refreshing new "DNA" theme, which
+            is part of a continuous team effort from the
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Artwork'>Fedora
+            Artwork Project</ulink>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release includes
+            <ulink url='http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/'>Dogtail</ulink>
+            which provides a graphical test and automation framework for
+            the desktop.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features the <ulink
+	      url='http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html'>GnuCash 
+	      2.0</ulink> accounting application, which provides major new
+	    features and interface improvements. For more information, refer to
+	    <ulink url='http://www.gnucash.org/features.phtml'>GnuCash
+	      Features</ulink>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <application>Helix Player</application> has been
+            moved to Fedora Extras, since the included
+            <application>Totem</application> media player
+            provides similar functionality.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Performance</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            All Fedora Core applications have been rebuilt using
+            <ulink url='http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html'>`DT_GNU_HASH`</ulink>,
+            which provides up to a 50%
+            <ulink url='http://lwn.net/Articles/192624/'>performance
+            boost</ulink> on applications using dynamic linking.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            IMAP support for the
+            <application>Evolution</application> personal
+            information manager is much improved in this release.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release improves performance and manageability by
+	    splitting up package dependencies in a much more granular
+	    way. Affected packages include <package>beagle</package>,
+	    <package>evince</package>, and
+	    <package>NetworkManager</package>. For more information on
+	    these and other related changes, refer to <xref
+	      linkend="sn-PackageNotes"/>.
+	  </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            In this release, the performance of <command>yum</command>,
+	    <application>Pirut</application>, and
+	    <application>Pup</application> has been significantly
+	    improved.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink
+	      url='http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes'><application>Fontconfig 
+		2.4</application></ulink> improves startup performance
+	    and memory footprint significantly.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has
+            been
+            <ulink url='http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2'>boosted</ulink>
+            in recent versions of the Linux kernel.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            A new background service caches and increases the
+            performance of network filesystems such as AFS and NFS. This
+            service is part of the ongoing
+            <ulink url='http://lwn.net/Articles/100321/'>CacheFS
+            development</ulink> by Red Hat.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            CUPS printing service starts much more faster since it now
+            detects devices on demand.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+    <section>
+      <title>System Administration</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            The Fedora installer,
+            <application>Anaconda</application>, can now connect
+            to additional repositories such as Updates and Fedora
+            Extras, and users can install applications from these
+            repositories directly. Support for Fedora Extras is included
+            by default on network-connected interactive installs.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <emphasis role='strong'>Anaconda</emphasis> also now
+            supports IPv6.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features a new virtualization manager, <ulink
+	      url='http://virt-manager.et.redhat.com/'><application>virt-manager</application></ulink>, 
+	    which adds a graphical management interface layer on top of
+	    <application>Xen</application>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release increases usability of SELinux by providing a
+	    <ulink
+	      url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot'>graphical 
+	      troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the
+	    <application>Nautilus</application> file manager.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora now features integrated smart card capabilities, for
+            secure authentication out of the box using the new
+            <ulink url='http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey'>CoolKey</ulink>
+            system.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release introduces a new tool,
+	    <application>lvm2-cluster</application>, for intuitively
+	    managing cluster volumes.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+    <section>
+      <title>System Level Changes</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no
+            longer separate kernels for SMP and UP processors on any
+            architecture. A single kernel now automatically detects your
+            processor configuration and enables the proper bits for it.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <application>X.org 7.1</application> now dynamically
+            configures monitor resolution and refresh rates to limit the
+            amount of required user configuration.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release supports <ulink
+	      url='http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel'>Apple Macintosh
+	      systems</ulink> running the new Intel processors.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release includes better i18n support using the default
+            <application>SCIM</application> input method,
+            including more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and
+            Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora now provides
+            an easy interface to switch the input methods using
+            <command>im-chooser</command>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has
+	    been removed from Fedora Core, and added to Fedora Extras.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Road Map</title>
+    <para>
+      The proposed plans for the next release of Fedora are available at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap'/>.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/PackageChanges.xml b/en_US/PackageChanges.xml
new file mode 100644
index 0000000..f601e06
--- /dev/null
+++ b/en_US/PackageChanges.xml
@@ -0,0 +1,345 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-PackageChanges">
+  <title>Package Changes</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Package Changes</h2>-->
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>This list is automatically generated</title>
+      <para>
+        This list is automatically generated. It is not a good choice
+        for translation.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+  <para>
+    For a list of which packages were updated since the previous
+    release, refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages'/>.
+    You can also find a comparison of major packages between all Fedora
+    versions at <ulink url='http://distrowatch.com/fedora'/>.
+  </para>
+
+<screen>
+<![CDATA[
+# 2006-09-29 -- treediff <oldtree> <newtree>
+
+New package alacarte
+	Simple menu editor for GNOME
+
+New package bouncycastle
+	Bouncy Castle Crypto Package for Java
+
+New package cachefilesd
+	CacheFiles userspace management daemon
+
+New package ccid
+	Generic USB CCID smart card reader driver
+
+New package compat-gcc-34
+	Compatibility GNU Compiler Collection
+
+New package compiz
+	OpenGL window and compositing manager
+
+New package coolkey
+	CoolKey PKCS #11 module
+
+New package dbus-glib
+	GLib bindings for D-Bus
+
+New package dbus-python
+	D-Bus Python Bindings
+
+New package dbus-sharp
+	C# bindings for D-Bus
+
+New package dejavu-lgc-fonts
+	DejaVu LGC Fonts
+
+New package dogtail
+	GUI test tool and automation framework
+
+New package esc
+	Enterprise Security Client Smart Card Client
+
+New package fedora-release-notes
+	Release Notes for Fedora Core 5.92
+
+New package fonts-sinhala
+	Fonts for Sinhala
+
+New package gcalctool
+	A desktop calculator
+
+New package gfs2-utils
+	Utilities for managing the global filesystem (GFS)
+
+New package gnome-sharp
+	GTK+ and GNOME bindings for Mono
+
+New package gnome-vfs2-monikers
+	Monikers for the GNOME virtual file-system
+
+New package gnu-efi
+	Development Libraries and headers for EFI
+
+New package gnu-getopt
+	Java getopt implementation
+
+New package gucharmap
+	Unicode character picker and font browser
+
+New package hesinfo
+	Command-line Hesiod client.
+
+New package ifd-egate
+	Axalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite
+
+New package im-chooser
+	Desktop Input Method configuration tool
+
+New package jakarta-oro
+	Full regular expressions API
+
+New package kdnssd-avahi
+	KDE zeroconf implementation based on avahi
+
+New package libdhcp
+	A library for network interface configuration with DHCP
+
+New package libpfm
+	a performance monitoring library for Linux/ia64
+
+New package libtirpc
+	Transport Independent RPC Library
+
+New package libutempter
+	A privileged helper for utmp/wtmp updates
+
+New package lvm2-cluster
+	Cluster extenstions for userland logical volume management tools
+
+New package mcstrans
+	SELinux Translation Daemon
+
+New package notification-daemon
+	Notification Daemon
+
+New package notify-python
+	Python bindings for libnotify
+
+New package openais
+	The openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs
+
+New package openmpi
+	Open Message Passing Interface
+
+New package orca
+	Flexible, extensible, and powerful assistive technology
+
+New package pam_pkcs11
+	PKCS #11/NSS PAM login module
+
+New package paps
+	Plain Text to PostScript converter
+
+New package pcsc-lite
+	PC/SC Lite smart card framework and applications
+
+New package perl-IO-Socket-INET6
+	Perl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets
+
+New package perl-IO-Socket-SSL
+	Perl library for transparent SSL
+
+New package perl-Net-SSLeay
+	Perl extension for using OpenSSL
+
+New package perl-Socket6
+	IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators
+
+New package pfmon
+	a performance monitoring tool for Linux/ia64
+
+New package postgresql-jdbc
+	JDBC driver for PostgreSQL
+
+New package pygobject2
+	Python bindings for gobjects
+
+New package pyspi
+	Python bindings for AT-SPI
+
+New package python-xeninst
+	Python modules for starting Xen guest installations
+
+New package scim-bridge
+	SCIM Bridge Gtk IM module
+
+New package scim-sinhala
+	Sri Lankan input method for SCIM
+
+New package setroubleshoot
+	Helps troubleshoot SELinux problems
+
+New package unifdef
+	Unifdef tool for removing ifdef'd lines
+
+New package virt-manager
+	Virtual Machine Manager
+
+New package werken-xpath
+	XPath implementation using JDOM
+
+New package wireshark
+	Network traffic analyzer
+
+New package xkeyboard-config
+	xkeyboard-config alternative xkb data files
+
+New package xorg-sgml-doctools
+	X.Org SGML documentation generation tools
+
+New package xorg-x11-docs
+	X.Org X11 documentation
+
+New package xorg-x11-drv-amd
+	Xorg X11 AMD Geode video driver
+
+New package xorg-x11-drv-ast
+	Xorg X11 ast video driver
+
+New package xorg-x11-drv-vmmouse
+	Xorg X11 vmmouse input driver
+
+New package yum-metadata-parser
+	A fast metadata parser for yum
+
+New package zenity
+	Display dialog boxes from shell scripts
+
+
+Removed package GFS-kernel
+
+Removed package GFS
+
+Removed package Guppi
+
+Removed package HelixPlayer
+
+Removed package bg5ps
+
+Removed package caching-nameserver
+
+Removed package ccs
+
+Removed package ckermit
+
+Removed package cman-kernel
+
+Removed package ddd
+
+Removed package dlm
+
+Removed package dlm-kernel
+
+Removed package eclipse-pydev
+
+Removed package ethereal
+
+Removed package fence
+
+Removed package fence
+
+Removed package freeglut
+
+Removed package gal
+
+Removed package gdk-pixbuf
+
+Removed package gkrellm
+
+Removed package glibc-kernheaders
+
+Removed package gnbd
+
+Removed package gnbd-kernel
+
+Removed package gnome-libs
+
+Removed package gnome-print
+
+Removed package gnopernicus
+
+Removed package gnu.getopt
+
+Removed package gtk+
+
+Removed package gtk-engines
+
+Removed package gulm
+
+Removed package h2ps
+
+Removed package iddev
+
+Removed package imlib
+
+Removed package kon2
+
+Removed package lha
+
+Removed package libghttp
+
+Removed package liblbxutil
+
+Removed package libpng10
+
+Removed package liboldX
+
+Removed package libsetrans
+
+Removed package libstdc++so7
+
+Removed package libxkbui
+
+Removed package longrun
+
+Removed package magma-plugins
+
+Removed package macutils
+
+Removed package magma
+
+Removed package mozilla
+
+Removed package notify-daemon
+
+Removed package oaf
+
+Removed package openmotif
+
+Removed package openobex-apps
+
+Removed package oro
+
+Removed package rhnlib
+
+Removed package valgrind-callgrind
+
+Removed package utempter
+
+Removed package werken.xpath
+
+Removed package xorg-x11-xkbdata
+
+Removed package xpdf
+
+Removed package xscreensaver
+]]></screen>
+</section>
diff --git a/en_US/PackageNotes.xml b/en_US/PackageNotes.xml
new file mode 100644
index 0000000..fd1bc7d
--- /dev/null
+++ b/en_US/PackageNotes.xml
@@ -0,0 +1,151 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-PackageNotes">
+  <title>Package Notes</title>
+
+  <para>
+    The following sections contain information regarding software
+    packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6.
+    For easier access, they are generally organized using the same
+    groups that are shown in the installation system.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>GNOME Desktop Environment</title>
+    <para>
+      The following packages have been split into several packages to
+      improve performance and manageability as noted:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gnome-utils</package>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>beagle</package>, which no longer depends on
+          <application>Evolution</application>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>evince</package>, which no longer depends on
+          <application>Nautilus</application>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>NetworkManager</package>, which no longer depends on
+	  <package>bind</package> and
+	  <package>caching-nameserver</package>
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Web Server</title>
+    <para>
+      The <package>php</package> package has been split to separate the
+      command line binary from the CGI executable.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Ext3 File System Utilities</title>
+    <para>
+      A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this
+      release has a number of bug fixes. The
+      <command>ext2online</command> feature has been integrated into
+      <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</command>
+      program has been removed from this package.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Licensing Audit</title>
+    <para>
+      The <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Board'>Fedora
+	Project Board</ulink> initiated a <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis'>licensing 
+	audit</ulink> to ensure all software included in Fedora Core is
+      compliant with the package licensing guidelines. This process is
+      now complete, and several changes were made as a result:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>openmotif</package> package has been <ulink
+	    url='https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license. Software packages previously
+	  dependent on the <package>openmotif</package> library have
+	  been rebuilt to use <package>lesstif</package>.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>macutils</package> package has been <ulink
+	    url='https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>ckermit</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>changed</ulink> 
+	  to include GPL licensed data.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>changed</ulink> 
+	  to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed code.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>netpbm</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>changed</ulink> 
+	  to remove all unlicensed or improper files from the source
+	  tarball.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Kernel Headers</title>
+    <para>
+      The process of generating kernel headers has been <ulink
+	url='http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f'>changed</ulink>, 
+      which provides several <ulink
+	url='http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24'>benefits</ulink> included
+      easier maintenance and consistency.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/ProjectOverview.xml b/en_US/ProjectOverview.xml
new file mode 100644
index 0000000..a86a4b6
--- /dev/null
+++ b/en_US/ProjectOverview.xml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-ProjectOverview">
+  <title>Fedora Project - Freedom to the Core</title>
+
+  <para>
+    The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community
+    to build a complete, general-purpose operating system exclusively
+    from open source software. Development is done in a public forum.
+    The project produces time-based releases of Fedora Core
+    approximately 2-3 times a year, with a public release schedule
+    available at
+    <ulink url='http://fedora.redhat.com/About/schedule/'/>. The Red Hat
+    engineering team continues to participate in building Fedora Core
+    and invites and encourages more outside participation than was
+    possible in the past. By using this more open process, we hope to
+    provide an operating system more in line with the ideals of free
+    software and more appealing to the open source community. For more
+    information, refer to the Fedora Project website at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to
+    it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make
+    a difference. Refer to <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'/> for details. For
+    information on the channels of communication for Fedora users and
+    contributors, refer to <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    In addition to the website, the following mailing lists are
+    available:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-list at redhat.com'>fedora-list at redhat.com</ulink>,
+        for users of Fedora Core releases
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-test-list at redhat.com'>fedora-test-list at redhat.com</ulink>,
+        for testers of Fedora Core test releases
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-devel-list at redhat.com'>fedora-devel-list at redhat.com</ulink>,
+        for developers, developers, developers
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-docs-list at redhat.com'>fedora-docs-list at redhat.com</ulink>,
+        for participants of the Documentation Project
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    To subscribe to any of these lists, send an email with the word
+    "subscribe" in the subject to
+    <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</email>,
+    where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of the
+    above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing
+    lists through the Web interface at <ulink
+      url='http://www.redhat.com/mailman/listinfo/'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat)
+    channels. IRC is a real-time, text-based form of communication,
+    similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations
+    with multiple people in an open channel, or chat with someone
+    privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants
+    via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode
+    website at <ulink url='http://www.freenode.net/'/> for more
+    information.
+  </para>
+
+  <para>
+    Fedora Project participants frequent the
+    <systemitem>#fedora</systemitem> channel on the Freenode network,
+    while Fedora Project developers may often be found on the
+    <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the larger
+    projects may have their own channels as well. This information may
+    be found on the webpage for the project, and at <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel,
+    you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>.
+    Instructions are given when you <command>/join</command> the
+    channel.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>IRC Channels</title>
+      <para>
+        The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora
+        Project IRC channels or their content.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/README-BURNING-ISOS.xml b/en_US/README-BURNING-ISOS.xml
new file mode 100644
index 0000000..0413b34
--- /dev/null
+++ b/en_US/README-BURNING-ISOS.xml
@@ -0,0 +1,488 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<article>
+  <title>Discs</title>
+
+  <section>
+    <title>Introduction</title>
+    <para>
+      The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660
+      standard filesystem images. You can copy these ISO images onto
+      either CDROM or DVD media to produce a bootable disc.
+    </para>
+    <para>
+      Before you can install Fedora Core on a computer, you must
+      transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank
+      disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the
+      procedure for burning these files using a few common tools. This
+      document assumes that you have no experience with Linux, and that
+      you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and
+      burning the files.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Downloading</title>
+    <para>
+      The ISO files are large, and it may take a long time to download
+      them, especially using a dial-up modem. You may want to use a
+      download manager.
+    </para>
+    <section>
+      <title>Choosing CD or DVD</title>
+      <para>
+        Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files,
+	or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD
+	ISO file if your computer meets the following requirements:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image
+	    file
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+      <para>
+        To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have
+	a drive that will write to DVD media. If your computer has a
+	drive that only writes CD media and not DVD media, download the
+	CD-sized files instead.
+      </para>
+      <para>
+        Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as
+	the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have
+	this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as
+	FAT32. To check the format of a drive under Windows such as
+	<systemitem>C:</systemitem>, select the
+	<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My
+	  Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check,
+	and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog
+	displays the format for that file system. If you do not have an
+	NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files
+	instead.
+      </para>
+      <para>
+        Create a new directory where you can download all of these
+	files. You need approximately 700 MiB of free space available
+	for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the
+	DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded
+	the files to the folder <filename class="directory">C:\Documents
+	  and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora
+	  Core</filename>.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Choosing the ISO Files</title>
+      <para>
+        The exact files you need from the download server depend upon
+	your system and the version of Fedora Core you are downloading.
+	The files you need are named in the form of
+	<filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</filename>, 
+	where "<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>" is the
+	version of Fedora Core you wish to download,
+	"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>" is your computer's
+	processor architecture, and
+	"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>" is the disc number
+	for each of the installation CDs.
+      </para>
+      <para>
+        The computer processor architecture is usually
+	<systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the
+	Pentium and Athlon processor families.  The architecture is
+	usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs,
+	including the Athlon 64 processor family.  The architecture is
+	usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers,
+	including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your
+	system probably requires the <systemitem>i386</systemitem>
+	versions.
+      </para>
+      <para>
+        If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer,
+	for example, you need these files:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+      <para>
+        Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need
+	this file:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+      <para>
+        You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that
+	the files you have downloaded are complete and correct.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Validating the Files</title>
+    <para>
+      Errors can occur during the download, even if your download
+      manager reports none. Therefore it is <emphasis role='strong'>very
+	important</emphasis> to check that the files have not been
+      corrupted in any way. This is the purpose of the
+      <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each
+      of the available ISO files with a content verification code called
+      a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files.
+    </para>
+    <para>
+      <note>
+        <title>BitTorrent Automatic Error Checking</title>
+        <para>
+          BitTorrent automatically performs this error checking during
+	  downloads. If your BitTorrent application reports all files
+	  have been successfully downloaded, you can safely skip this
+	  step.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <section>
+      <title>Validating in the Windows Graphical Environment</title>
+      <para>
+        There are a number of free (as in cost) products available for
+	file validation and hashing that have point and click
+	interfaces. Here are links to a few of them:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            HashCalc: <ulink url='http://www.slavasoft.com/hashcalc/'/>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink
+	      url='http://www.irnis.net/soft/xcsc/'/>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+      <para>
+        Follow the instructions provided to install the program. When
+	you run the program, use the file selection tools provided to
+	select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1
+	algorithm for calculation, and run the tool. The program takes
+	some time to complete, since it must read the entire ISO file.
+      </para>
+      <para>
+        Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor,
+	such as <application>WordPad</application>, to display its
+	contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for
+	<emphasis role='strong'>each</emphasis> of the downloaded ISO
+	files <emphasis role='strong'>exactly</emphasis> matches the
+	corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file.
+      </para>
+      <para>
+        If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to
+	media. If a file does not match, you may have to download it
+	again.
+      </para>
+      <para>
+        <important>
+          <title>CAVEAT EMPTOR</title>
+          <para>
+            The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over
+	    external sites such as the ones listed above, or the
+	    programs they provide.
+          </para>
+        </important>
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Validating at the Windows Command Prompt</title>
+      <para>
+        To check the files using the command prompt, you need to
+	download the program <filename>sha1sum.exe</filename>.  For
+	instructions and the link to download the program, refer to
+	<ulink
+	  url='http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html'/>.
+      </para>
+      <para>
+        The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and
+	displays hashes. To use it, save
+	<filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the
+	ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start
+	menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of
+	the program to start a <application>Command Prompt</application>
+	window. Then change into the download directory. Run
+	<command>sha1sum</command> with each ISO file like this:
+      </para>
+      <screen><![CDATA[cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora Core"
+sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso]]></screen>
+      <para>
+        The program takes some time to complete, since it must read the
+	entire ISO file.
+      </para>
+      <para>
+        Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor,
+	such as <application>WordPad</application>, to display its
+	contents. Make sure the hash displayed by
+	<filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis
+	  role='strong'>each</emphasis> of the downloaded ISO files
+	<emphasis role='strong'>exactly</emphasis> matches the
+	corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file.
+      </para>
+      <para>
+        If all of the hashes match, the ISO files can be burned to
+	media. If a file does not match, you may have to download it
+	again.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Burning</title>
+    <para>
+      The process of burning a CD is not always obvious to the users of
+      Windows. Windows applications often let users burn data discs by
+      simply dragging the source files into a box and clicking the
+      <guilabel>Burn</guilabel> button.
+    </para>
+    <para>
+      In reality, though, the burning software performs two operations.
+      First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones
+      used to install Fedora Core, from the source files that were
+      dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the
+      blank CD. If the original source file was already an ISO image,
+      the resulting CD is not usable for installation purposes.
+    </para>
+    <para>
+      To create the Fedora installation CDs, <emphasis role='strong'>it
+	is vital that you only perform the second step</emphasis> with
+      the Fedora Core ISO files. The steps required to do this using
+      several popular CD burning applications are listed below.
+    </para>
+    <section>
+      <title>Using The ISO Recorder V2 Power Toy</title>
+      <para>
+        Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink
+	  url='http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm'/> web
+	site.
+      </para>
+      <procedure>
+        <step>
+          <para>
+            In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            In the context menu, select "Copy image to CD"
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Repeat for the remaining ISO files
+          </para>
+        </step>
+      </procedure>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Using Roxio Easy Media Creator 7</title>
+      <procedure>
+        <step>
+          <para>
+            Start "Creator Classic"
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Select "Other Tasks"
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Select "Burn from Disc Image File"
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Choose the first Fedora Core ISO file and burn it
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Repeat the above steps for each of the other ISO files
+          </para>
+        </step>
+      </procedure>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Using Nero Burning ROM 5</title>
+      <procedure>
+        <step>
+          <para>
+            Start the program
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Open the "File" menu
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Select "Burn Image"
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Choose the first Fedora Core ISO file and burn it
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Repeat the above steps for each of the other ISO files
+          </para>
+        </step>
+      </procedure>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Using Nero Express 6</title>
+      <procedure>
+        <step>
+          <para>
+            Start the program
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Select "Disc Image or Saved Project"
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO
+	    file. Click Open.
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            The next screen allows you to select Writing Speed. You
+	    should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best
+	    performance.
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Click Next to Burn
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Repeat the steps above for the other ISO files
+          </para>
+        </step>
+      </procedure>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Testing Your Discs</title>
+    <para>
+      In order to be certain the CDs will work on your system, you may
+      wish to burn only disc 1 and then perform the following process
+      before burning the others:
+    </para>
+    <procedure>
+      <step>
+        <para>
+          Following the directions from your computer's manufacturer,
+	  make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD
+	  drive.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Reboot the computer with disc 1 in the CD drive.  The boot
+	  menu for the Fedora Core installer appears.
+	</para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Press <emphasis role='strong'>Enter</emphasis>.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Follow the directions on-screen until you are asked if you
+	  would like to perform a media check.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Conduct the check against the first disc. If the check
+	  succeeds, your disc is correct.  At this point the installer
+	  has changed nothing on your computer. Remove the Fedora Core
+	  installation disc and restart the system so that the computer
+	  boots into Windows.
+	</para>
+      </step>
+      <step>
+	<para>
+	  Burn the other three ISO images. After burning the other
+	  discs, you can repeat the media check to test them all.
+	</para>
+      </step>
+    </procedure>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Comments and Feedback</title>
+    <para>
+      If you have suggestions for this document, send an email to
+      relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other
+      tools and platforms.
+    </para>
+  </section>
+</article>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/README.xml b/en_US/README.xml
new file mode 100644
index 0000000..12f10cd
--- /dev/null
+++ b/en_US/README.xml
@@ -0,0 +1,339 @@
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % ALPHA "IGNORE">
+<!ENTITY % X86 "INCLUDE">
+<!ENTITY % IA64 "IGNORE">
+<!ENTITY % S390 "IGNORE">
+<!ENTITY % HA "IGNORE">
+<!ENTITY % X86-64 "IGNORE">
+
+<!ENTITY RH "Red Hat"> <!-- The generic term "Red Hat" -->
+<!ENTITY RHL "&RH; Linux"> <!-- The generic term "Red Hat Linux" -->
+<!ENTITY FORMAL-RHI "&RH;, Inc."> <!-- Formal version -->
+<!ENTITY NAME "Fedora"> <!-- The project's (and software's) basic name -->
+<!ENTITY PROJ "&NAME; Project"> <!-- The project's name -->
+<!ENTITY DISTRO "&NAME; Core"> <!-- The software's name -->
+<!ENTITY DISTROVER "6"> <!-- The software's version -->
+
+]>
+
+<article id="index" lang="en" arch="x86;x86_64;ppc" os="test;final">
+  <articleinfo>
+    <title>&DISTRO; &DISTROVER; README</title>
+    <copyright>
+      <year>2006</year>
+      <holder>&FORMAL-RHI;</holder>
+    </copyright>
+    <legalnotice id="legalnotice">
+      <para>
+        The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006
+        &FORMAL-RHI; and others. Refer to the End User License Agreement
+        and individual copyright notices in each source package for
+        distribution terms.
+      </para>
+      <para>
+        &NAME;, &RH;, &RH; Network, the &RH; "Shadow Man" logo, RPM,
+        Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux
+        Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all
+        &RH;-based trademarks and logos are trademarks or registered
+        trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States and other
+        countries.
+      </para>
+      <para>
+        Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.
+      </para>
+      <para>
+        Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group.
+      </para>
+      <para>
+        Intel and Pentium are registered trademarks of Intel
+        Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel
+        Corporation.
+      </para>
+      <para>
+        AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of
+        Advanced Micro Devices, Inc.
+      </para>
+      <para>
+        Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
+      </para>
+      <para>
+        SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications
+        Security, Inc.
+      </para>
+      <para>
+        FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation.
+      </para>
+      <para>
+        All other trademarks and copyrights referred to are the property
+        of their respective owners.
+      </para>
+      <para>
+        The GPG fingerprint of the <computeroutput>"Fedora Project
+        &lt;fedora at redhat.com&gt;"</computeroutput> key is:
+      </para>
+      <para>
+        CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2
+      </para>
+    </legalnotice>
+  </articleinfo>
+
+  <section id="dir-org">
+    <title>DIRECTORY ORGANIZATION</title>
+
+    <para>
+      &DISTRO; is delivered on multiple CD-ROMs consisting of
+      installation CD-ROMs and source code CD-ROMs.
+    </para>
+
+    <para>
+      The first installation CD-ROM can be directly booted into the
+      installation on most modern systems, and contains the following
+      directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the
+      mount point of the CD-ROM):
+    </para>
+<screen arch="x86">
+      <!-- <remark os="test">(x86)</remark> -->
+<computeroutput>
+/mnt/cdrom
+  |----> Fedora
+  |        |----> RPMS         -- binary packages
+  |        `----> base         -- information on this release of Fedora
+  |                               Core used by the installation process
+  |----> images                -- boot and driver disk images
+  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM
+  |----> repodata              -- repository information used by the 
+  |                               installation process
+  |----> README                -- this file
+  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release
+  |                               of Fedora Core
+  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat
+</computeroutput>
+    </screen>
+<!-- repetitive for the moment
+    <screen arch="x86_64">
+      <remark os="test">(x86_64)</remark>
+<computeroutput>
+/mnt/cdrom
+  |- - - -> Fedora
+  |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+  |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+  |                               Core used by the installation process
+  |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+  |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+  |- - - -> README                - - this file
+  |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+  |                               of Fedora Core
+  `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+</computeroutput>
+  </screen>
+    -->
+    <para>
+      The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation
+      CD-ROM 1, except that only the <filename>Fedora</filename>
+      subdirectory is present.
+    </para>
+
+    <para>
+      The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:
+    </para>
+<screen>
+<computeroutput>
+/mnt/cdrom
+  |----> SRPMS                 -- source packages
+  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat
+</computeroutput>
+    </screen>
+    <para>
+      If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP
+      installations, you need to copy the
+      <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the
+      <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. On Linux and
+      Unix systems, the following process will properly configure the
+      /target/directory on your server (repeat for each disc):
+    </para>
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Insert disc
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <command>mount /mnt/cdrom</command>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <command>cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory</command>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <command>cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES*
+          /target/directory</command>
+        </para>
+        <para>
+          <command>cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory</command>
+        </para>
+        <para>
+          (Do this only for disc 1)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <command>umount /mnt/cdrom</command>
+        </para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+  </section>
+
+  <section id="installing">
+    <title>INSTALLING</title>
+
+    <para>
+      Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you
+      have such a machine (and it is properly configured) you can boot
+      the &DISTRO; CD-ROM directly. After booting, the &DISTRO;
+      installation program will start, and you will be able to install
+      your system from the CD-ROM.
+    </para>
+
+    <para arch="x86;x86_64">
+<!-- <remark os="test">(x86;x86_64)</remark> -->
+      The <filename>images/</filename> directory contains the file
+      <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can
+      be used to boot the &DISTRO; installation program. It is a handy
+      way to start network-based installations without having to use
+      multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your
+      computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS
+      settings must be configured to do so. You must then burn
+      <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable
+      CD-ROM.
+    </para>
+
+    <para arch="x86;x86_64">
+<!-- <remark os="test">(x86;x86_64)</remark> -->
+      Another image file contained in the <filename>images/</filename>
+      directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is
+      designed for use with USB pen drives (or other bootable media with
+      a capacity larger than a diskette drive). Use the
+      <command>dd</command> command to write the image.
+    </para>
+
+    <note arch="x86;x86_64">
+      <title>Note</title>
+<!-- <remark os="test">(x86;x86_64)</remark> -->
+      <para>
+        The ability to use this image file with a USB pen drive depends
+        on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device.
+      </para>
+    </note>
+  </section>
+
+  <section id="get-help">
+    <title>GETTING HELP</title>
+
+    <para>
+      For those that have web access, see
+      <ulink
+        url="http://fedora.redhat.com">http://fedora.redhat.com</ulink>.
+      In particular, access to &PROJ; mailing lists can be found at:
+    </para>
+
+    <para>
+      <ulink
+    url="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>
+    </para>
+
+    <para>
+      The complete &NAME; Installation Guide is available at
+      <ulink
+	url="http://fedora.redhat.com/docs/" />.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section id="export-ctl">
+    <title>EXPORT CONTROL</title>
+
+    <para>
+      The communication or transfer of any information received with
+      this product may be subject to specific government export
+      approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations
+      and rules relating to the export or re-export of technical data or
+      products to any proscribed country listed in such applicable laws,
+      regulations and rules unless properly authorized. The obligations
+      under this paragraph shall survive in perpetuity.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section id="s1-test" os="test">
+    <title>README Feedback Procedure</title>
+
+    <para>
+      (This section will disappear when the final &DISTRO; release is
+      created.)
+    </para>
+
+    <para>
+      If you feel that this README could be improved in some way, submit
+      a bug report in &RH;'s bug reporting system:
+    </para>
+
+    <para>
+      <ulink
+    url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi</ulink>
+    </para>
+
+    <para>
+      When posting your bug, include the following information in the
+      specified fields:
+    </para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <guilabel>Product:</guilabel> &DISTRO;
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <guilabel>Version:</guilabel> "devel"
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <guilabel>Component:</guilabel> fedora-release
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what
+          could be improved. If it includes the word "README", so much
+          the better.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description
+          of what could be improved.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+<!--
+  <ackno>(
+    <emphasis arch="x86">x86</emphasis>
+    <emphasis arch="x86_64">x86_64</emphasis>
+    )</ackno>
+-->
+</article>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/RELEASE-NOTES.xml b/en_US/RELEASE-NOTES.xml
new file mode 100644
index 0000000..a0f6b5f
--- /dev/null
+++ b/en_US/RELEASE-NOTES.xml
@@ -0,0 +1,210 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!-- $Id: RELEASE-NOTES.xml,v 1.2 2006/12/15 00:32:37 pfrields Exp $ -->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+
+<!-- *************** COMMON FDP entities *************** -->
+ <!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-EN SYSTEM "../../../docs-common/common/fedora-entities-en.ent">
+ %FEDORA-ENTITIES-EN;
+
+ <!-- *************** Local entities *************** -->
+
+ <!ENTITY LOCALVER "6">  <!-- Set value to your choice, when guide version is out -->
+ <!-- of sync with FC release, use instead of FEDVER or FEDTESTVER  -->
+ <!ENTITY DOCNAME "RELEASE-NOTES">
+ <!ENTITY DOCVERSION "&FCX;&DISTROVER;">
+ <!ENTITY DOCDATE "2006-02-28-T16:20+0800">
+ <!ENTITY DOCID "&DOCNAME;-&DOCVERSION; (&DOCDATE;)"> <!-- version of manual and
+ date -->
+ <!ENTITY NAME "Fedora"> <!-- The project's (and software's) basic name -->
+ <!ENTITY PROJ "&FP;"> <!-- The project's name -->
+ <!ENTITY DISTRO "&FC;"> <!-- The software's name -->
+ <!ENTITY DISTROVER "&LOCALVER;"> <!-- The software's version -->
+ <!ENTITY BUG-NUM "151189"> <!-- Tracker bug number -->
+ <!ENTITY BUG-URL "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora&percnt;20Documentation&amp;op_sys=Linux&amp;target_milestone=---&amp;bug_status=NEW&amp;version=devel&amp;component=release-notes&amp;rep_platform=All&amp;priority=normal&amp;bug_severity=normal&amp;assigned_to=relnotes&percnt;40fedoraproject.org&amp;cc=&amp;estimated_time_presets=0.0&amp;estimated_time=0.0&amp;bug_file_loc=http&percnt;3A&percnt;2F&percnt;2F&amp;short_desc=&amp;comment=Description&percnt;20of&percnt;20problem&percnt;3A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0AVersion-Release&percnt;20number&percnt;20of&percnt;20selected&percnt;20component&percnt;20&percnt;28if&percnt;20applicable&percnt;29&percnt;3A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0AHow&percnt;20reproducible&percnt;3A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0ASteps&percnt;20to&percnt;20Reproduce&percnt;3A&percnt;0D&percnt;0A1.&percnt;0D&percnt;0A2.&percnt;0D&percnt;
 0A3.&percnt;0D&percnt;0A&percnt;20&percnt;20&percnt;0D&percnt;0AActual&percnt;20results&percnt;3A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0AExpected&percnt;20results&percnt;3A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0A&percnt;0D&percnt;0AAdditional&percnt;20info&percnt;3A&amp;status_whiteboard=&amp;keywords=&amp;issuetrackers=&amp;dependson=&amp;blocked=151189&percnt;2C&percnt;20168083&amp;ext_bz_id=0&amp;ext_bz_bug_id=&amp;data=&amp;description=&amp;contenttypemethod=list&amp;contenttypeselection=text&percnt;2Fplain&amp;contenttypeentry=&amp;maketemplate=Remember&percnt;20values&percnt;20as&percnt;20bookmarkable&percnt;20template&amp;form_name=enter_bug">
+<!-- Pre-filled bz -->
+<!ENTITY TINY-BUG-URL "http://tinyurl.com/byvk2">
+]>
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- &FDP-INFO; -->
+
+<!-- Generated info file  -->
+  
+  <xi:include href="fdp-info.xml"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- -->
+
+<!-- Welcome -->
+
+  <xi:include href="./Welcome.xml" xpointer="element(sn-Welcome)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- OverView -->
+
+  <xi:include href="./OverView.xml" xpointer="element(sn-OverView)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Legal Notice Section -->
+
+  <xi:include href="../../../docs-common/common/legalnotice-section-en.xml"
+    xpointer="element(sn-legalnotice)" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Feedback -->
+
+  <xi:include href="./Feedback.xml" xpointer="element(sn-Feedback)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Installer -->
+
+  <xi:include href="./Installer.xml" xpointer="element(sn-Installer)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Arch Specific -->
+
+  <xi:include href="./ArchSpecific.xml" xpointer="element(sn-ArchSpecific)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Package Notes -->
+
+  <xi:include href="./PackageNotes.xml" xpointer="element(sn-PackageNotes)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Kernel -->
+
+  <xi:include href="Kernel.xml" xpointer="element(sn-Kernel)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Desktop -->
+
+  <xi:include href="Desktop.xml" xpointer="element(sn-Desktop)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Printing -->
+
+<!-- <xi:include href="Printing.xml" xpointer="element(sn-Printing)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Server Tools -->
+
+<!--  <xi:include href="ServerTools.xml" xpointer="element(sn-ServerTools)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- File Systems -->
+
+  <xi:include href="FileSystems.xml" xpointer="element(sn-FileSystems)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- File Servers -->
+
+<!--  <xi:include href="FileServers.xml" xpointer="element(sn-FileServers)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Web Servers -->
+
+  <xi:include href="WebServers.xml" xpointer="element(sn-WebServers)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Development -->
+
+  <xi:include href="Devel.xml" xpointer="element(sn-Devel)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Security -->
+
+  <xi:include href="Security.xml" xpointer="element(sn-Security)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Java -->
+
+  <xi:include href="Java.xml" xpointer="element(sn-Java)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Samba -->
+
+<!--  <xi:include href="Samba.xml" xpointer="element(sn-Samba)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- System Daemons -->
+
+<!--  <xi:include href="SystemDaemons.xml" xpointer="element(sn-SystemDaemons)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Multimedia -->
+
+  <xi:include href="Multimedia.xml" xpointer="element(sn-Multimedia)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Entertainment -->
+
+  <xi:include href="Entertainment.xml" xpointer="element(sn-Entertainment)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Networking -->
+
+<!--  <xi:include href="./Networking.xml" xpointer="element(sn-Networking)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Virtualization -->
+
+  <xi:include href="./Virtualization.xml" xpointer="element(sn-Virtualization)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Xorg -->
+
+  <xi:include href="./Xorg.xml" xpointer="element(sn-Xorg)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Database Servers -->
+
+  <xi:include href="./DatabaseServers.xml"
+    xpointer="element(sn-DatabaseServers)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- I18n -->
+
+  <xi:include href="./I18n.xml" xpointer="element(sn-I18n)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Backwards Compatibility -->
+
+  <xi:include href="./BackwardsCompatibility.xml"
+    xpointer="element(sn-BackwardsCompatibility)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Package Changes -->
+
+  <xi:include href="./PackageChanges.xml"
+    xpointer="element(sn-PackageChanges)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Extras -->
+
+  <xi:include href="./Extras.xml" xpointer="element(sn-Extras)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Legacy -->
+
+  <xi:include href="./Legacy.xml" xpointer="element(sn-Legacy)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Project Overview -->
+
+  <xi:include href="./ProjectOverview.xml" xpointer="element(sn-ProjectOverview)"
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Colophon -->
+
+  <xi:include href="./Colophon.xml" xpointer="element(sn-Colophon)"
+  xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+</article>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Security.xml b/en_US/Security.xml
new file mode 100644
index 0000000..703333b
--- /dev/null
+++ b/en_US/Security.xml
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Security">
+  <title>Security</title>
+
+  <para>
+    This section highlights various security items from Fedora Core.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>General Information</title>
+    <para>
+      A general introduction to the many proactive security features in
+      Fedora, the current status, and policies is available at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Security'/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section>
+    <title>SELinux</title>
+    <para>
+      This release increases usability of SELinux by providing a
+      graphical troubleshooting tool, <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot'>setroubleshoot</ulink>. 
+      SELinux developer Dan Walsh explains the tool and its usage in his
+      <ulink
+	url='http://danwalsh.livejournal.com/7212.html'>blog</ulink>.
+      The <application>Nautilus</application> file manager has also been
+      improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts.
+    </para>
+    <para>
+      The SELinux project pages have troubleshooting tips,
+      explanations, and pointers to documentation and references.
+      Some useful links include the following:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>
+	  New SELinux project pages:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Troubleshooting tips:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Frequently Asked Questions:
+	  <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Listing of SELinux commands:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Details of confined domains:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains'/>
+	</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Virtualization.xml b/en_US/Virtualization.xml
new file mode 100644
index 0000000..697772f
--- /dev/null
+++ b/en_US/Virtualization.xml
@@ -0,0 +1,129 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Virtualization">
+  <title>Virtualization</title>
+
+  <para>
+    Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is
+    integrated within the Fedora Core 6 installer. Refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen'/> for more
+    information about Xen.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Types of Virtualization</title>
+    <para>
+      Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and
+      full virtualization can be implemented. Full virtualization
+      requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not
+      require special hardware, but does require the guest OS to be
+      modified. To learn more about how to configure and use Xen, refer
+      to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Guest Operating Systems</title>
+    <para>
+      The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core
+      6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have
+      not been tested. With paravirtualization, however, users can
+      expect reasonable success running any Linux guest OS that was
+      built for Xen 3.0.2. With full virtualization using VT hardware,
+      users can expect reasonable success with a larger variety of
+      operating systems, including some proprietary operating systems.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Changes to the Xen Packages</title>
+    <para>
+      In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the
+      guest operating systems. In previous versions, there was one
+      kernel, <package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor
+      and a separate kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the
+      guests. In Fedora Core 6 the <package>kernel-xen</package> package
+      is the only kernel needed.
+    </para>
+    <para>
+      Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI
+      application for installing and managing virtual machines. Features
+      of <command>virt-manager</command> include:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and
+	  the guest operating system's graphical environment can be
+	  accessed from <application>virt-manager</application> without
+	  the need for VNC.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          An embedded serial console viewer. The console can now be
+	  accessed from <application>virt-manager</application> without
+	  opening a separate terminal and using <command>xm
+	    console</command>.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          CPU and memory management. The vCPUs and memory of active
+          guest operating systems can be adjusted on the fly.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Extended RFB protocol handler. If the guest operating system
+	  changes screen resolution, the
+	  <application>virt-manager</application> graphical console
+	  adjusts its size accordingly.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via
+      the command line using the <command>xenguest-install</command>
+      program, or via the GUI application
+      <application>virt-manager</application>.
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem override='none'>
+        <note>
+          <title>xenguest-install Script Renamed</title>
+          <para>
+            The <command>xenguest-install</command> script was named
+	    <command>xenguest-install.py</command> in previous versions.
+          </para>
+        </note>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Xen log messages are stored under <filename
+	class="directory">/var/log/xen</filename>, which separates Xen
+      related log messages from other system messages.
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem override='none'>
+        <important>
+          <title>i386 Guest Kernels Require PAE</title>
+          <para>
+            PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some
+            older computers might not have this functionality.
+          </para>
+        </important>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/WebServers.xml b/en_US/WebServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..73196f0
--- /dev/null
+++ b/en_US/WebServers.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-WebServers">
+  <title>Web Servers</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP
+      Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included
+    in Fedora Core 4 and earlier) need to make changes to their
+    <command>httpd</command> configuration; refer to <ulink
+      url='http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html'/> for more
+    details.
+  </para>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/Welcome.xml b/en_US/Welcome.xml
new file mode 100644
index 0000000..a38b96f
--- /dev/null
+++ b/en_US/Welcome.xml
@@ -0,0 +1,92 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Welcome">
+  <title>Welcome to Fedora Core</title>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem override='none'>
+
+      <para>
+        Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by
+        the contributors. These projects are developed by a large
+        community of people who strive to provide and maintain the very
+        best in free, open source software and standards. Fedora Core,
+        the central Fedora project, is an operating system and platform
+        based on Linux which is always free for anyone to use, modify,
+        and distribute, now and forever.
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    <tip>
+      <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+      <para>
+        These release notes may be updated. Visit <ulink
+	  url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"/> to view the
+	latest release notes for Fedora Core 6.
+      </para>
+    </tip>
+  </para>
+
+  <para>
+    You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora
+    if you file bug reports and enhancement requests. Refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests'/>
+    for more information about bugs. Thank you for your participation.
+  </para>
+
+  <para>
+    To find out more general information about Fedora, refer to the
+    following Web pages:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora Overview
+        (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Overview'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora FAQ (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FAQ'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Help and Support
+        (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Participate in the Fedora Project
+        (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        About the Fedora Project
+        (<ulink url='http://fedora.redhat.com/About/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Document Links</title>
+      <para>
+        If you are reading these release notes during the Fedora Core
+        installation process, many links may not work properly. The
+        release notes are also available post-installation as part of
+        the desktop Web browser's default home page. If you are
+        connected to the internet, use these links to find other helpful
+        information about Fedora and the community that creates and
+        supports it.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+</section>
diff --git a/en_US/Xorg.xml b/en_US/Xorg.xml
new file mode 100644
index 0000000..d370559
--- /dev/null
+++ b/en_US/Xorg.xml
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Xorg">
+  <title>X Window System (Graphics)</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>-->
+
+  <para>
+    This section contains information related to the X Window System
+    implementation provided with Fedora.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>X Configuration Changes</title>
+    <para>
+      The <application>X.org 7.1</application> X server has been
+      modified to automatically detect and configure most hardware,
+      eliminating the need for users or administrators to modify the
+      <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The
+      only hardware configured by default in the
+      <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          the graphics driver
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          the keyboard map
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice,
+      and touchpads should be detected and configured automatically.
+    </para>
+    <para>
+      The X server queries the attached monitor for supported
+      resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution
+      available with the correct aspect ratio for the display. Users can
+      set their preferred resolution in <menuchoice>
+	<guimenu>System</guimenu>
+	<guisubmenu>Preferences</guisubmenu>
+	<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>,
+      and the default resolution for
+      the system can be changed with <menuchoice>
+	<guimenu>System</guimenu>
+	<guisubmenu>Administration</guisubmenu>
+	<guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>.
+    </para>
+    <para>
+      If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file
+      is not present, X also automatically detects the appropriate
+      driver, and assumes a 105-key US keyboard layout.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Intel Driver notes</title>
+    <para>
+      Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics
+      controllers:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which
+	  contains support for Intel graphics chipsets up to and
+	  including i945 and i965
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which
+	  contains support for Intel graphics chipsets up to and
+	  including i945
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions
+      available in the BIOS. If you need support for non-standard
+      resolutions, such as those used in some widescreen displays, you
+      may want to switch to the <systemitem>intel</systemitem> driver.
+      You may switch drivers by using
+      <systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the
+      menus under <menuchoice>
+	<guimenu>System</guimenu>
+	<guisubmenu>Administration</guisubmenu>
+	<guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>.
+    </para>
+    <para>
+      We welcome feedback on the experimental
+      <systemitem>intel</systemitem> driver. Please report success in
+      <ulink
+	url='http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/'>Bugzilla</ulink>,
+      attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your
+      machine. Given success reports, various chipsets may be switched
+      to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/about-fedora.omf.in b/en_US/about-fedora.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..67382a1
--- /dev/null
+++ b/en_US/about-fedora.omf.in
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN"
+"http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
+
+<omf>
+  <resource>
+    <creator>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </creator>
+    <maintainer>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </maintainer>
+    <title>
+      About Fedora
+    </title>
+    <date>
+      @DATE@
+    </date>
+    <version identifier="@RELEASE@" date="@DATE@" description="about-fedora- at RELEASE@"/>
+    <subject category="General|Linux|Distributions|Other"/>
+    <description>
+      Describes Fedora Core, the Fedora Project, and how you can help.
+    </description>
+    <type>
+      About
+    </type>
+    <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"/>
+    <identifier url="file:///usr/share/doc/fedora-release-notes-@RELEASE@/about/@LANGC@/about-fedora.xml"/>
+    <language code="@LANGC@"/>
+    <relation seriesid="7a5d3ea2-2a1e-11da-86a3-8ea47a4bb227"/>
+    <rights type="OPL" license="http://opencontent.org/openpub/" license.version="1.0"/>
+  </resource>
+</omf>
diff --git a/en_US/about-fedora.xml b/en_US/about-fedora.xml
new file mode 100644
index 0000000..eefa690
--- /dev/null
+++ b/en_US/about-fedora.xml
@@ -0,0 +1,174 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> 
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" >
+
+<article>
+  <title>About Fedora</title>
+  <articleinfo>
+    <authorgroup>
+      <corpauthor>The Fedora Project community</corpauthor>
+      <editor>
+	<firstname>Paul</firstname>
+	<othername>W.</othername>
+	<surname>Frields</surname>
+      </editor>
+    </authorgroup>
+    <copyright>
+      <year>2006</year>
+      <holder>Red Hat, Inc. and others</holder>
+    </copyright>
+  </articleinfo>
+  <para id="pa-about-fedora">
+    Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and
+    platform, based on Linux, that is always free for anyone to use,
+    modify and distribute, now and forever. It is developed by a large
+    community of people who strive to provide and maintain the very best
+    in free, open source software and standards. Fedora Core is
+    part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc.
+  </para>
+  <para>
+    Visit the Fedora community Wiki at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/"/>.
+  </para>
+  <section id="sn-about-extras">
+    <title>Fedora Extras</title>
+    <para>
+      The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by
+      the Fedora community, provides hundreds of high-quality software
+      packages to augment the software available in Fedora Core.  Visit
+      our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Extras"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-docs">
+    <title>Fedora Documentation</title>
+    <para>
+      The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open
+      Source Software (FLOSS) content, services, and tools for
+      documentation.  We welcome volunteers and contributors of all
+      skill levels.  Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-translation">
+    <title>Fedora Translation</title>
+    <para>
+      The goal of the Translation Project is to translate the software
+      and the documentation associated with the Fedora Project. Visit
+      our Web page at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/Translation"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-legacy">
+    <title>Fedora Legacy</title>
+    <para>
+      The Fedora Legacy Project is a community-supported open source
+      project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red
+      Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is
+      a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and
+      sponsored by Red Hat.  Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Legacy"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-triage">
+    <title>Fedora Bug Squad</title>
+    <para>
+      The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and
+      clear bugs in <ulink
+	url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla">Bugzilla</ulink> that
+      are related to Fedora, and act as a bridge between users and
+      developers. Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-marketing">
+    <title>Fedora Marketing</title>
+    <para>
+      The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice.
+      Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and
+      open source projects.  Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Marketing"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-ambassadors">
+    <title>Fedora Ambassadors</title>
+    <para>
+      Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux
+      users and potential converts gather and tell them about Fedora
+      &mdash; the project and the distribution.  Visit our Web page at
+      <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-infrastructure">
+    <title>Fedora Infrastructure</title>
+    <para>
+      The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora
+      contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum
+      efficiency. Things under this umbrella include the Extras build
+      system, the <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem">Fedora 
+	Account System</ulink>, the <ulink
+	url="http://cvs.fedora.redhat.com/">CVS repositories</ulink>,
+      the <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate">mailing
+	lists</ulink>, and the <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites">Websites</ulink>
+      infrastructure.  Visit our Web site at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-websites">
+    <title>Fedora Websites</title>
+    <para>
+      The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on
+      the Internet. The key goals of this effort include:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one
+	  uniform scheme
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Maintaining the content that doesn't fall under any particular
+	  sub-project
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Generally, making the sites as fun and exciting as the project
+	  they represent!
+	</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Visit our Web page at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-artwork">
+    <title>Fedora Artwork</title>
+    <para>
+      Making things look pretty is the name of the game... Icons,
+      desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora
+      Artwork Project.  Visit our Web page at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-planet">
+    <title>Fedora People</title>
+    <para>
+      You can read weblogs of many Fedora contributors at our official
+      aggregator, <ulink url="http://planet.fedoraproject.org/"/>.
+    </para>
+  </section>
+</article>
+
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/fedora-release-notes.omf.in b/en_US/fedora-release-notes.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..e6cdcfb
--- /dev/null
+++ b/en_US/fedora-release-notes.omf.in
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN"
+"http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
+
+<omf>
+  <resource>
+    <creator>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </creator>
+    <maintainer>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </maintainer>
+    <title>
+      Fedora Core Release Notes
+    </title>
+    <date>
+      @DATE@
+    </date>
+    <version identifier="@RELEASE@" date="@DATE@"
+      description="fedora-release-notes- at RELEASE@"/>
+    <subject category="General|Linux|Distributions|Other"/>
+    <description>
+      Important information about this release of Fedora Core
+    </description>
+    <type>
+      About
+    </type>
+    <format mime="text/html"/>
+    <identifier url="file:///usr/share/doc/HTML/RELEASE-NOTES-@LANG@.html"/>
+    <language code="@LANGC@"/>
+    <relation seriesid="7a5d3ea2-2a1e-11da-86a3-8ea47a4bb227"/>
+    <rights type="OPL" license="http://opencontent.org/openpub/"
+      license.version="1.0"/>
+  </resource>
+</omf>
diff --git a/en_US/homepage.xml b/en_US/homepage.xml
new file mode 100644
index 0000000..9820654
--- /dev/null
+++ b/en_US/homepage.xml
@@ -0,0 +1,164 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY % FDP-ENTITIES SYSTEM "fdp-entities.ent">
+%FDP-ENTITIES;
+]>
+<article id="browserSplash">
+  <sect1 id="welcome">
+    <title>Welcome to &FC; &FCVER;!</title>
+    <para>This page is where you can learn more about &FED; and the &FP;
+      in general.  Use the resources listed here to get started with
+      this release, and to find solutions to common problems you might
+      encounter.</para>
+    <note>
+      <para>Documents that are not stored on your system and require a
+	connection to the Internet are marked with the following icon:
+	<ulink url=""><phrase role="external"> </phrase></ulink></para>
+    </note>
+    <para>This page is available in <ulink
+	url="index-pt_BR.html">Brazilian Portuguese</ulink>,
+      <ulink url="index-el.html">Greek</ulink>, <ulink
+	url="index-it.html">Italian</ulink>, <ulink
+	url="index-pl.html">Polish</ulink>, <ulink
+	url="index-pt.html">Portuguese</ulink>, <ulink
+	url="index-ru.html">Russian</ulink>, <ulink
+	url="index-zh_CN.html">Simplified Chinese</ulink>,
+      <ulink url="index-es.html">Spanish</ulink>, <ulink
+	url="index-sv.html">Swedish</ulink>, and <ulink
+	url="index-en_US.html">US English</ulink>.</para>
+    <sect2 id="fedora-docs">
+      <title>&FED; Documentation</title>
+      <sect3 id="release-notes">
+        <title>
+          <ulink url="RELEASE-NOTES-en_US.html">&FC; &FCVER; Release
+	    Notes</ulink>
+        </title>
+        <para>The Release Notes provide a detailed overview of this
+	  release of &FC;, including what's new, notes specific to your
+	  computer architecture, and tips for smoother system operation.
+	  This document is highly recommended for every installation or
+	  upgrade of your &FED; system.</para>
+
+<!-- We'll use the following para if we can't get the XSLT and CSS -->
+<!-- working against DocBook XML.  If we can figure out some XSLT to -->
+<!-- apply to this after it's turned into XHTML, then we can simply have -->
+<!-- this work like everything else.  The CSS, though, needs to turn -->
+<!-- this into two columns, and right now DocBook stylesheets have no -->
+<!-- way of applying an @id or @role properly into an XHTML @CLASS -->
+<!-- attribute (or something else suitable for telling one column from -->
+<!-- another).  If someone writes an XSLT stylesheet to apply a @CLASS -->
+<!-- attribute value to the XHTML <div>s that come out of the <sect2>s -->
+<!-- in this document, the CSS can be applied and we're in business. -->
+
+<!-- If not, we'll simply uncomment this paragraph (since we'll only be -->
+<!-- delivering it in en_US in that case) and list the translations that -->
+<!-- have been made available through the PO. -->
+
+        <para>The Release Notes are available in <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-pt_BR.html">Brazilian Portuguese</ulink>,
+	  <ulink url="RELEASE-NOTES-el.html">Greek</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-it.html">Italian</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-pl.html">Polish</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-pt.html">Portuguese</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-ru.html">Russian</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-zh_CN.html">Simplified Chinese</ulink>,
+	  <ulink url="RELEASE-NOTES-es.html">Spanish</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-sv.html">Swedish</ulink>, and <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-en_US.html">US English</ulink>.</para>
+      </sect3>
+      <sect3>
+	<title>&IG;</title>
+	<para>The <ulink
+	    url="http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"><phrase 
+	      role="external">&IG;</phrase></ulink> helps you install
+	  &FC; on desktops, laptops and servers.</para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="desktop-user-guide">
+        <title>&FED; Desktop User Guide</title>
+        <para>The Desktop User Guide explains how to accomplish specific
+	  tasks using desktop applications.  It covers activities such
+	  as using the desktop, accessing media, communicating on the
+	  Internet, using office productivity applications, and playing
+	  multimedia and games.</para>
+        <para>The Desktop User Guide is currently available as a
+	  <emphasis>draft</emphasis> in <ulink
+	    url="http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide"><phrase 
+	      role="external">US English</phrase></ulink>.</para>
+      </sect3>
+    </sect2>
+    <sect2 id="other-resources">
+      <title>Other Resources</title>
+      <sect3>
+        <title>&FP;</title>
+        <para>The &FP; website contains a wealth of information.  Here
+	  are some pages of interest:</para>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><ulink
+		url="http://fedoraproject.org/wiki/Overview"><phrase
+		  role="external">Overview of &FED;</phrase></ulink>:
+	      What &FED; is, and what makes it special</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"><phrase
+		  role="external">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently
+	      asked questions about &FED; and their answers</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink
+		url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"><phrase
+		  role="external">Communicate</phrase></ulink>: Ways to
+	      interact with a strong, global community of users and
+	      contributors that is ready to help you and listen to your
+	      feedback</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink
+		url="http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted"><phrase
+		  role="external">Participate</phrase></ulink>: Ways you
+	      can make a change by helping with &FED;</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoraproject.org/people/"><phrase
+		  role="external">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read
+	      what &FP; contributors around the planet have to
+	      say</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </sect3>
+      <sect3>
+        <title>Community Websites</title>
+        <note>
+          <para>The documentation provided in these sites is provided
+	    <emphasis>as is</emphasis>, and neither &RH; nor the &FP;
+	    have any control over their content.</para>
+        </note>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoranews.org"><phrase
+		  role="external">&FED; News</phrase></ulink>: A public
+	      community news and information site for &FED; users</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoraforum.org"><phrase
+		  role="external">Fedora Forum</phrase></ulink>: The
+	      formally endorsed forums of the &FP;</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              <ulink url="http://www.fedorafaq.org/"><phrase
+		  role="external">The unofficial &FED; FAQ</phrase>
+	      </ulink>
+            </para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </sect3>
+    </sect2>
+  </sect1>
+</article>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en_US/rpm-info.xml b/en_US/rpm-info.xml
new file mode 100644
index 0000000..023509a
--- /dev/null
+++ b/en_US/rpm-info.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+
+<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "../../../docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
+
+<rpm-info>
+  <colophon>
+    <worker id="fdp" wholename="Fedora Documentation Project" email="fedora-docs-list at redhat.com" surname="Project" firstname="Fedora Documentation" initials="fdp"/>
+    <worker id="quaid" wholename="Karsten Wade" email="kwade at redhat.com" surname="Wade" firstname="Karsten" initials="quaid"/>
+    <worker email="Tommy.Reynolds at MegaCoder.com" firstname="Tommy" id="megacoder" initials="JTR" surname="Reynolds" wholename="Tommy Reynolds"/>
+    <worker id="PaulWFrields" wholename="Paul W. Frields" email="stickster at gmail.com" surname="Frields" firstname="Paul" othername="W." initials="PWF"/>
+  </colophon>
+  <author worker="fdp"/>
+  <license>
+    <rights>OPL</rights>
+    <version>1.0</version>
+  </license>
+  <copyright>
+    <year>2006</year>
+    <holder>Red Hat, Inc. and others</holder>
+  </copyright>
+  <title>Fedora Core Release Notes</title>
+  <desc>Important information about this release of Fedora Core</desc>
+  <changelog order="newest-first">
+    <revision date="2006-09-24" number="6.0.0">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Push new version for final</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-09-05" number="5.92" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Push new version for test3</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-08-13" number="5.91.2" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Prepare new wiki snapshot for Web release</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-08-10" number="5.91.1" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Fix copyright holder information</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-07-13" number="5.91" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Bring version number into line with reality</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-07-11" number="0.5.9.1" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>FC6 test2 rollout for translation</details>
+    </revision>
+  </changelog>
+</rpm-info>
diff --git a/fedora-release-notes.spec b/fedora-release-notes.spec
new file mode 100644
index 0000000..459212b
--- /dev/null
+++ b/fedora-release-notes.spec
@@ -0,0 +1,137 @@
+Name:		fedora-release-notes
+Version:	6
+Release:	4
+Summary:	Release Notes for Fedora Core %{version}
+URL:		http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats
+
+Group:		System Environment/Base
+License:	Distributable
+Source0:	fedora-release-notes-%{version}.tar.gz
+Source1:	homepage-%{version}.tar.gz
+BuildRoot:	%{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
+
+BuildArch:	noarch
+BuildRequires:	desktop-file-utils
+Provides:	indexhtml = %{version}-%{release}
+Obsoletes:	indexhtml < 9-3
+
+%description 
+These are the official Release Notes for Fedora Core %{version},
+written and edited by the Fedora community.  For more
+information on the Release Notes process or how you can
+contribute, refer to the Release Notes HOWTO located at
+http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo.
+
+%prep
+%setup -q
+%setup -T -D -a 1
+
+%build
+sed -i 's/@RELEASE@/%{version}/g' about-gnome.desktop
+
+
+%install
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+install -m 755 -d $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML
+install -m 644 fedora.css $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML
+install -m 644 homepage-%{version}/homepage/* $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML
+install -m 644 homepage-%{version}/homepage/index-en_US.html $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML/index.html
+install -m 644 README-Accessibility $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML
+install -m 644 README-BURNING-ISOS*.txt $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML
+for DIR in css img stylesheet-images ; do
+  install -m 755 -d $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML/$DIR
+  find $DIR -type f -exec install -m 644 {} $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML/$DIR \;
+done
+for F in RELEASE-NOTES-*.html; do
+  install -m 755 -D $F $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/HTML/$F
+done
+find about/ -type f -exec install -m 644 -D {} $RPM_BUILD_ROOT%{_defaultdocdir}/fedora-release-notes-%{version}/{} \;
+install -m 755 -d $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/fedora-release-notes
+install -m 644 fedora-release-notes-*.omf $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/fedora-release-notes/
+install -m 755 -d $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/about-fedora
+install -m 644 about-*omf $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/about-fedora/
+install -m 644 -D about-gnome.desktop $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/about-fedora.desktop
+
+
+%clean
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+
+
+%post
+if [ -x /usr/bin/scrollkeeper-update ]; then scrollkeeper-update -q -o %{_datadir}/omf/{%{name},about-fedora}; fi
+if [ -x /usr/bin/update-desktop-database ]; then update-desktop-database &> /dev/null; fi
+
+%postun
+if [ -x /usr/bin/scrollkeeper-update ]; then scrollkeeper-update -q; fi
+if [ -x /usr/bin/update-desktop-database ]; then update-desktop-database &> /dev/null; fi
+
+
+%files
+%defattr(-,root,root,-)
+%{_defaultdocdir}/HTML
+%{_defaultdocdir}/fedora-release-notes-%{version}/about
+%{_datadir}/applications/about-fedora.desktop
+%{_datadir}/omf/fedora-release-notes/
+%{_datadir}/omf/about-fedora/
+
+
+%changelog
+* Sat Dec  9 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 6-4
+- Separate splash homepage
+- Some bugfixes and errata
+
+* Sun Oct 15 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 6-3
+- Fix IG publication URL
+- Amend CSS to respect font selections and restore icons
+
+* Sun Oct  8 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 6-2
+- Localize About Fedora menu item (somewhat)
+
+* Thu Oct 05 2006 Jesse Keating <jkeating at redhat.com> - 6-1
+- Build for FC6, lots of new translations
+
+* Sat Sep 30 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.92-7
+- Include new i18n browser home page
+
+* Mon Sep 25 2006 Jesse Keating <jkeating at redhat.com> - 5.92-6
+- Bump for lang fixes
+
+* Tue Sep 12 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.92-5
+- Update scrollkeeper data for about-fedora
+
+* Mon Sep 11 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.92-4
+- Update about-fedora
+
+* Wed Sep  6 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.92-3
+- Make sure we package README-BURNING-ISOS files
+
+* Tue Sep  5 2006 Jesse Keating <jkeating at redhat.com> - 5.92-1
+- Bump for 5.92
+
+* Fri Sep  1 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.91-8
+- Handle i18n OMF files
+
+* Sat Aug 26 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.91-7
+- Add README-BURNING-ISOS.txt for inclusion in mirrors
+- Put About document in proper directory
+
+* Wed Aug  2 2006 Jesse Keating <jkeating at redhat.com> - 5.91-6
+- bump
+
+* Wed Aug  2 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.91-5
+- Add README-Accessibility (moved from fedora-release)
+
+* Wed Jul 26 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.91-4
+- Process paths correctly (#200266)
+- Package standalone HTML
+
+* Sun Jul 23 2006 Jesse Keating <jkeating at redhat.com> - 5.91-3
+- Only use tabs
+- Version the indexhtml provides/obsoletes
+- Cleanup post and postun scriptlets
+- Don't require fedora-release, fedora-release requires us.
+- Add a URL tag
+
+* Sun Jul 16 2006 Paul W. Frields <stickster at gmail.com> - 5.91-1
+- Initial release for Fedora Core 6 test2.
+
diff --git a/figs/CVS/Entries b/figs/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..49a39f9
--- /dev/null
+++ b/figs/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,3 @@
+/Fedora_Desktop.eps/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006/-kb/
+/Fedora_Desktop.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006/-kb/
+D
diff --git a/figs/CVS/Repository b/figs/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..3983a98
--- /dev/null
+++ b/figs/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/figs
diff --git a/figs/CVS/Root b/figs/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/figs/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/figs/Fedora_Desktop.eps b/figs/Fedora_Desktop.eps
new file mode 100644
index 0000000..a6464e5
--- /dev/null
+++ b/figs/Fedora_Desktop.eps
@@ -0,0 +1,15904 @@
+%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0
+%%Creator: (ImageMagick)
+%%Title: (Fedora_Desktop.eps)
+%%CreationDate: (Fri Jun  3 15:31:48 2005)
+%%BoundingBox: 0 0 113 85
+%%HiResBoundingBox: 0 0 113.386 85
+%%DocumentData: Clean7Bit
+%%LanguageLevel: 1
+%%Pages: 1
+%%EndComments
+
+%%BeginDefaults
+%%EndDefaults
+
+%%BeginProlog
+%
+% Display a color image.  The image is displayed in color on
+% Postscript viewers or printers that support color, otherwise
+% it is displayed as grayscale.
+%
+/DirectClassPacket
+{
+  %
+  % Get a DirectClass packet.
+  %
+  % Parameters:
+  %   red.
+  %   green.
+  %   blue.
+  %   length: number of pixels minus one of this color (optional).
+  %
+  currentfile color_packet readhexstring pop pop
+  compression 0 eq
+  {
+    /number_pixels 3 def
+  }
+  {
+    currentfile byte readhexstring pop 0 get
+    /number_pixels exch 1 add 3 mul def
+  } ifelse
+  0 3 number_pixels 1 sub
+  {
+    pixels exch color_packet putinterval
+  } for
+  pixels 0 number_pixels getinterval
+} bind def
+
+/DirectClassImage
+{
+  %
+  % Display a DirectClass image.
+  %
+  systemdict /colorimage known
+  {
+    columns rows 8
+    [
+      columns 0 0
+      rows neg 0 rows
+    ]
+    { DirectClassPacket } false 3 colorimage
+  }
+  {
+    %
+    % No colorimage operator;  convert to grayscale.
+    %
+    columns rows 8
+    [
+      columns 0 0
+      rows neg 0 rows
+    ]
+    { GrayDirectClassPacket } image
+  } ifelse
+} bind def
+
+/GrayDirectClassPacket
+{
+  %
+  % Get a DirectClass packet;  convert to grayscale.
+  %
+  % Parameters:
+  %   red
+  %   green
+  %   blue
+  %   length: number of pixels minus one of this color (optional).
+  %
+  currentfile color_packet readhexstring pop pop
+  color_packet 0 get 0.299 mul
+  color_packet 1 get 0.587 mul add
+  color_packet 2 get 0.114 mul add
+  cvi
+  /gray_packet exch def
+  compression 0 eq
+  {
+    /number_pixels 1 def
+  }
+  {
+    currentfile byte readhexstring pop 0 get
+    /number_pixels exch 1 add def
+  } ifelse
+  0 1 number_pixels 1 sub
+  {
+    pixels exch gray_packet put
+  } for
+  pixels 0 number_pixels getinterval
+} bind def
+
+/GrayPseudoClassPacket
+{
+  %
+  % Get a PseudoClass packet;  convert to grayscale.
+  %
+  % Parameters:
+  %   index: index into the colormap.
+  %   length: number of pixels minus one of this color (optional).
+  %
+  currentfile byte readhexstring pop 0 get
+  /offset exch 3 mul def
+  /color_packet colormap offset 3 getinterval def
+  color_packet 0 get 0.299 mul
+  color_packet 1 get 0.587 mul add
+  color_packet 2 get 0.114 mul add
+  cvi
+  /gray_packet exch def
+  compression 0 eq
+  {
+    /number_pixels 1 def
+  }
+  {
+    currentfile byte readhexstring pop 0 get
+    /number_pixels exch 1 add def
+  } ifelse
+  0 1 number_pixels 1 sub
+  {
+    pixels exch gray_packet put
+  } for
+  pixels 0 number_pixels getinterval
+} bind def
+
+/PseudoClassPacket
+{
+  %
+  % Get a PseudoClass packet.
+  %
+  % Parameters:
+  %   index: index into the colormap.
+  %   length: number of pixels minus one of this color (optional).
+  %
+  currentfile byte readhexstring pop 0 get
+  /offset exch 3 mul def
+  /color_packet colormap offset 3 getinterval def
+  compression 0 eq
+  {
+    /number_pixels 3 def
+  }
+  {
+    currentfile byte readhexstring pop 0 get
+    /number_pixels exch 1 add 3 mul def
+  } ifelse
+  0 3 number_pixels 1 sub
+  {
+    pixels exch color_packet putinterval
+  } for
+  pixels 0 number_pixels getinterval
+} bind def
+
+/PseudoClassImage
+{
+  %
+  % Display a PseudoClass image.
+  %
+  % Parameters:
+  %   class: 0-PseudoClass or 1-Grayscale.
+  %
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /class exch def pop
+  class 0 gt
+  {
+    currentfile buffer readline pop
+    token pop /depth exch def pop
+    /grays columns 8 add depth sub depth mul 8 idiv string def
+    columns rows depth
+    [
+      columns 0 0
+      rows neg 0 rows
+    ]
+    { currentfile grays readhexstring pop } image
+  }
+  {
+    %
+    % Parameters:
+    %   colors: number of colors in the colormap.
+    %   colormap: red, green, blue color packets.
+    %
+    currentfile buffer readline pop
+    token pop /colors exch def pop
+    /colors colors 3 mul def
+    /colormap colors string def
+    currentfile colormap readhexstring pop pop
+    systemdict /colorimage known
+    {
+      columns rows 8
+      [
+        columns 0 0
+        rows neg 0 rows
+      ]
+      { PseudoClassPacket } false 3 colorimage
+    }
+    {
+      %
+      % No colorimage operator;  convert to grayscale.
+      %
+      columns rows 8
+      [
+        columns 0 0
+        rows neg 0 rows
+      ]
+      { GrayPseudoClassPacket } image
+    } ifelse
+  } ifelse
+} bind def
+
+/DisplayImage
+{
+  %
+  % Display a DirectClass or PseudoClass image.
+  %
+  % Parameters:
+  %   x & y translation.
+  %   x & y scale.
+  %   label pointsize.
+  %   image label.
+  %   image columns & rows.
+  %   class: 0-DirectClass or 1-PseudoClass.
+  %   compression: 0-none or 1-RunlengthEncoded.
+  %   hex color packets.
+  %
+  gsave
+  /buffer 512 string def
+  /byte 1 string def
+  /color_packet 3 string def
+  /pixels 768 string def
+
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /x exch def
+  token pop /y exch def pop
+  x y translate
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /x exch def
+  token pop /y exch def pop
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /pointsize exch def pop
+  /Times-Roman findfont pointsize scalefont setfont
+  x y scale
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /columns exch def
+  token pop /rows exch def pop
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /class exch def pop
+  currentfile buffer readline pop
+  token pop /compression exch def pop
+  class 0 gt { PseudoClassImage } { DirectClassImage } ifelse
+  grestore
+} bind def
+%%EndProlog
+%%Page:  1 1
+%%PageBoundingBox: 0 0 113 85
+userdict begin
+DisplayImage
+0 0
+113.386 85.0394
+12.000000
+500 375
+0
+0
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5DDDAD6D9D5D1DAD6D2E5E1DDEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE8E4EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5E8E4E0E4E0DCE0DCD9DAD7D3
+D8D4D0D4D1CDE7E3E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7E8E5E1E5E1DDEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+ECE8E5D6D2CFD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECADBD7D3EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EAE6E1E8E4DFEBE8E1DDDAD3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7E5DFD9D3CBC3D3CBC3ECE7E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D6D2CF888B8C
+61778652759440658B5A6878A2A09EEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E6E2C8C5C2B4B2B0B6B4B2D8D4D1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7A6A3A08987857F7E7C8584838584837E7E7D8A89896A6A6A9C9997EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E7E3DFBFBBB88F8D8B848281737270
+D1CECAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D6D2CF32323B31334152556D
+4A4D6337394B3436493D40574648604F526949494EEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BEBD80BDBA9BDBD9AC
+6D6D38EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFDED8D2
+DED8D2EDE9E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EBE7E3BBB7B47371707D7C79E7E3DFEBE8E5BBC2CCEAE7E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EEEAE6E4E0DDE5E1DDE2DEDADDD6D3EBE7E3
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7E6E3DFA4A19F676564606D6690B6B4A9D8DF91CED663AFDB317ACC
+1E467F838487E6E3DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6DCD9D5C7C5C2B1B0AE91908F
+959698A1A6AEA1A4A7989797DDDAD6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7747271BBBBBB
+BBBBBBB5B5B5AEAEAEB6B6B6B4B4B4CCCCCC717070E0DDD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EDE9E5AFACAA81807E727271979997B8C4B9C8D5C8C1C9C1787876CAC7C3EFEBE7EEEAE6
+D3CFCCD0CCC9EFEBE7EFEBE7D1CECA3D405155597D959AC57E85A6779B885F8C717F88AE
+979CCB9EA4D3454651EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B5B445A3A16FC9C783767523DAD7D4EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D1CECA5F5D5A494848494848494848494848494848494848494848494848
+494848494848494848494848494848494848494848494848494848494848494848494848
+474646CAC6C3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3E5E1DCE6E1DCEEEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7E7E3DF8C8B888181805454543D3D3D
+A3A09EE4E3E2758CA96F87A5E4E2E1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7D8C8C4B9685EB05550AA4E49A4433EB08B87ECE8E4EFEBE7EFEBE7EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E4E0DCE5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDD9
+E8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDDAD6EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7AFACA9
+686868616C6F9DC8A9CAE9CCB4DFB79FD7A270C08E4196E12064C1132C5BB1B0AFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7E3DFDB928F8D90908FA4A4A476879F5B779D628BA987A09DA0A4A1
+989695DAD6D2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BFBCB97473737171714C4C4C6D6D6D919191
+9A9A9A747474B2B2B2858380ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D0CC4C4B4A8585859B9B9B
+7C817C5A705B485C4A69766A8889886D6C6BDDD9D6C4C1BE58575662605FEFEBE7EFEBE7
+D1CECA3E405151547497828A8E726F74B78358B6708D9CBD9FA5D4979DCB42434EEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+B9B7B4A3A446585A379A9C5B656626757777E2DFDBEFEBE7EFEBE7EFEBE7787574B1A499
+A6C99D8CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC986
+8CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868CC9868AC68351774CCAC6C3EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EBE7E3E6E1DCE6E1DCEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EFEBE7EDE9E59D9B98A4A3A3C8C8C84F4F4F4E4E4E767573CBCED3CED2D64D6D94
+B1BBC7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7BF857DC3271B
+C4150ED31711DA2D24AF2420BCAEABEFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BBB8B5393837C9C5C2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEAE694918F9B9996999694C7C3C0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DDDAD6EAE6E3ADAAA7B2AFACEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE72424245B59585F5E5C504F4EACA9A6787674B7B4B1EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE74F4E4C5453515F5E5D
+5A5858B3AFADECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+5D5C5AD2CFCBEFEBE7EFEBE7E5E1DDE3DFDCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6928F8E6667674A6870B9DFC3CDEACF
+C1E5C2ACDCAD7CC49E4799E21F5BAB052563414653E1DDD9EFEBE7EFEBE7DFDBD76C655B
+977F5D827158A9A6A16A778A598199C0E3C5BFE4C180A88BA8AFB59F9D9CDAD6D3EFEBE7
+E4E0DD7B7A787171707D7D7DA8A8A8CFCFCFE4E4E4EBEBEBEEEEEECBCBCB717171737372
+C3C0BCEFEBE7EFEBE7D3D0CC464646969696A1A1A1BFC1C19CAABDA2B5D8CEDADFF0F2F0
+7D7D7DCDCDCD4140404544444C4C4CAEACA9EFEBE7EFEBE7D1CECA3D3F51565470CF724F
+DF774987BE8358B6708897B48D92BD8A8FBD3F404BEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD7D47E81839A9C839C9FA2ADAF9E
+80827E8B8F937A7A7AEFEBE7EFEBE7D1CECA6B625BC8B6A7BED8AA97EC8B97EC8B97EC8B
+97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B
+97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B97EC8B75B56C8A9085EFEBE7EFEBE7EFEBE7E6E1DBD7CFC7
+D7CFC7ECE8E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361545351E3DFDBEFEBE7B1AEAB
+181818EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7807E7C3E3D3CDDDAD6EFEBE7CAC6C31B1B1BD3D0CCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BEBBB76967665B5A58999694EEEAE6
+95939161605E656361D2CECBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E4E0DD
+7A78775E5D5C817F7DEFEBE7EFEBE7EFEBE7E2DEDA7C7B79636260757371E5E1DDEDE9E5
+9F9C9A565453E5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE72524245B59585F5E5D504F4EACA9A79C9997
+282827D7D4D0EFEBE7E3DFDB1D1D1DB7B4B1EFEBE7EFEBE7EEEAE6CECBC76665648B8B8B
+E8E8E8A4A4A4656565656565646361C1C4C97C91ACABB6C46A83A3EEEBE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE7E3D3C3BFB4918EA94E48DA3124E63225F02220EE1C1CC91614
+936865E8E4E1EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7898785504E4D8D8B89EDE9E5
+EFEBE7DAD6D2DBD8D4D7D4D0EBE7E3DEDAD6E0DDD9D6D3CFE3E0DC93918F9B9996D8D4D1
+E4E0DDEDE9E5DBD8D4D4D1CDE2DFDBEDE9E5DDD9D6D5D1CEDFDBD7E7E3DF6E6C6BC5C2BE
+DBD8D4DFDBD7EDE9E5DEDAD7D5D2CEE2DEDBEFEBE7DAD6D3DDD9D5D8D4D0ECE8E4E6E2DE
+D5D2CED7D3D0EAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7474645DAD7D3
+EBE7E3A09D9A6D6B69787674B7B4B1E9E5E1D8D4D1D5D2CEE8E4E1EEEAE6E3DFDBD5D2CE
+D8D5D1EFEBE7E8E5E1D7D4D0DAD6D2EBE7E3EAE6E2D8D5D1D5D1CEE5E1DDEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75B5958C7C4C1E8E4E0C4C0BD484746D2CFCBECE8E4
+DAD7D3D6D3CFE8E4E0EDE9E5DBD8D4D5D1CEDEDBD7EFEBE75D5C5AD2CFCBDFDBD7EAE6E2
+9C9A97949290E7E3DFE7E3E0D7D3D0D9D6D2EBE7E3E1DDDADFDCD8D6D2CFE2DEDAEEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7BAB7B46B6B6A646B6968776A92AB93A5C9A685B08748755E395265
+4B566462656C616163757473E1DEDAEFEBE7ADAAA7A08F75E2BE8ADDBA87B89E79AFAEAB
+4F5F6D7AA99D96BD99658A75727D87B8B8B8939190E5E1DDE7E4E05A5958C3C3C3C3C3C3
+B0B0B0B1B1B1CBCBCBDDDDDDCECECEDBDBDBCECECE4F4F4F6F6D6CECE8E4EFEBE7E8E4E0
+767574D7D7D7EDEDEDD3E4DA6298D22260D04B7DBACDE8CEBCBEBC5E5E5E484848545454
+716F6DE7E3DFEFEBE7EFEBE7D1CECA393B4D514E68BB6545B8633E5E77573A6345677F96
+5E84B46A6E953C3D48EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EAE6E28E8E8DA4A8AAB7BBBFB6BABDA2A6AA55575ABEBBB9EFEBE7
+EFEBE7C2BFBC6A5F55C5B2A2D4C5B897EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C
+97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C97EE8C
+97EE8C97EE8C445940EFEBE7EFEBE7EFEBE7E6E1DBD6CFC7D6CFC7ECE8E3EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361464544C5C2BFEEEAE67B7977222221EFEBE7EAE6E2D8D4D1
+D8D4D1E9E5E1E5E1DDE0DCD8D7D4D0DFDCD8EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7C3E3D3CB2AFAC
+EEEAE6918E8C282827D3CFCCE7E4E0D6D2CFD7D4D0EAE6E2DFDBD7E9E5E1EFEBE7DFDCD8
+EBE7E3EFEBE7EFEBE7E8E4E1E9E5E1C0BDBA676564E8E4E0545352D4D0CD9B98968A8886
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C6C3BF737270DAD6D2565554DDD9D6
+DDD9D5EBE7E3B8B5B26E6C6AE8E4E07A7877AEABA8C7C4C17E7B7A565453E5E1DDEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7474645DAD6D3EBE7E3A09D9A6D6B699B99963635349F9C9AEEEAE6A7A4A1
+2D2D2CB7B4B1EFEBE7EFEBE7EEEAE69D9A98A9A9A9D4D4D4DADADA989898B8B8B8858585
+6C6B6ADEDBD78C9DB4B3BDC8517096EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDCECA
+A53936C314138C3533923F37A53125AF211BA81415720C0C3D1F1EA88F8CE0DAD6EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6636260B1AEAB5A5958E2DEDAEFEBE72F2F2E6C6A69555452
+A7A5A26462616766646766646F6D6C8A88869B9996787674B7B4B1B3B0AD605F5D7D7B7A
+B1AEABE4E1DD93918E7876745A5958D0CCC93E3E3D8B89878C8A879B9996C3BFBC6A6867
+7F7D7B706E6DD8D4D13332317674724D4C4BC2BFBC7F7D7B7D7B79898784D4D0CDEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7474646DBD7D4E4E0DC7A7976888684787674
+B7B4B1C8C5C188868366656494918FDEDAD6666463767472888684EBE7E38D8B887B7A78
+72706EA8A6A3A3A19E6E6C6A83817EC0BCB9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE75B5958C8C5C2EFEBE7EFEBE7555453B9B6B3ABA8A57573717F7D7B878582C8C5C1
+605F5D82807EA4A19EEFEAE65D5C5AB8B5B2716F6DDBD7D36866645A5958CECAC7848180
+7472716D6B6AA2A09D807E7C5B5A596E6C6A636160DBD8D4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+7D7C7C37424D5E60606060606565655C5C5C6464645353533232322F2F2F2E2E2E5F5F5F
+C1BDBAEEEAE685827DC7AF8BDFBB85D5B175CEAB6B9D875B9A989380868B999A9AA4A29E
+908F8EAAA8A6B8B5B2E4E0DDEFEAE6C3C0BD737272C8C8C8C8C8C8B9B9B9AAAAAAA0A0A0
+9F9F9FC1C1C1F4F4F4CCCCCC424241B6B3B0EFEBE7EFEBE7A2A09DA6A6A6F1F1F1D0E0DA
+B2C3D56995DA3373D6C3E5C59095904444445A5A5A474646DCD9D5EFEBE7EFEBE7DCD9D5
+9E9B9825262F4F4F59786E6A939393B0B0B0BFBFBF4F6174317BC85357763C3D48EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+9D9C9AB4B8BBC8CCD0CFD3D7C0C4C864686BD9D6D3EFEBE7EFEBE7595755E5D8CDAF9987
+D8C9BC8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C
+8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C8AE77C40573CEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7E9E4DFDED8D2DED8D2EDE9E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361
+747270928F8DDEDAD6605E5D484746EEEAE69693916F6E6C72716F8F8D8A9B9996565553
+72716F62605EE5E1DEEFEBE7EFEBE7807E7C73716F777573E2DEDA6564625A5958D3CFCC
+BEBBB884828062605FA6A3A07C7A78B0ADAAE4E0DC6D6B69DFDCD8EFEBE7EFEBE7E9E5E1
+A9A6A3757371B5B2AFC9C6C25F5E5CEBE7E3C3C0BD62615FEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7B8B5B27A7876E9E5E15F5D5CBBB8B5918F8CDCD9D592908D93918F
+EEEBE79E9C997E7C7A7A7876CBC8C5565553E5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7474646DBD7D4
+E4E0DC7A78768886849B999672706E656361DEDAD76A69676C6B69B8B4B2EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6878583A2A2A2C0C0C0C4C4C4959595CCCCCC999999777675DFDBD8A4B1C1B2BCC8
+4B6B94EEEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DFD8D496504CD11A18DD2C22A33228
+6127223D14122F0606390606880D0BC1261CA26E69EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7C1BEBB
+555352AAA7A4454443C7C4C0EFEBE7424140D1CECAB4B1AE646261646261B2AFACDAD7D3
+5352517B79779B9996787674AFACA961605EB9B7B4EEEAE6ECE8E4EBE7E3C8C5C2B7B4B1
+414140EFEBE75D5C5AD2CFCB94918F9B99967B7977A4A19FECE8E4797876A6A4A1434241
+D2CECB7C7A78A9A7A4777574858381BBB7B4E7E3DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE72524245B59586564628C8A88DDDAD6787674B7B4B1E0DCD8C3C0BDA3A19E
+656462ABA8A56D6C6AE8E4E0ECE8E4D2CFCB4B4A49A3A19E8A87857572719F9C9A6C6B69
+AFACA9DFDBD8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75B5958C8C5C2EFEBE7
+EFEBE75A5857B1AEAB5D5C5B908E8BA6A4A15C5A59B6B3B0585756A2A09DD3CFCCEFEBE7
+5655545A5957BDBAB7EEEAE69C999794918FD3CFCC585655E2DEDBC3C0BD5B5A59807E7B
+989693E7E3DF5E5D5CBDBAB7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7AAAAAA1A477E3B767C48714B
+2945372332334444448C8D90898BA3999BAC777777656565D4D1CDEEEAE6605A4EC6AB75
+BD9B53C2A059C2A05ABC9B54947F539E8B64B69C6FCDAE7F665D4FC5C1BDEFEBE7EFEBE7
+EEEAE67574742F2B295451519A9A9C969696B1B1B1BEBEBED0D0D0F0F0F0FAFAFAFCFCFC
+D4D4D4747371D4D0CDEFEBE7E4E0DD787776D7D8DDB9C0E293AFDB4E91DF6F97D6849187
+2526255353532C2C2CB2AFACEFEBE7EFEBE7EEEAE661605FA3A3A3BDBDBDD3D4D5CED1D9
+C0CBDA9EB5CE90AACBBBC0C65765743C3E57393A44EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79A9895848789D4D8DCD7DBDF
+B1B5B9515253DAD6D2EFEBE7EFEBE755524FB8A391967B65CEBDAE7BDE6D7BDE6D7BDE6D
+7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D
+7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D7BDE6D3D5538EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3E5E1DC
+E5E1DCEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361ABA8A55F5E5CA09D9B93918F
+4F4E4DDAD6D3555452DEDAD7D1CECA4E4D4B9B99967E7C7AE6E2DF555352D9D5D1EFEBE7
+EFEBE7807E7C9E9C9952504FB1AEAB888684636260D3CFCCDCD8D5C2BFBC8D8B88807E7C
+B3B0AD787674B6B3B08C8A87EEEAE6EFEBE7EFEBE7EBE7E3C8C4C172706E908D8BC7C3C0
+61605EEDE9E5C6C2BF605E5DEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D6D2CF
+605E5DA5A2A03E3D3CBEBBB8EAE6E2EEEAE68F8D8B979492EFEBE7A09D9B2C2B2B787674
+B6B3B0444342CAC7C4EFEBE7EFEBE7EFEBE72424235B59586563628C8A88DDDAD69B9996
+928F8D595756ADAAA77D7B79787674B7B4B2EFEBE7EFEBE7EEEAE6A3A19E747474A1A1A1
+AEAEAE858585B9B9B9A0A0A07A7978DBD8D67B90ABB6BECA59759AEEEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EAE6E2AFA9A67F3936BF2118F23221EA3022D2211DCA1819D71716
+DA1512DA24178D4742EEEAE6EFEBE7EFEBE7EDEAE67977768B89879B99966A68678C8A87
+EFEBE74F4E4DE1DDD9BCB9B6646361646261CBC8C4E1DEDA5857557B79779B9996787674
+AEABA85C5A59C5C1BEEFEBE7EFEBE7C9C6C36E6D6BABA8A541403FEFEBE75D5C5AD2CFCB
+94918F9B9996747270ADAAA7EEEAE67E7C7AA29F9C4F4E4DE1DDD9807E7CAEABA8E1DDDA
+A7A4A1666564A7A4A1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7474645D9D5D2
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7787674B4B1AE8C8A88979492A09E9B646261A5A3A0747271ECE8E4
+EFEBE7D0CDC94B4A49B4B1AEB8B5B2C9C6C3E6E3DFB8B5B275737281807DEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75B5958C8C5C2EFEBE7E7E3DF4C4A49C4C0BD5A5957
+9E9C99B8B5B2C3BFBCE5E1DDC6C2BF8886845B5A58EEEAE6565553585756ABA8A6EFEBE7
+9C999794918FCFCBC8585756E9E5E1CAC6C3565554807E7CAFADAAEEEAE6646361BDBAB6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D4D1324869205FA33A847C307147787F81E6E6E6D1D1D6
+999CB7BFC0CE9D9D9E5E5E62D9D5D2EEEAE674726EB3AA98D5B77FC9A663C09E57C09F59
+D9B67ED3B174CFAC6DCBA867B597636E6556D3CFCBEFEBE7EEEAE665656A846E57948B8D
+6A6D846163716766669D9E9FAAB7D3A3B9E9D3DDF5FEFEFEFEFEFED0D0D07F7E7CEFEBE7
+EFEBE7B7B4B18A8E9682ABEB6EA5EFBFD4F5878CA31515170202020A0A0A525151D2CECB
+EFEBE7EFEBE7EEEAE6585757D9D9D9B5BECC7CA2CB6BA6D74F9BDF4297E7499FEA80A4CD
+C8C9CD47484E4A494CEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79493916E707274767867696ACECBC8EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7A19D99604D3D9A806BCDBBAC6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F
+6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F6DD85F
+6DD85F6DD85F395335EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3E6E1DCE6E1DCEEEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361D0CCC9575654545351C3C0BD4F4E4DD6D3CF525150E7E3DF
+D6D3CF4A49489B999694918FEEEAE6555453D8D4D1EFEBE7EFEBE7807E7CB7B4B1646261
+5B5958B4B1AE646260CCC9C67A7876A6A3A08B8987807E7CD6D3CF585756848280BBB8B5
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C0BDBA5F5D5CE1DDD9545352E2DEDAB1AEAB787674
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5C3C0BDABA8A551504FDEDAD6
+EFEBE7EFEBE7ABA8A57E7C7AEFEBE78C89876968669592909592903A3938B9B6B3EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7474645D9D6D2EEEAE6EFEBE7EFEBE79B99969F9C997B7977585655A4A19F
+787674B8B4B2EFEBE7EFEBE7EEEAE6DCD8D472706E5A5959939393808080858585989898
+767574B0B7C18397B094A4B87189A6EEEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6
+EEEAE6D2CECA9B8E8B8A4744AD2824C51B1AD31716CA1512B5191389302A9C8F8CEEEAE6
+EFEBE7EFEBE7D4D1CD61605EEEEAE6EFEBE7D1CECB565453DFDBD7353534918F8D6D6B6A
+B0AEAB64626183817F8B89867B79778C89879B9996787674B7B4B1AAA7A45E5D5B918F8D
+B2AFACBEBBB85554528F8D8B474645B3B0AD72716F9E9C99908E8B9B9996BBB8B56A6967
+979492686765D2CFCC4F4E4DE1DDD9807E7CA6A4A1A4A19F9C9997767472A6A4A1EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7474646DCD8D4EFEBE7EFEBE7EFEBE7787674
+B2AFAC7B79777977758B89874B4A49C3C0BD5A5857858381918F8DEDE9E58A8886777573
+9B9896B1AEABB6B3B097949284828084827FEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7545251817F7D908E8C646361A7A4A2EDE9E5ACA9A66B6A68999794A7A4A2C4C1BE
+92908D908E8C626160EFEBE75D5C5AC2BFBC605F5DBCB9B6ADABA86F6D6CDDD9D5797675
+858381767472969492807E7C72706E9593916F6D6BDEDBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6A09E9B132D60093792435364E3E3E3F6F6F6E2E2E2E9E9E9CDCDCD818186595962
+DEDAD6EFEBE7E4E1DD807E7CB7B0A5E4C69AD9B67DD4B781D8B77ED7B47AD5B479D4B378
+CBAB6BAB8F53585243DFDBD7EFEBE7C6C3C098863ABDA752D3CBAEA5A3B28A6B4F595358
+585C69A4A4A5C1C1C1A6A6A58E8D8C7372709E9C99EFEBE7EFEBE7DEDDDE3A58949DB4DF
+FBFCFEAEADA8787453605D48090808313131706F6DE1DDD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7A5A2A0
+757574D6D8DA88BCF04099F63C97F63C97F64099F65EA7EB9AB1CFCCCCCC747372CBC7C4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE78787866C6F71757474EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECA504339A9927F
+B2C0965CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D
+5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D5CCE4D50B143657560EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7E6E1DBD7CFC7D7CFC7ECE8E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361
+D9D5D1A3A09E7D7B79D9D5D14F4E4DEDE9E58A88857E7C7A817F7D82807E9B999694918F
+EFEBE7555453D8D5D1EFEBE7EFEBE7807E7CBDBAB7B8B5B2706E6CD8D4D1646260C9C6C2
+6867658684827C7A78595856E1DEDA7D7C79585756E2DEDAEFEBE7EFEBE7EFEBE7C6C2BF
+94928F716F6E9C9A97EEEAE6817F7E848280696766C5C1BE878583B3AFADEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7E6E2DEA19E9B868482878583EEEAE69F9D9ADFDBD8DBD7D46D6B6A
+92908D696866DEDAD6EFEBE7EFEBE7565553E5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7474646DBD8D4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE79C9997A29E9CC3C0BC6C6A69D8D4D0787674B8B4B2EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EFEBE7EDE9E59B99965555547F7F7F8080808D8D8D7F7D7BE3E0DFD2D4D83C608C
+C7CCD3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EBE7E3DAD6D2
+C2B6B2B39793A47C79A17A78A78D8AC2BAB7E6E2DEEEEAE6EFEBE7EFEBE7E5E1DECECBC7
+EFEBE7EFEBE7EDE9E5C7C4C0E7E3DF3F3E3DAFACA9C9C5C2EBE7E36462619D9B98BFBCB9
+E1DDD9D8D5D1DAD6D3D1CECAE1DDDAEBE7E3C7C3C0BAB7B3D6D3CFEAE6E2C2BFBBC6C3C0
+CDCAC6D0CCC9D7D4D0CAC6C3D6D2CFDAD6D3ECE8E4CDC9C6BBB8B5D5D2CEEEEAE6C7C4C0
+EBE7E4D3D0CCDDD9D5D0CDC9BAB7B4C4C1BEE8E4E1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7C5C2BFEAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECAE1DDD9DCD9D5BDBAB6D2CFCB
+C1BEBBE1DDDAD6D2CFBBB8B4C2BFBCEFEBE7E6E2DEC2BFBCBBB8B5D2CECBD9D5D2BCB9B6
+BEBBB8E1DDDAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C5C2BFB7B4B1BAB7B4
+CCC8C5EEEAE6EFEBE7EBE8E4C9C6C3BAB7B4CBC7C4E0DCD8BEBBB8BCB9B6D6D3CFEFEBE7
+CAC7C4E8E4E0D2CECBD7D4D0E5E1DDC4C1BEE4E1DDDFDCD8BEBBB8C4C1BDE6E3DF807E7C
+888684BCB9B6DDDAD6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E5E29A9A9D293859
+454953E0E0E0EDEDEDE4E4E4BDBDBD7F80854D4E599D9B9AEDE9E5EFEBE7EFEBE7DEDAD7
+7F7E7CBDB4A6D3B783DFC79CD1B37AC8AC78BDA678A4906975684D635B4A87827BE4E0DD
+EFEBE7EEEAE6CDC8C19C93738575358B78408B7868BAB7C0ACAFC57B7E9046474F767574
+C0BDBAE9E5E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D5DC475D8F707072696868645B35B89B43876B2B
+5B58549C9A97DAD6D2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3A5A3A07A7979CCD3DA86B9EF
+64A7EE8FBDEDB7D0EACDDAE8D3D7DCD2D2D2B7B6B6989593EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DEDAD6EFEBE7EFEBE761605E7B7E81
+C4C1BFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E4E06E6965A08D7D87C0755CBF4F5CBF4F5CBF4F
+5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F
+5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4F5CBF4E387630BBB8B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7E6E1DBD6CFC7
+D6CFC7ECE8E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7CCC9C6E9E5E2E8E4E1E4E0DCEBE7E3
+C7C4C0EFEBE7E5E1DDC0BDBAC1BEBBE2DFDBDAD6D3D8D5D1EFEBE7C9C5C2E9E5E1EFEBE7
+EFEBE7D3D0CCE3DFDBEBE7E3E2DEDAECE8E4CCC9C5E8E4E0D8D5D1BBB8B5D3CFCCC0BDBA
+E8E4E0908E8C989593EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DEDAD6BCB9B6C2BFBCE8E4E0EFEBE7
+E1DDDABFBCB9CBC8C4ECE8E49A9795ACA9A6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3
+C5C1BEC0BDBAE3DFDBEFEBE7CBC7C4E8E4E0EFEBE7D9D5D2BBB8B5D5D1CEEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7C9C5C2EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7C5C2BFEAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD6D3
+DCD8D4ECE8E4E1DEDAEEEAE6D1CECAE1DDDAEFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7E7E3DF
+888684545353686868676666A4A19EE3E2E16B85A49FADBEEAE7E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE77F7D7BE5E1DEEFEBE7EFEBE78E8B89D6D2CFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7A19F9CC3BFBCEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDA888583929292C4C4C49E9FA1
+6B6D79454651999797EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E4E0DC7F7E7CA39D919C9380
+7E76677C7870807D78999694CDCAC6EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+DDD9D6BBB8B5989694757578808086A5A6B0BFC2D2797B8A626269B3B0ADECE8E4EFEBE7
+EFEBE7D6D7DD7185B3E8E6E4EEEAE6624C189667126B5C3FE0DCD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4A3A09E7A7A79D9D9D9D2D2D2DFDFDFDEDEDEC4C4C4
+9A9A9A737373757473C2BEBBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7919191A8A7A69E9D9C989A9C6D6F72BBB8B6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7B3B0AD66605C515151515151515151515151515151515151515151515151
+515151515151515151515151515151515151515151515151515151515151515151515151
+4E4E4EA4A29FEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFDED8D1DED8D1EDE9E4EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5E2DE7A7877E0DCD9EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BCB9B5E4E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5BDBAB7747371807F7C
+E7E3DFEFEBE7DCDCDDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E7E3DFEEEAE6EFEBE7
+EFEBE7E8E4E0EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EAE6E2ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E4E09D9B985B5A595656596E6D6FCDCAC7ECE8E4EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DEDAD6A5A29FB2AFABD1CECAE0DCD9EBE7E3EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5E1DE
+D2CFCCA19E9D7170708B8B8F93939945454AD8D4D0EFEBE7EFEBE7EBE8E59EA9C697A4C2
+B1B8CD858280ABA69CD4D0CCEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7ECE8E4A5A3A07574749999998584846A69697C7A78A8A6A3D5D2CEE0DCD8EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7979796
+7A7C7F909396909294939291E8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D5D1CE
+D1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECA
+D1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAD1CECAEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EBE7E3E5E1DCE5E1DCEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5E4E0DCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7E9E5E1EAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E4CBC7C4
+ADAAA7A3A19EE7E3E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DFDEE0E3E1E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3B8B5B2
+9E9B99C0BCB9E4E0DCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5E1DDA2A09EA5A3A1D3CFCCEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E3DEDDD7D0
+DDD7D0EDE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67676F67676F67676F67676F67676F67676F67676F67676F67676F67676F6767
+6F67676F67676F67676F67676F67676F67676F67686F67686F67676F67676F67676F6767
+6F67676F67676F67676F67676F67676F67676F67686F67686F67686F67686F67686F6768
+6F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F6768
+6F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67696F67696F67696F67696F67696F6769
+6F67696F67696F67696F67696F67696F67696F67696F67696F67696F67696F67696F6769
+6F67696F67696F67696F67696F67696F67696F67686F67686F67686F67686F67696F6769
+6F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F6768
+6F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F67686F6768
+6F67686F67686F67676F67676F67676F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67646F67646F6764
+6F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67636F67636F67636F67636F6763
+6F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F6764
+6F67646F67646F67646F67646F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67656F6765
+6F67656F67656F67646F67646F67656F67656F67656F67656F67646F67646F67656F6765
+6F67656F67656F67656F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67646F67656F6765
+6F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67656F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766
+6F67666F67666F67666F67666F67666F67666F67666F6766000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012010013010012010013
+010012010012010013010013000012000012010013010013000013010013010013010013
+010012010013010013010013010013010013010013010013010014010014010014010014
+010014010014010014010015010015000015000015000015000014000015000015000015
+000015000015000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016
+000016000016000017000016000016000016000016000017000017000016000017000018
+000018000018000018000017000017000017000017000018000018000018000018000018
+00001800001800001900001900001900001A00001A00001900001A00001A00001A00001A
+00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A
+00001A00001A00001900001A00001A00001900001900001A000019000019000019000019
+000019000019000019000019000019000018000018000018000018000017000017000017
+000018000018000018000018000018000018000018000018000018000018000018000017
+000017000016000016000015000015000014000014000014000014000014000014000014
+000014000014000014000014000014000014000013000013000012000012000011000011
+00001100001100001100001100001000001000000F00000E00000D00000D00000D00000E
+00000E00000D00000D00000D00000C00000C00000C00000C00000C00000D00000D00000E
+00000E00000D00000D00000D00000D00000D00000D00000D00000E00000E00000E00000E
+00000E00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F
+00000E00000E00000F00000F00000F00000F00000E00000F00000F00001000000F00000F
+00000E00000D00000D00000E00000E00000E00000E00000E00000F00000F00000F00000F
+000010000010000010000011000011000012000013000014000013000013000013000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000112010112000012000012
+000012000012000012000012010112000012000012000112000112000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012010012010012000012000013010013
+010013010012010013010013010012010012010013010013010013010013010014010014
+010014010014010014010014010014010014000014000014000015000015000015000015
+000016000016000015000015000015000016000016000016000016000016000016000016
+000016000016000016000017000017000017000017000017000017000017000017000017
+000017000017000016000016000016000016000016000017000017000017000017000017
+00001800001800001800001800001800001800001800001800001900001A00001A00001A
+00001A00001B00001B00001B00001B00001A00001B00001A00001A00001A00001A00001A
+00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001900001900001A00001900001A00001A
+000019000019000019000019000019000019000018000018000017000018000017000017
+000017000018000018000018000018000018000018000018000018000018000018000018
+000018000017000016000016000016000015000015000014000014000014000014000014
+000014000014000014000014000014000013000012000011000011000011000011000011
+00001100001100001000001000000F00000E00000D00000D00000E00000E00000E00000D
+00000D00000D00000C00000C00000C00000C00000C00000D00000E00000E00000D00000D
+00000D00000D00000D00000F00001000001100001100001000001000000F00000F00000F
+00000E00000E00000E00000E00000E00000E00000F00000F00000F00000F00000F00000F
+00000F00000F00000F00000F00000F00000E00000F00001000000F00000E00000E00000E
+00000E00000E00000E00000E00000E00000E00000E00000F00000F00000F000010000010
+000010000010000011000011000012000013000014000013000013000013000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000112000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000112000112000112000112000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012010012010012000012000012000013000013010113010113
+010113010112010112010012010013010013010013010013010013010013010013010013
+000014010014010014010014010014010014000014000014000014000015000014000015
+000015000015000015000016000015000015000015000015000015000015000015000015
+000015000016000016000016000016000016000016000016000017000017000016000016
+000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000017
+00001700001700001700001700001700001800001800001900001900001900001A00001A
+00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A
+00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001A00001900001A
+000019000019000019000019000018000019000018000018000017000017000017000017
+000017000017000017000017000018000018000018000018000018000018000018000018
+000017000016000016000016000015000015000014000014000014000014000014000014
+000014000014000014000013000013000012000011000011000011000011000011000011
+00001000001000000F00000E00000D00000D00000E00000E00000E00000E00000D00000D
+00000C00000C00000C00000C00000D00000E00000E00000E00000D00000D00000E00000F
+00001100001100001100001100001100001100001100001100001100001100001000000F
+00000F00000F00000E00000E00000E00000E00000F00000F00000F00000F00000F00000F
+00000F00000F00000E00000E00000F00000F00000F00000E00000E00000E00000E00000E
+00000E00000E00000E00000E00000F00000F00000F00000F00000F000010000010000010
+000010000011000012000012000013000013000013000013000013000013000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012010012000012000012000012000012000012000012
+000012010012000012000012010012000012000012000112000112000112000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000013000013000012000012010012
+010013010012010012010013010013010013010013010013010013010013010013010013
+010013010013010013000013000014000014000014000014010014010014000014000014
+000014000015000015000015000015000015000015000015000016000016000016000015
+000015000015000015000016000016000016000016000016000016000016000016000016
+000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000017000016
+000016000016000016000016000017000017000017000018000018000018000018000018
+00001900001900001900001900001900001900001A00001A00001A00001A00001A00001A
+00001A00001A00001A00001B00001A00001A00001A00001A00001900001900001A00001A
+00001A000019000019000019000019000018000018000017000017000017000017000017
+000017000017000017000017000017000017000017000018000018000018000017000017
+000017000016000016000016000015000015000015000015000015000015000015000014
+000014000014000013000011000010000010000011000011000011000011000010000010
+00000F00000E00000E00000E00000E00000E00000D00000D00000E00000D00000C00000D
+00000D00000D00000D00000E00000E00000D00000D00000E000010000011000011000011
+000011000011000011000011000011000011000011000011000011000011000010000010
+00000F00000D00000E00000E00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F00000F
+00000E00000E00000E00000E00000F00000F00000E00000E00000D00000E00000E00000E
+00000E00000E00000E00000F00000F00000F00000F00000F000010000010000010000010
+000011000012000012000012000013000014000013010013010013000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001300001301001309081825242D868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483868483
+86848386848386848386848386848386848386848325242D090817000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012010112000012000112
+010112000012000012050515787678CFCDCCECE7E3ECE7E3ECE7E3E8E4E0E4E0DDE3E0DE
+E6E2DFEBE7E2ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3
+ECE7E3ECE7E3ECE7E3ECE7E3E3DDD8E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6
+E3DDD8ECE7E3ECE7E3ECE7E3E8E3DEE1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6
+E1DCD6E8E3DEECE7E3ECE7E3ECE7E3E3DDD8E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6E1DCD6
+E1DCD6E3DDD8ECE7E3CFCDCC747272050515000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242A
+F4F2F0E2DCD5DED8D2D7D1CBC8C4C376879B5684A1578FAE6C8BA1A4A6AADCD6CFE3DDD6
+E3DDD6E2DCD5E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6
+E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6E3DDD6CEC6BD
+C5BEB7C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C5BEB7D5CFC8E5DFD9E3DDD6
+BFB6ACC7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9BFB6ACECE8E3E3DDD6
+CEC6BDC5BEB7C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C7C0B9C5BEB7D5CFC8E5DFD9
+D5CDC426242A000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120D0D1AA4A3A3E3DCD6E0D9D1BDADA07A6052
+3949722456861B81B3159CD11E77A271785DB59A6DC0B4A6D6CFC8E0D9D2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2
+E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2E1DAD2D8D0C8C3BAB2E9E4DFE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE6E1DBBAB0A5E9E5E1B4A99EEBE6E2E9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEDDD6CFC0B8B0DED8D2C3BAB2E9E4DFE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE6E1DBBAB0A5E9E5E1DFD8D089827D0D0D1A000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4DED7CFDBD4CCAE8A74B35320A05F449369522488AD0B99CE
+0884B833637AB0994BA3833FA39C93DCD5CDDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DBD4CCD4CDC6DED7CFD6CFC7D9D2CADED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFD9D2CACFC9C1DCD5CDDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CFDED7CF
+DED7CFDED7CFD4CCC3C4BCB4E6E0DBE3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7
+E3DCD6B6ACA1E7E4DFADA195F1EDEAE3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7
+E3DDD7E0D9D2B8AFA6DCD5CFC4BCB4E6E0DBE3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7E3DDD7
+E3DDD7E3DCD6B6ACA1E7E4DFDED7CF9790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4
+DCD4CCD3CAC0A66A41DC5B0CE55B09D35A186C6B640783B50076B00065A44D6C6FCC952D
+766553D3CBC3DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCCAC2BB918C878F8A858F8A859E9893D6CEC6DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CC9C96913A3836DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC9D97928F8A85908B869E9993D1CAC2
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCC9C2BA4E4B49CBC4BCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCCBC4BCD3CBC4DCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC716D6964615EDCD4CCDCD4CCDCD4CC64615E
+716D69DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCA9A39D
+908B86908B8698938ECEC7BFDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+716D6964615EDCD4CCDCD4CCDCD4CCAEA8A2ACA6A0DCD4CCB7B1AAA39E98DCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCC8C1BAD6CEC7DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CC8F8A85A49E98DCD4CCD0C8C19A958FB5AFA8DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC6E6A6699948EA9A39D1E1E1DDCD4CC464442
+817D78DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCC0B9B3908B868F8A85908B86
+A29C96A39D98635F5CDCD4CBDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCB9B2AC
+39373663605DCFC7C0DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCD2CAC1C4BCB4
+E4DDD7E1DAD3E1DAD3E1DAD3E1DAD3E1DAD3E1DAD3E1DAD3E0D9D2B6ABA0E6E1DDACA094
+F0ECE8E1DAD3787572101010101010101010101010787572E1DAD3DED6CFB7AEA5DAD3CC
+C4BCB4E4DDD7E1DAD31010107C7875E1DAD37C7875101010E1DAD3E0D9D2B6ABA0E6E1DD
+DCD4CC9790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4DCD4CCD1C4BAAE5926E15D0B
+E15B0CCE6A2C59676F0265A2004082003E8157625FE4A53073532DC9C1B9DCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCABA59F141414837E7A
+837E7A938E89D3CCC4CEC6BFC4BDB6D0C8C1DCD4CCD7D0C8C7C0B987827D2F2E2CDCD4CC
+D2CAC2C5BEB7C5BEB7D2CAC2DCD4CCC7C0B9CBC4BCCDC6BECCC5BEC3BCB5CAC2BBD9D1C9
+DCD4CCDCD4CCDCD4CC343331585552736F6B2F2E2D8F8A85D6CEC7C4BDB6CCC5BED5CEC6
+CEC6BFC4BDB6C6BFB8D7CFC7D2CBC3948F89D3CCC4D9D1C9C6BFB8C6BFB8D7CFC7D9D1C9
+CBC3BCC3BCB5C7C0B9D2CAC34D4A48928D88DAD2CADCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCD9D1CA
+CBC3BCC3BCB5C9C1BAD9D1C9C4BDB6CDC6BEC5BEB7D7CFC7DCD4CCCFC8C0C5BDB6C6BFB7
+D4CDC5DCD4CCC4BDB6CEC7BFC5BDB6D2CAC3DCD4CCD0C9C1C4BDB6C4BDB6D4CCC5D7CFC7
+C6BFB8C4BDB6CEC6BFDBD3CBCEC6BFC8C0B9CBC4BDD9D1C9C9C1BAC4BDB6D6CEC6DCD4CC
+D4CCC4C4BDB65F5C595D5A57DCD4CCDCD4CCDCD4CC5D5A5766635FC8C1B9CFC8C0D7CFC8
+C6BFB8D7CFC7DAD2CACAC3BBD9D1C9DCD4CCDCD4CC5552504A48467874703432317C7873
+DCD4CCD9D1C9C9C1BAC4BDB6D6CEC6DCD4CCD4CCC4C4BDB65F5C595D5A57DCD4CCDCD4CC
+DCD4CC625F5C5D5A57DCD4CC7A7672454341DCD4CCD3CBC4C5BEB7C5BEB6D5CDC5D2CAC2
+3B3938A59F99DAD2CADCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC1212122F2E2D
+D0C9C1AAA49E1C1B1B74706CDBD3CBCEC6BFC4BDB6C6BFB8D7CFC7D7CFC7C3BCB5C3BCB5
+C5BEB7DCD4CCA49E98BAB3ACA9A39D1E1E1DDCD4CC464442817C78D5CEC6C6BFB8C4BDB6
+D2CAC3DCD4CCDCD4CCDCD4CC928D88212020837E7A837E7A98928DBFB8B19E9993DCD4CC
+C7C0B9CBC4BCCEC7BFD6CEC6C6BEB7C8C1BAD8D0C88F8A852C2B2AC5BEB7D1C9C1C5BEB7
+C5BEB7D2CAC2D8D0C9C6BFB8D3CCC4D1CAC2CEC7BFDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCD2CAC1C4BCB4E2DBD5DED7D0DED7D0DED7D0
+DED7D0DED7D0DED7D0DED7D0DED7D0B5AAA0E5E0DBACA094EFEBE7DED7D077747097928E
+AAA5A0AAA5A097928E777470DED7D0DDD5CEB7ADA4DAD2CBC4BCB4E2DBD5DED7D07A7673
+1D1C1C4442401D1C1C7A7673DED7D0DED7D0B5AAA0E5E0DBDCD4CC9790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1CB6B5B4DCD4CCD0C3B9AA4E22DF5507C94409804735244F7B245C8E
+0B306E031656947549EEB535705629C7BFB8DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCABA59F141414BBB5AEBCB5AECDC5BEB9B2AC464341
+52504D595654D3CCC48D88833D3C3A4644422C2B2AC8C1BA5A5754524F4C514E4C5A5754
+C8C1B93736343C3B39797570797571615E5B3B3A38AEA8A1DCD4CCDCD4CCDCD4CC343331
+8F8A85C3BCB5393836817C78AEA7A119181853514E8F8A854846435A5855484644797570
+B8B2AB1C1B1AC2BBB48F8A8543413F4745438D888396908B3C3A3857555163605DA8A29C
+232222484644D0C9C2DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCAFA8A23F3D3B605D5A726F6AC8C1BA
+161515504E4B2B2A298F8A85C4BDB64B49465653514D4A48696662CDC6BE161615514E4B
+302E2D6C6965DCD4CC4E4C49514F4C625F5BA39D977975714946445A5754474543B2ACA6
+6A66632B2A29615E5A9D97914442404947457D7975D0C8C16C68644846443433315D5A57
+DCD4CCDCD4CCDCD4CC5D5A573A3937403E3C53514EB8B1AB3837359C9691C6BFB84E4C4A
+CAC3BCDCD4CCDCD4CC555250676460B0A9A342403E807B77DBD3CB9D9792444240494745
+7D7975D0C8C16C68644846443433315D5A57DCD4CCDCD4CCDCD4CC625F5C514E4CBBB5AE
+6A6663444240DCD4CC9D979263605C413F3D797570ADA7A11414145E5B58D3CBC4DCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC2424232B2A29A59F99807C7724232274706C
+B3ACA64846435A5855484644797570BBB4AD64615E31302F353332DCD4CC464442817C78
+A9A39D1E1E1DDCD4CC464442807C78ACA6A064605D484643625F5BDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+928D88282727BBB5AEBCB6AFD1C9C18F8A85373634DBD3CB3736343C3B39807B767B7773
+4947454543419C979164615E1D1D1C827E79585552524F4C514E4C5A5754BAB3AC413F3D
+75706D6764608C8782DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCD2CAC1C4BCB4E0D9D2DCD4CDDCD4CDDCD4CDDCD4CDDCD4CDDCD4CDDCD4CD
+DCD4CDB6AAA0E4DFDAACA094EEEAE6DCD4CD76726FC2BCB5DCD4CDDCD4CDC2BCB576726E
+DCD4CDDCD4CCB6ADA3D9D2CBC4BCB4E0D9D2DCD4CDDCD4CD43413F10101043413FDCD4CD
+DCD4CDDCD4CDB6AAA0E4DFDADCD4CC9790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+DCD4CCCCC1B98F3B1FDB4F05D85109C751179E4C2D864935241E42281F47CE9D45DFB136
+5A4D34CBC4BCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCABA59F14141454524F5653519D989277736F36343386817C353332B0A9A3393736
+7F7B77948F892F2E2D88837E3D3B3AC7C0B8C6BFB83D3B3988837E3736347B7672CEC7BF
+ABA59F918C872E2D2C908B86DCD4CCDCD4CCDCD4CC3433313635334A48465D5A57C6BFB8
+AEA8A2191818C1BAB3565350605D5AD0C9C1BDB6AF1E1E1D98938D1B1B1AB0AAA4403E3C
+6864616965624B4946312F2E736F6BD3CCC4D2CBC3D9D1C92F2E2D948F8ADBD3CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCA49E9832302F75716DB0AAA3D6CEC61616169A948F6763604C4A47
+736F6B4C4A48CCC4BDC2BBB42D2C2B9C979116151596918C78736F474543DCD4CC393735
+53514E9D9892A29C971E1E1DBEB7B0D0C8C1605C5A5A56546A6663504E4BC0B9B24F4C4A
+5754517975713C3B39AFA9A31D1C1CB1ABA46864615D5A57DCD4CCDCD4CCDCD4CC5D5A57
+5C5956A9A39C181817C1BAB36B686459565486827D7A7572D9D1C9DCD4CCDCD4CC555350
+3331303E3C3A43413FD3CBC4D1CAC24F4C4A5754517975713C3B39AFA9A31D1C1CB1ABA4
+6864615D5A57DCD4CCDCD4CCDCD4CC625F5C2A292854524F343231444240DCD4CCBDB7B0
+96918C5A5755484543DAD2CA191818ABA59FDCD4CCDCD4CCAFA8A253514E6F6C68DCD4CC
+DCD4CCDCD4CC333130504D4A6E6A675D5A5749474574706C5A5654605D5AD0C8C1BDB6AF
+1E1E1DB1AAA4B6AFA9343331928E88DCD4CC464442817C78A9A39D1E1E1DDCD4CC464442
+817C78C5BEB798938E67646131302EDCD3CBDCD4CCDCD4CC928D881B1B1A54524F575452
+ADA7A08F8A85373634DBD3CB3736347B7672B4AEA8383635716E6A58555259565495908B
+2F2E2C85807C3D3B39C7C0B8C6BFB83D3B3988837E9F9993262524504E4BCCC5BEDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CC
+DCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCDCD4CCD2CAC1C4BCB4
+DED6CFDAD2CAA8A29CA8A29CA8A29CA8A29CA8A29CDAD2CADAD2CAB6AAA0E2DDD8ACA094
+EDE9E5DAD2CA75716DC0BAB3DAD2CADAD2CAC0BAB375716DDAD2CADBD3CBB5ACA2D9D1CA
+C4BCB4DED6CFDAD2CA7874701D1C1C42403E1D1C1C787470DAD2CADAD2CAB6AAA0E2DDD8
+DCD4CC9790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4DBD3CBC9C1B95F2C22C33904
+E15507DD5A10913B1E311B3D412233B16633F5BE51A4762E6C665FD5CDC5DBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBAAA49E141414DBD3CB
+DBD3CBDAD2CA706C6831302E8E8984938E88C5BEB72D2C2A86827D918D872E2D2C7F7B76
+403E3CD1CAC2D1C9C1403E3C7F7B773736348F8A85B2ACA53D3B3A8F8A853331308F8A85
+DBD3CBDBD3CBDAD2CA343231807C78C8C1B9D7CFC7DBD3CBADA7A1191918DAD2CA4F4D4B
+6A6663D7CFC7CAC3BC181818938E891C1B1BADA7A03A3937605D598E8984A09A942F2E2D
+7B7773DBD3CBDBD3CBDAD2CA2F2E2D96918CD8D0C8D5CDC6DAD2CADBD3CBDBD3CBD5CDC6
+A9A39D635F5C353332ABA59E191818ABA59F6F6B684C494768656154514ED4CDC5CEC6BF
+2C2B2A96918B191918ADA7A1807C77464442DAD2CABDB6AF817D78343231474543181818
+CCC4BDD7CFC7696662504D4B6966625C5956CFC7C0494644514E4B8E89849B9690B7B0AA
+131313B8B1AA64615E5C5956DBD3CBDBD3CBDBD3CB5C5956696662B9B2AB181717C2BBB4
+ACA6A02726253A3836B9B2ABDBD3CBDBD3CBDBD3CB55524F76726EABA59F2D2C2BAEA8A2
+CFC7C0494644514E4B8E89849B9690B7B0AA131313B8B1AA64615E5C5956DBD3CBDBD3CB
+DBD3CB615E5B5C5956DBD3CB7A7671444240DAD2CA504E4B6B676464605D474442DAD2CA
+191818ADA7A1DBD3CBDBD3CBD6CEC7CDC6BED0C8C1DBD3CBDBD3CBDBD3CB33323185817C
+26252465625E5B5856736F6C4F4D4A6A6663D7CFC7CAC3BC181818A59F995D5A575B5855
+D2CAC2DBD3CB464442807C77A8A29C1E1E1DDBD3CB464442807B776864615B5855726E6A
+312F2EDAD2CADBD3CBDBD3CB918C872C2B2ADAD2CADBD3CBDBD3CB8E8984373634DAD2CA
+3736348E8984B8B1AB3332306966628E8984A49F9996918C2F2E2D7F7B76403E3CD1C9C2
+D1C9C1403E3C807B77A7A19B232222504E4BCFC7BFDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CB
+DBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBDBD3CBD1C9C0C4BCB4DCD4CDD7CFC7101010101010
+101010101010101010D7CFC7D8CFC7B5AA9FE1DBD6ABA094ECE8E4D7CFC7746F6B524F4C
+5B58555B5855524F4C746F6BD7CFC7D9D1C9B5ABA1D7D0C9C4BCB4DCD4CDD7CFC7101010
+77726ED7CFC777726E101010D7CFC7D8CFC7B5AA9FE1DBD6DBD3CB9790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4D8CFC7D3CBC3776E696C1107BD2503D44009D9470DD54E14
+E26D16F3A328BC7E304D3A29B4ADA6D7CEC6D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7A8A29B141414D7CFC6D8CFC7D8CFC7B3ACA53D3B39
+5C59566C6864B4ADA66B67632F2E2D4644412C2B2AC0B8B14D4A485B58555B58554D4A47
+C0B8B13735338D8882AFA8A137353364615D39383654524FD7CFC6D8CFC7D7CFC7333130
+8D8882D8CFC7D8CFC7D8CFC7ABA49E191918D7CFC6A7A19A3E3C3A6865614D4B49686561
+B2ACA51C1B1ABEB7B086817C3A393763605D7B777285807B32302F64615D726E6AC6BEB7
+4E4B484E4B487A7571292827D7CFC7D8CFC7D8CFC7A9A29C6A66636E6A663F3D3BADA69F
+1414145A57543B3A3896908ABAB3AC3F3D3B625E5B54514F5B5754C6BEB6191918ABA49E
+7E7A75454341D7CFC6625F5B726E6A4644426F6B676965614E4B496865613E3C3AA7A19A
+6864615B5855D6CEC6958F893B3A38615E5B76726DB9B2AB484643403E3C3533325B5855
+D8CFC7D8CFC7D8CFC75B58553C3A39514F4C5F5B58CFC7BFD7CEC632302F5E5A57D7CFC7
+D8CFC7D8CFC7D7CFC753514E74706CD6CDC5837E79383735BCB5AE948F893B3A38615E5B
+76726DB9B2AB484643403E3C3533325B5855D8CFC7D8CFC7D8CFC7605D595B5855D7CFC7
+78746F44413FD7CFC64D4B484A4845585653323130B5AEA7363432635F5CCDC5BDD8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D7CFC6333130ACA69F4C4947A7A09A5B5855726E6A
+A7A19A3E3C3A6865614D4B496865619A948E1313135C595675716DD8CFC74543417F7A75
+A6A0991E1E1DD8CFC74543417E7A7565615D3F3D3B5F5C592B2A28AAA49DD8CFC7D8CFC7
+908A852C2B29D7CFC6D8CFC7D8CFC78D8782373533D7CEC63735338D8782D4CCC3726E6A
+3F3E3C65625F817C77948F892F2E2CC0B8B14D4A485B58555B58554D4A47B1AAA4504E4B
+9D96912B2A29837F7AD8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7D8CFC7
+D8CFC7D8CFC7CFC5BCC4BCB4D9D2C9D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CDC4B3A89DDFD9D3AA9E92EBE7E2D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D6CEC6B4AAA0D5CDC5C4BCB4D9D2C9D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CDC4B3A89DDFD9D3D8CFC79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+D5CCC3D4CBC2C0B8B05D4A465B0806980700A80600B21802BF4909A05412402B1A7E7872
+D3CAC1D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3C9C1B8A59E97D5CCC3D5CCC3D5CCC3D3CAC1BDB5ADA69F98ABA49DCBC3BAC6BEB5
+A8A19AB8B1A9ABA49DD5CCC3C1B9B1A9A29BA9A29BC1B9B1D5CCC3ADA69FC3BAB2D1C8BF
+B2ABA3ADA69EB7AFA8ACA59DD5CCC3D5CCC3D5CCC3ACA59EC3BAB2D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+CAC2B9A69F98D5CCC3D3CAC1BAB2AAA69F99ABA49DC8C0B7B4ADA51F1F1EC0B8B0D0C8BF
+AFA7A0A59E98B5AEA6CDC5BCB4ADA5A59E97AEA79FD0C8BFBDB5ADA69F98A59E98514E4B
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3C7BFB6A9A29BA59E98B8B0A9D2C9C0161616837D78AEA79FD0C7BF
+D5CCC3BCB4ADA8A09AAAA39CC6BEB5D5CCC3A69F98CAC2B9BFB7AFB1A9A2D5CCC3ADA59E
+A59E97ADA69ECCC4BBCBC2BAABA49DA69F99BAB2AAD3CAC1BAB2AAB6AFA7D5CCC3D1C9C0
+B4ACA5A59E97B2ABA3CFC6BEBCB5ADAEA7A0B2ABA3B6AFA7D5CCC3D5CCC3D5CCC3B6AFA7
+A49D96A7A099C5BCB4D5CCC3D1C8BF464340A09A93D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3B4ADA5
+BDB5ADD5CCC3CCC4BBA69F99C9C1B8D1C9C0B4ACA5A59E97B2ABA3CFC6BEBCB5ADAEA7A0
+B2ABA3B6AFA7D5CCC3D5CCC3D5CCC3B7B0A8B6AFA7D5CCC3BEB6AEB0A9A2D5CCC3BFB7AF
+A8A19ABAB2AAABA49DC7BFB6B7B0A8AAA39CD1C8BFD5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3ACA59ECDC4BBC5BDB4D1C8BFB6AFA7BCB4ACD3CAC1BAB2AAA69F99ABA49D
+CBC2BAC6BDB5A49D96A49D96A7A099D5CCC3B1A9A2BFB7AFC9C0B8A7A099D5CCC3B1A9A2
+BFB7AFC4BCB3A7A099B9B1A9ADA69EC3BAB2D5CCC3D5CCC3C3BBB3AAA39CD5CCC3D5CCC3
+D5CCC3C3BAB2ADA69FD5CCC3ADA69FC3BAB2D5CCC3CCC4BBADA69FA69F98B8B1A9C5BCB4
+ABA49DD5CCC3C1B9B1A9A29BA9A29BC1B9B1CCC3BBB2AAA3D1C8BFB2ABA4B5AEA6D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3
+D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3D5CCC3CEC4BAC2B9B1
+D4CCC3D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C7BEB4A99EDDD6CFAFA397
+E2DCD6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCEC5BBBAB0A6D3CBC3
+C2B9B1D4CCC3D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C7BEB4A99EDDD6CF
+D5CCC39790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4D2C9C0D2C9C0D2C9C0BEB6AE
+6F69653E2926411715481A153A1F174139349A948DCDC4BBD2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0B3ABA4575451524F4CC8BFB7D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0B0A9A2A69F98D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C053504DB4ACA5D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+A8A19A625E5AC5BCB4D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0
+D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0D2C9C0C9C0B7ADA195AB9E92AB9E92AB9E92
+AB9E92AB9E92AB9E92AB9E92ADA195D0C8C0D4CBC2D2C9C0B8ADA3AB9E92AB9E92AB9E92
+AB9E92AB9E92AB9E92AB9E92AB9E92B8ADA3DBD4CCD2C9C0C9C0B7ADA195AB9E92AB9E92
+AB9E92AB9E92AB9E92AB9E92AB9E92ADA195D0C8C0D4CBC2D2C9C09790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001002021014141F27272E4A4A4D
+3333370A0A16000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C6BDCCC3B9C0B8AFBCB3ABBCB3AB
+BCB4ABC3BBB2CFC6BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDCBC2B9
+BBB3ABC4BCB3D0C6BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C6BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+C8BFB6CEC5BCD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDCAC1B8C7BFB6CFC6BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BDD0C7BD
+D0C7BDD0C7BDD0C7BDD2C9C0DAD3CCDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CD
+DAD3CCD2C9C0D0C7BDD0C7BDD6CEC6DBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CD
+DBD4CDD6CEC6D0C7BDD0C7BDD2C9C0DAD3CCDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CDDBD4CD
+DBD4CDDAD3CCD2C9C0D0C7BDD0C7BD9790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00000F00000B15151C505054828283A8A8A8C8C8C8D8D8D8C1C1C1404043000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1C8F8982
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195AEA195
+AEA195837B720F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001000000E0D0D18323238535355888888C1C1C1DEDEDEDADADA
+D9D9D9D2D2D2CDCDCDCCCCCCD8D8D859595C000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7ECE8E3DED6CFE1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3DED6CFECE8E3EFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000110E0E19212127555559
+909091B7B7B7CDCDCDE1E1E1D9D9D9D1D1D1CECECFC8CBCEBCC2C7A4B3C0819DB798B2CA
+DADADA5A5A5C000011000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE8E3E2DBD4E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE2DBD4ECE8E3EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000BA5A5A5E8E8E8E4E4E4DCDCDCD6D6D6D0D0D0C7C8C8
+B7BDC49AABBC87A2BB759CBE689AC46AA1CF74ACDBA0C7E8DCDCDC63636324242D000011
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE8E3E1DAD3E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE6E0DBCDCBC8E6E0DBE9E3DEE9E3DEE9E3DEE1DAD3ECE8E3
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000009E3E3E3D2D2D2C5C7CAB2BBC3A3B2BF87A3BB749CBE77A7CC82B6DC83BAE181B9E3
+81B8E37FB6E27EB4E0A5CAE9DCDCDC767676BABABA23232B000011000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE8E3E1DAD3E9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE0DBD7E0DBD7
+C4C2C0B2B2B2C4C2C0E0DBD7E0DBD7E9E3DEE1DAD3ECE8E3EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200000AE1E1E1D4D4D495A9BB
+80ADCD86B9DC91C6E896CCEE92C8EC8CC3EA88BFE785BCE587BBE489BBE389BAE2AECEEA
+DDDDDD787878EAEAEA9E9E9F14141C000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7ECE8E3E0D9D2E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDDDD8D3DED9D3E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE5E0DAE7E2DCE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDDBD6D0E0DBD6E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDDEDAD4DDD8D3E8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE4DFDAD7D2CDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE4DFD9D8D3CEE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE0DBD6BAB9B8BAB9B8CCCAC7B2B2B2CCCAC7BAB9B8
+BAB9B8E0DBD6E0D9D2ECE8E3EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000ADDDDDDD4D4D48CA6BC9ACEED9FD4F399CFF094CBEE
+8FC6EB8AC1E88AC0E78FC0E692C1E696C2E598C1E5B8D4EDDEDEDE797979EBEBEBEAEAEA
+B1B1B114141C000011000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4
+EFEBE7ECE8E3E0D8D2E8E2DDE8E2DDE8E2DDCDC8C32A2A295C5A585F5D5B7D7A78ADA9A5
+999692908C89979390E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD2424235857555F5D5B656361BCB8B4E8E2DD
+E8E2DDE8E2DC545250BAB6B2868380E4DFD9D7D1CDE7E1DBE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDD0CAC64E4D4BDFD9D4E8E2DDE6E0DA6C6A67B3AFAB
+868380E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDDBD5D07E7B78
+605E5C5E5C5A5B5957A19D9AE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD383736555351575553666462DFD9D4
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DC7C7976AAA6A2E8E2DC
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DD979490908D89E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDB5B1AD5F5D5B42403F
+3B39385F5D5BA9A5A1E8E2DCE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DCCCC7C2
+5A5957E8E2DCE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD625F5DB9B4B0E8E2DDE8E2DD504E4CCDC8C3E8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDC6C1BC625F5DE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE0DBD6BAB9B8BAB9B8E0DBD6E8E2DDE0DBD6BAB9B8BAB9B8E0DBD6E0D8D2ECE7E3
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00000AD9D9D9D4D4D48CA6BC97CBEB9DD2F297CCEE91C8EC8CC3E98CC1E892C3E898C5E8
+9DC6E8A2C8E8A5C8E8C1D9EFDEDEDE797979ECECECEBEBEBEAEAEA9B9B9B1C1C24000011
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE7E3DFD8D1E7E2DC
+E7E2DCE7E2DCCCC8C3575553DDD8D2E6E1DBE6E1DBDBD6D1D2CEC88F8C89979390E5E0DA
+D6D1CBCFCAC5DDD8D3E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DC454443D3CEC9E6E1DBE6E1DBE7E1DBE5E0DAD7D2CCD0CCC6514F4DCCC8C2
+CDC9C3C4C0BB6D6B69D5D1CBE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE4DFD9706E6BA7A39FE7E2DCC3BEB974726FDED9D3CDC9C3E6E1DBDAD5CFCFCBC5
+D7D3CDDFDAD4DBD6D0E6E1DBD3CEC9E2DDD7DED9D3DED9D3E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE6E0DA8D8A86767370D7D2CCE4DED9D7D2CDD7D2CC
+E6E1DBDAD5CFCEC9C4D8D3CEE7E1DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DC4F4D4BCAC6C1D8D3CD504F4DC4BFBBE6E1DBDAD5CFCEC9C4D8D3CE
+E7E1DCE0DBD5D0CBC6D3CEC8E3DED87C7976AAA6A2DAD5CFE0DBD5E4DFD9D5D0CAD1CDC7
+D7D2CCD9D4CFD0CCC6E3DDD8E4DFD9D5D0CACEC9C4DBD6D0E7E2DCD3CFC9D3CFC9928F8B
+8F8C89DDD8D2DDD8D2E7E2DCD6D1CBCEC9C4D5D1CBE6E1DBE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E1DBE6E1DB96938F83807DE6E1DBE6E1DBE5DFD9
+D2CDC7D0CBC6E0DAD5E6E1DBDAD5CFCEC9C4D8D3CDCBC7C15A5856E7E1DBD6D1CBCEC9C4
+D5D1CBE6E1DBE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+615F5DB9B4B0E7E2DCE7E2DC4F4E4CCCC8C2E5E0DAD6D1CBCFCAC5DDD8D3C5C1BB615F5D
+E4DFD9D5D0CBD2CDC8D1CDC7E6E1DBE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE4DFD9C4C2C0CCC9C6DFDAD5
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCDFDAD5CCC9C6C4C2C0DCD5CEECE7E3EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200000AD5D5D5D4D4D48CA5BC
+94C9EA99CFF093CAED8EC5EB89C1E893C4E89BC7E8A3CAE9A9CDEAAFCFEBB2D0EBCBDFF1
+DFDFDF797979EDEDEDECECECEBEBEBEAEAEAA5A5A50B0B16000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE7E3DFD8D0E7E1DBE7E1DBE7E1DBCCC7C2575553
+DDD8D2E7E1DBE7E1DBAAA6A27C78768F8C8896928FB4AFAB6E6C697D7A77777472E0DAD5
+E7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DB454443D4CFCA
+E7E1DCE7E1DBE7E1DBB6B2AE716E6C8C8985484645B0ACA7615F5D9A96933A3938B0ACA8
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBBCB7B25E5B5A
+DED8D3878481AEAAA6C4BFBB615F5DD2CDC86B69667D7A775F5D5BA29E9A797674D2CDC8
+3E3C3BB1ADA9938F8CA8A39FE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBDED8D3565452BEB9B4E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCCAC5C06664627C7976666462
+CAC5C0E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DC4F4D4B
+CAC5C0BBB6B25F5D5BD9D3CECAC5C06664627C7976666462C8C3BE807D7A716D6B6A6765
+9D99957C79769D99966D6B68C7C2BECCC7C23D3C3B6B6967504F4D7F7C7952514FA9A5A1
+D4CEC98B88846E6C696A6865E7E1DC3F3D3C686663807D7A8986827B7876B3AEAADAD4CF
+5756537C7A76989490E0DBD5E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DCE7E1DBE7E1DB97939083807DE7E1DCE6E0DBA29E9A68656375726F7F7C79C3BEB9
+6664627C7976666462AEAAA65A5856DAD4CF5756537C7A76989490E0DBD5E7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DB615F5D6462607B78767B7876
+42403FCCC6C2B4AFAB6E6C697D7A77777471BDB9B4615F5DCCC7C23837366A67654D4B49
+B8B3AFE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DC
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DC
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DC
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBCCC9C7B2B2B2B2B2B2E7E1DBE7E1DBE7E1DCE7E1DBE7E1DB
+B2B2B2B2B2B2C4C0BCECE7E3EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000AD4D4D4D4D4D48CA5BC91C6E996CCEF90C7EB8BC2E9
+8CC1E79AC7E9A3CBEAADCFEBB5D3ECBCD7EEC1D9EED6E5F3DFDFDF7A7A7AF1F1F1F0F0F0
+EEEEEEE6E6E6B7B7B715151E000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE7E3DED7D0E7E1DBE7E1DBE7E1DBCCC7C22B2A295D5B59605E5CA6A29DAAA5A1
+7B78758F8C8896928E6B69667A7774A19D995A5856C8C3BDE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB242323595755605E5C7B7875DBD5D06D6B68
+ABA7A2E6E0DA535250B0ACA7615F5CCBC6C1605E5CE0DAD4E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE4DED853514FB5B0AB6D6B68D3CEC8C4BFBA
+615F5C9F9B97585754A19D995D5B599A96925D5C599C98946967648B8784777471C6C0BB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBDCD6D152504EC2BDB8
+E7E1DBD5CFCAB3AEAACCC6C1918E8A84817EE5DFD98C89858A8784E7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB3C3A39666361615F5C898582DAD4CE
+918E8A84817EE4DED88C8985706D6B555351DBD5CFBDB8B35856547B78755C5A588A8783
+E6E0DACCC7C2555351C9C4BF494846D5CFC994908D8B8884DFD9D4C0BBB6ABA6A24B4A48
+E7E1DB4D4B49C5C0BA96928E585554797673E1DBD6DAD4CE4F4D4B94908DC7C2BDE5DFD9
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB97938F
+83807DE7E1DBD9D3CE504E4CD3CDC8D7D2CC5553517A777484817EE4DED88C89856F6C6A
+5A5856D9D4CE4F4D4B94908DC7C2BDE5DFD9E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB615F5DA19D99C9C4BFC9C4BF4B4A48CBC6C16B69667A7774
+A19D995A5856A6A29D615F5DCCC7C2504F4DD5CFCAA29D996F6C69E7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E3DED8C3C1BFCCC9C6DFDAD4E7E1DBE7E1DBE7E1DBDFDAD4CCC9C6C3C1BFDBD4CDECE7E3
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00000AD3D3D3D4D4D48CA6BD8FC4E894CAED8EC5EA88C0E88FC2E7A1CAEAABCFEBB6D4ED
+BFD9EFC9DEF1D0E2F2E0ECF6E0E0E07B7B7BF4F4F4F6F6F6E0E0E0ABABAB8F8F8F14141D
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE7E3DED6CFE6E0DA
+E6E0DAE6E0DACBC6C1565553DCD7D1E6E0DAE6E0DAAAA5A17B78758F8B8896928E676562
+85827FB1ADA8B8B3AFDCD6D1E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DA454442D3CEC8E6E0DAE6E0DAE6E0DA615F5DB2ADA8E0DAD452504EB0ABA7
+615E5CCBC6C0605E5CDFD9D3E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DA7E7B786F6D6A74716EE1DBD5C4BFBA615E5C9B97935F5D5BB0ACA7
+B2ADA9D2CDC75E5C5A625F5DA8A4A06D6A6864615FDBD5D0E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE2DCD66E6C698C8985E5DFD9CBC5C06C69677B7875
+8B87848C8985E6E0DA928E8B84807DE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DA4E4D4BCAC5C0DFD9D37B7875928F8B8B87848C8985E5DFD9928E8B
+656361555351E0DAD4C2BDB85351507B78755A5856787572E5DFD9CBC6C1615E5CD0CBC5
+4B4A48E5DFD99894918A8683ADA9A475726FA4A09C4B4947E6E0DA535150D2CCC796928F
+5654526A6765DDD8D2E6E0DAC3BEB98F8B87575553D5CFCAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA96928F827F7CE6E0DAD6D1CB4A4847
+DCD7D1DAD4CF545250726F6D8C8985E5DFD9928E8B6966645A5856E5DFD9C3BEB98F8B87
+575553D5CFCAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+615F5CB8B3AEE6E0DAE6E0DA4F4D4CCBC6C067656285827FB2ADA9B8B3AFBAB5B1615F5C
+CBC6C1605E5CDFD9D4AAA5A16D6B68E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DADED9D4B9B8B8B9B8B8
+DED9D4E6E0DADED9D4B9B8B8B9B8B8DED9D4DED6CFECE7E3EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200000AD3D3D3D5D5D58CA6BD
+8CC1E690C7EB8AC2E985BDE692C3E8A7CDEBB2D2EDBED8EFCCE0F2DCEAF6E4ECF4E7EBEF
+E0E0E07B7B7BF2F2F2B2B2B2A5A5A5A6A6A695959514141E000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE7E2DED6CEE6E0DAE6E0DAE6E0DACBC6C1575452
+DDD6D1E6E0DAE6DFD9A9A5A17B78758F8B8796928EB4AFAB63605E938F8B9D9995D5CFC9
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA30302F888581
+938F8C93908CC1BCB69C9894656260817D7A444241B0ABA7615E5CD1CBC6555351C3BEB9
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DABBB5B1
+373634ACA8A3E6DFD9C4BEBA605E5CD3CDC8615E5C89868295918DC9C4BE83807C575553
+D2CCC6545250888481E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DACAC5C05A585673716E928E8A6C6A678A8683C4BFBA615E5C938F8B62605E
+C2BDB8E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA413F3E
+827F7B8A8784575553A49F9BC4BFBA615E5C938F8B62605EC0BBB674716E817D7A726F6C
+918D8A7B7875A29D99716E6B9C9894C9C3BE605E5CD0CAC54B4948E5DFD99894918A8683
+A09C985B59578B8884464543B7B3AE53514FD2CCC696928E8B8784827F7C888581D0CBC5
+8B8784918D89615E5CD5CFC9E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DA96928E827F7CE6E0DAE5DED896918E726F6D868380726F6CBBB6B1
+615E5C938F8B62605EA7A39F5A5856D4CEC98B8784918D89615E5CD5CFC9E6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA615E5CB8B3AEE6E0DAE6E0DA
+4F4D4BCBC5C0B5B0AB63605E938F8B9D9995B3AEAA615E5CCBC6C0403E3D908C88615E5C
+BEB9B4E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DADED8D3B9B8B7B9B8B7CBC8C5B2B2B2CBC8C5B9B8B7
+B9B8B7DED8D3DED6CEECE7E2EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000AD3D3D3D4D4D48CA5BD89BFE58DC4EA87BFE784BCE5
+9AC7E8B2D2ECC4DBEDDAE6F0DEE3E8DDDFE0D9DFDAA7D2A7DDDDDD767676F2F2F2B4B4B4
+A5A5A5A3A3A398989814141D000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE7E2DDD5CEE5DFD9E5DFD9E5DFD9DFD9D3C1BCB7E3DDD7E5DFD9E5DFD9D6D0CB
+CBC5C0CFCAC5D1CCC6E3DCD6C7C1BCB2AEA9BEB9B4DFD9D3E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9B0ABA7B0ABA7B0ABA7B0ABA7CEC8C3DDD7D1
+BBB6B1C4BFBABEB9B4D8D2CCC4BFBAE2DCD6BFBAB5D2CDC7E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9DFD9D3BEB9B4DDD7D1E5DFD9DDD7D1
+C4BFBAE4DED8D0CAC5B4B0ABB5B1ACDAD4CFD1CCC6C6C1BCE3DDD7C4BFBAD4CEC8E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9D2CCC7
+B8B3AEB1ACA8B8B3AED4CFC9E3DDD7C9C4BFB3AEAAC6C1BCE4DED8E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9B6B2ADB0ABA7B0ACA7BCB7B2DFD9D3
+E3DDD7C9C4BFB3AEAAC6C1BCE4DED8D6D0CBB7B2ADBCB7B2DDD7D1CBC5C0D6D0CBD5D0CA
+C4BFBADDD7D1C4BFBAE0DAD4BFBAB5E5DFD9D2CCC7CEC9C3DCD6D0B8B3AEC2BDB8C1BCB7
+CDC8C2C1BBB7E0DAD4D1CCC6CFCAC5D9D3CDC1BCB7DDD7D2B8B3AEB3AFAACAC4BFE4DDD7
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9D1CCC6
+CCC7C2E5DFD9E5DFD9E0DAD4B9B5B0B6B2ADD6D0CAE3DDD7C9C4BFB3AEAAC6C1BCDED8D2
+C2BDB8E0DAD4B8B3AEB3AFAACAC4BFE4DDD7E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9C4BFBADAD4CEE5DFD9E5DFD9C0BBB6DFD9D3E3DDD7C7C1BC
+B2AEA9BEB9B4D6D0CBC4BFBACBC5C04C4A49AEA9A5C3BEB9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9DDD8D3DDD8D3C3C1BFB2B2B2C3C1BFDDD8D3DDD8D3E5DFD9DDD5CEECE7E2
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000011
+08080FD3D3D3D4D4D48BA5BD87BDE397C8EBABD1ECB5D1E5CBD8E3DCDFE1DEDEDED9D9D9
+DFDFDFDBDBDBB2B3B27A837A828282858585F2F2F2D3D3D3C9C9C9BFBFBFA1A1A114141D
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE7E2DCD5CDE5DFD8
+E5DFD8E5DFD895918D7A77747A77747A77747A7774CAC5BFE5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8A29E9A7A77747A77747A77747A77747A7774E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8CAC5BF7A77747A77747A77747A77747A7774BDB8B3E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8D8D2CC7A77747A77747A77747A77747A77747A7774
+D8D2CCE5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8B0ABA67A77747A77747A77747A77747A7774D8D2CCE5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8CAC5BF7A77747A77747A77747A777495918DE5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8CAC5BF
+7A77747A77747A77747A77747A77747A7774E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+D3CDC7888581E0DAD4E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E2DCD6CCC9C5E2DCD6E5DFD8E5DFD8E5DFD8DCD5CDECE7E2EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001213131C797979D2D2D2D4D4D4B9C4CE
+CDD9E3D4DADDD3D6D7DBDBDBDADADAD8D8D8D6D6D6CDCDCDC3C3C38C8C8C8A8A8AC8C8C8
+DCDCDCEBEBEBEBEBEBDDDDDDDBDBDBC6C6C6A2A2A214141D000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE7E2DCD4CCE5DED8E5DED8E5DED8D1CBC5CAC4BF
+CAC4BFCAC4BFCAC4BFDED8D2E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8D4CEC8CAC4BFCAC4BF
+CAC4BFCAC4BFCAC4BFE5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8DED8D2CAC4BFCAC4BF
+CAC4BFCAC4BFCAC4BFDBD4CFE5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E1DBD5CAC4BFCAC4BFCAC4BFCAC4BFCAC4BFCAC4BFE1DBD5E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8D7D1CCCAC4BF
+CAC4BFCAC4BFCAC4BFCAC4BFE1DBD5E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8DED8D2CAC4BFCAC4BFCAC4BFCAC4BFD1CBC5E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8DED8D2CAC4BFCAC4BFCAC4BFCAC4BF
+CAC4BFCAC4BFE5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E3DDD7DED8D2E4DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8DCD4CCECE7E2EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200000F646466C8C8C8CACACAD5D5D5D2D2D3D5D6D6DADADAD2D2D2CBCBCB
+C2C2C2B9B9B9AFAFAF9E9E9E808080272728B5B5B5EFEFEFF2F2F2F4F4F4EAEAEAE6E6E6
+E1E1E1C7C7C7A2A2A215151D000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4
+EFEBE7EBE7E2DBD3CCE4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7DBD3CCEBE7E2
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001200000BAEAEAE
+CDCDCD9E9E9EBEBEBEB7B7B7A1A1A18E8E8E909090999999939393868686787878838383
+82828200000B26262DBCBCBCF4F4F4F6F6F6EAEAEAE4E5E4B6D0B7A5BAA6A2A2A214141D
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4EFEBE7EDE9E5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5EDE9E5EFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200000D9E9E9FEAEAEAA1A1A1A2A2A29E9E9E
+9C9C9CA0A0A09F9F9FA1A1A19F9F9F9898988D8D8D8E8E8E73737400000C01011226262D
+D0D0D0F7F7F7EBEBEBE2E3E296C097A0B6A1A0A0A013131C000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE8F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECEFEBE8EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000011434346D7D7D7D4D4D4B9B9B9B6B6B6B6B6B6BABABABCBCBCBABABA
+B4B4B4AAAAAA9E9E9E9393933333360000100000120000122D2D34C8C8C8EDEDEDDCDCDC
+D3D3D3B5B5B5626263050512000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012040412
+48484BBFBFBFD1D1D1C5C5C5C3C3C3C4C4C4C3C3C3C0C0C0BABABAAFAFAF9292923A3A3C
+05051200001200001200001201011227272F8B8B8D8585875252561B1B23050514000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200000F25252B6464649E9E9E
+BCBCBCBBBBBBB8B8B8B4B4B48F8F8F57575820202500000F000012000012000012000012
+00001200001100000F00000F000011000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7918F8CEBE7E3
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3CCC4BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9CAC2BA
+ECE8E4EAE6E3B0A8A0AAA199AAA199AAA199AAA199AAA199AAA199AAA199D2CCC7F4F1EE
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E5E0C6BDB4BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9C6BDB4E9E5E0
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001000000C00000811111814141B02020A
+00000B000010000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6474645727271DAD6D3EEEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6E4E0DCDAD6D2D4D0CDDAD6D3E4E0DCEEEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7A19F9C6A6967BDBBB7EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3CCC4D2CBC4F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0E2DED9C0B8AEB1A9A1F0EEEBF9F7F6
+F9F7F6F9F7F6F9F7F6F9F7F6F9F7F6F9F7F6BCB4ADD0CAC4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C0B7ADE7E3DEF5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0E9E5E1C2BAB1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E0DCD8797775EAE6E2EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+DBD7D4DBD7D4EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DBD8D4
+7375775052543E4144C1C9D17C7B7ADAD6D2EEEAE6EEEAE6DBD7D3D7D3CFECE8E4EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E7E3DFC9C5C2
+C3BDBAC6BFBCC3BDBAC5BEBBC1BCB9CCC8C5E7E3DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DFDBD78684825D5D5D5E5E5E
+3F3F3EA19E9CE7E3DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9F5F2F0FFFFFFFFFFFFE3E3E3DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+E3E3E3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB3AAA0C1BBB5F0EDE9EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6EEEAE6D9D2CBB9B1A9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9FBFAF9FFFFFFE6F1F8E9F6E7E9F5E9E8F6E8E9F5E7E8F6E9E8F6E7E8F6E8E6F6E7
+E7F6E8FCFEFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7E0DCD8676B703F4040DCD8D4EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D4D0CDB8B5B3DAD6D2EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D5D1CE5A6068708AA6B6CADEC4D4E4C6D5E4
+C2C9D2727171E5E1DDD9D6D2404A54364757A8A6A3EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E3DFDCC2BDBAC8C0BDCCC4C1C8C0BDC5BCBAC4BCB9
+C3BBB8BDB7B4BCB8B5E7E3DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CDCA6463625858588484848484844D4D4D3433336B6A68E6E2DE
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F2F0FFFFFFBFBFBF
+353E522A354B2D384E2D384E333E543843583843583B465B485165BFBFBFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+B4AAA0C2BCB6F0EBE8EEE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EEE8E4EDE8E4D9D2CBBAB2AA
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF5A91D3
+A4DA9BA5D49F9CDBA1A0D69E97CFA09DD69DA2D9A29BD79D91A269F0EDE5FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D5D1727679
+A5B9CC3A3C3FA09D9AB1AEABB2AFACB2AFACE5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+E1DEDADDD9D6DDD9D6DDD9D6C8C5C2CCCAC8C1BFBDDAD6D3EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EAE6E26F6F706C88A5B5C8DDA8BFD7AAC0D8ADC3D9B1C5D98493A3817F7DE1DEDA
+86878758718A2E3A47CECAC7ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6C3BEBBC8C1BEC9C2BFD1CBC8C4BDBBBCB5B2C0B9B6CFC9C7C6C0BDBDB6B3C2BFBB
+EAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3B0AEAB4A4948
+6362627878788484848B8B8B6161614545453C3C3C555452C0BDBAEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F2F0FFFFFF8080803C517A1E3A731F3B743E5687
+5A6F995C709B5C709B223E775C709A808080FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB4AAA0C3BDB7EEEBE6ECE8E3
+ECE8E3ECE8E3ECE8E3ECE8E3ECE8E3ECE8E3D9D2CBBBB3ABEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E0DDD9E1DEDAEDE9E5CEC6BCA6906D8F70419C7D52C3B6A8E8E3DDEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF6D9AF0F7FFFCD4EDF886A2E17E8FCE
+687DD5678AD080A4D6E1E8EDE78C7AF9E3E0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE766696BA2B5C7A7BFD57382916C7A876D7B88
+637383212E3AC0BDBAEBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BEBAB8CBC9C6CBC8C6CCC9C7
+CCC9C7D9D7D4D8D7D5C1BFBCDBD8D4EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D5D14352629BB3CD
+6D94BC5180AF5582B15985B33D5E7F515559CCC9C5E5E1DDE8E4E0464C515A728C72706E
+E5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDDAD6C0BAB7CAC3C0D6D1CE
+F2EFECE6E3E0C2BCB9DBD6D3F2EFECE2DEDBBFB8B5BAB4B1DCD8D4EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE78B89874140405E5E5E6F6F6F787878828282706D6B
+634331453D394646463E3E3E41403FB2AFACEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9F5F3F0FFFFFF8080803A4F7916336E16336EA8B3C8FFFFFFFFFFFFF5F6F8142F67
+596D98808080FFFFFFFFFFFFFFFFFFEBEBEB999999FAFAFAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9F9F9A0A0A0
+FEFEFEE0E0E0B9B9B9B3B3B3767676FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+ADADADD0D0D0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFADADADD0D0D0999999E5E5E5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF1F1F1A8A8A8FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB4ABA0C4BEB8EEE9E5EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1D9D2CBBCB4ACEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDA7371706F6E6DB9AEA0
+9D752ECF9529E4AA36E09E25A96C1AB19C80EFEBE7EFEBE7EFEBE7B8B5B2777573666563
+7C7A78CBC8C5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9FBFAF9FFFFFF719BDAF8FFF5678AD08A9FD8F3FBF1FAFFFEEEF6FF8C9BC2DAE0E6
+E88B82F9E3E1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+DBD9D76A6F74ADC3D9A1BAD3A1BAD39EB8D29DB7D19EB8D192AFCB253B50B3B0AEE8E4E0
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BFBCBADBD9D7DBD9D7DBD9D7DBD9D7DBD9D7DBD9D7D9D7D5
+BFBCBBDAD7D3EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECA535F6B7095BB32506F3E3D3B1C2025395878
+606162C9C6C2555452A9A6A4DFDBD7464B5080A1C44B4A48DCD9D5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C8C4C1CCC4C1C6BEBBCAC3C1EDEAE7F3F0EDF1EEEBF2EFEC
+F0ECEAD3CDCAC2BAB7C0B9B6CAC6C2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+7F7D7B3C3C3C5959596565656F6F6F7373736252497E3D1BA1440F8B3D13583A2A434343
+4545452B2B2B9D9A98EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F3F0FFFFFF808080
+41568016336E1F3B74CBD1DFBBC2CF546589253E70142F675C709A808080FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFDFDFDF606060F7F7F7FFFFFFFFFFFF9E9E9EEAEAEADADADAAFAFAFFEFEFEFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDCDCDC828282FEFEFE999999C4C4C4535353
+DADADAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080B6B6B6FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080B6B6B6606060
+D6D6D6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF999999F0F0F0FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA8A8A8B6B6B6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+B5ABA1C6BFB9EDE8E4B7B3AF434241D6D1CCEAE5E0807E7B656361EAE5E0D9D2CBBEB5AD
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE78E8C8AB4B4B4ECECEC635844B48F4199844D6D695E917729
+E5A6119D681BD2CBC1EEEAE6A19E9C5E5D5BCECAC7E5E1DDBBB9B5CECBC7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF709CF0
+A9BFED6579C2F4F8FAF8FEF3F5FFF1FBF9FAFCFDFDF9FFF3E58F7BF9E3E0FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE76B70756F8DA8789BBC779BBC
+779BBC779BBC779BBC789CBC7094B51F3244B2B0ADE8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7B7B4B14342413C3B3A7B7977EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BEBBB8CCCAC9CBCAC9CBCAC9CBCAC9CBCAC9CBCAC9CBCAC9C7C6C5B7B4B2E0DCD8EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDDAD7A09F9E9B9A99AEADABEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CECA5A646E4D6E90434649C1BEBB3939395B5E62BDBAB677777660666D868481
+7575747D8FA17FA1C44A4847DAD7D3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4
+C3BFBCCCC4C1C2BAB7BCB5B2D1CCC9F0EDEAF3F0EDF2EEECD8D2D0C3BBB9C4BCB9C4BCB9
+C3BEBBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE76462604C4C4C5A5A5A646464
+65636261493D8C3E14A64C11B25814AB5012974111623A2545403D434343565554ECE8E4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F2F0FFFFFF80808042578116336E3A5387DBE0EB
+E4E6EBBDC3D13B507C16336E6377A0808080FFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDF4F4F4F7C7C7C
+686868CDCDCD2C2C2C7979796A6A6A303030C6C6C67D7D7D8F8F8F656565B5B5B5C0C0C0
+BABABAFFFFFFBDBDBDA0A0A0F7F7F7717171AEAEAE2222228B8B8BE5E5E58888886D6D6D
+AFAFAFFBFBFBA8A8A87C7C7C3A3A3AB6B6B6DEDEDE7272726E6E6EBCBCBCCCCCCC7A7A7A
+8F8F8FB1B1B16D6D6D717171DDDDDDFFFFFFFFFFFFFFFFFF6F6F6F7B7B7BC8C8C8888888
+6D6D6DAFAFAFFBFBFBA8A8A87C7C7C3A3A3AB6B6B6606060939393686868B3B3B3EAEAEA
+8B8B8B6363639E9E9EC3C3C3252525848484FFFFFFFFFFFFFEFEFEBBBBBB6B6B6B717171
+E0E0E0E5E5E57F7F7F696969B0B0B0E2E2E27575757373738484849E9E9E666666D7D7D7
+FAFAFA727272F1F1F1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB5ABA1C7C0BAECE7E3C7C3BF
+2120203938374645441E1D1D807D7BE9E4DFD9D2CBBFB6AEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+D2CFCB787776CECECEE3E3E3746D5B65582FAEAEACA9A8A38D6C07BE7F0EABA090E2DEDA
+535251CAC6C3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDDAD68A88866B6A689C9997E8E4E0EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF7295E97CAADC7190C9FEFCF6FEF9FD
+FCFCFFFEF8FAFDFFFBF9FEEFEB8985FAE2E2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001214142460606B74747D666670202030
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7CAC7C3373E44385A7A3F65883F65883F65883F65883F6588
+3E63851A2937B2AFACE8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE78684823C3B3A
+E0DCD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDBAB7C4C2C1C2C0BFC2C0BF
+C2C0BFC2C0BFC2C0BFC1BFBEB5B3B1CFCCC8E8E4E0EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7CCC9C7949393E1DEDAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECA2F42554F6C8A
+747270DBD8D49A9895D2CFCB757677A4AFBBB5BCC36B70768F9BA9A7BED6638AB3494847
+DAD6D3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4C4C0BCCAC2BFC1BAB7BFB8B6
+DDD9D6F2EFECF3F0EDF3F0EDE6E2DFC7C0BDC6BEBBC6BEBBC4BFBCEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79F9D9A3535355959595653526A3E27974010AD5313B45A15
+B45B15B45B15B05614A1450F793B1A483C36414140CDCAC6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9F5F2F0FFFFFF808080455A8416336E536891E1E4EA57698C142E63142F6516336E
+667AA4808080FFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDF323232CBCBCB545454D8D8D8585858DEDEDE
+BFBFBF777777FEFEFE4C4C4C989898BEBEBE444444F1F1F1F0F0F0FFFFFF939393CCCCCC
+D2D2D28D8D8DFFFFFF4F4F4FE4E4E48282828D8D8DD4D4D4515151C1C1C1555555F1F1F1
+808080AEAEAE5E5E5EC6C6C6DFDFDF515151A9A9A9434343EBEBEBE6E6E6F6F6F6828282
+A3A3A3FFFFFFFFFFFFFFFFFF3B3B3BB6B6B67E7E7E8D8D8DD4D4D4515151C1C1C1555555
+F1F1F1808080B6B6B66060608F8F8FC2C2C2616161EEEEEEEAEAEAD5D5D54C4C4CFFFFFF
+505050E7E7E7FFFFFFFFFFFFE9E9E9494949CFCFCFF6F6F6F5F5F5777777A9A9A9F4F4F4
+525252B2B2B2393939C6C6C63E3E3EC1C1C18D8D8D959595E0E0E07E7E7EFEFEFEFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB5ACA1C8C2BBEBE6E2E8E2DDC0BBB72B2A2A1010108A8683
+E8E2DDE8E2DDDAD2CBC0B8AFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C9C6C3807F7ED0D0D0D9D9D9
+766C52705F2CB4B3B2989793917107B3780EAEA394D7D4D041403FEAE6E2EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE78E8C8A8A8886E6E3DF6A6866B5B2AFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9FBFAF9FFFFFF6B9BE77B9EE4677FC2FEF8F9FAFBFCF7FCFDE8F4F1E3F4FDE8EEF0
+E68E7CF9E3E2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000121D1D2DA0A0A650505528282C434348292931000010000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000124E4E59070718000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+ECE8E5D1CDC9323B443454713A5D7D243A4E213649213649223649111B25B3B0ADE8E4E0
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3E0DCD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BCB9B6BBB9B7B9B7B5B9B7B5B9B7B5BFBDBCC1BFBEB7B5B3
+CDC9C6E6E2DFECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E6E3DF
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E4E0DD515253566D8567686BE0DDD9E2DEDB747679
+99AABBCBD8E7C9D7E6C2D2E3ADC3D97699BE35526F7B7977DCD9D5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7CBC7C4C6BFBCC2BAB7D4CECBF2EFECF1EEEBDBD7D4EDE9E6
+F3F0EDE0DBD8C5BDBAC3BCB9D0CCC8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+E9E5E138383752453D7B3F1DA04610B05614AD5517AA6036B06A43B46E47AB5725B25914
+A74D1154280F3C3C3BC6C3C0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F2F0FFFFFF808080
+485C8616336E7384A6E6E9EE2C437216326C16336E16336E697DA8808080FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFDFDFDF5E5E5EF6F6F6606060D3D3D3585858DEDEDEBFBFBF777777FEFEFE575757
+DCDCDCE3E3E3404040FEFEFEFFFFFFF7F7F7717171F4F4F4A6A6A6B9B9B9FFFFFF4F4F4F
+E4E4E46262626B6B6B8F8F8F8E8E8EA1A1A16B6B6BFEFEFE7D7D7DA3A3A3424242F7F7F7
+F2F2F2515151A1A1A1757575FAFAFA9B9B9B8888885D5D5DA0A0A0FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+4F4F4FE5E5E56262626B6B6B8F8F8F8E8E8EA1A1A16B6B6BFEFEFE7D7D7DB6B6B6606060
+D4D4D4DFDFDF5D5D5DCFCFCF7B7B7B8B8B8B3E3E3EFFFFFF505050E7E7E7FFFFFFFFFFFF
+D1D1D1515151F8F8F8FFFFFFF5F5F5585858D7D7D7FEFEFE626262A2A2A25F5F5FE5E5E5
+464646FDFDFDA2A2A2919191C0C0C09E9E9EFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+B6ACA1C9C3BCEAE5E0E7E2DCE7E2DCC2BEB9898683E4DED9E7E2DCE7E2DCD9D2CBC1B9B0
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7949290AEAEADD0D0D05E4F3EB87F1A9F7B16786B4197790B
+C08B05855D21D6D0C9E0DDD9504F4EC6C2BFEFEBE7AFADAA4D4C4AA6A3A0716F6DB0ADAA
+EEEAE6807E7CA09E9BEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF729AE8
+B5CFE72F47BDC9D8ECFBFCFEF3F5F79AA2DE4D60C099A1D7EDADA2FBEAE9FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001257576388888A
+00000900001100001100001000001136364485858D6D6D770D0D1E5D5D6853535E808089
+3232407E7E8653535E00001264646E57576285858C30303E3838463D3D4A000012666671
+54545FD3D3D55E5E681010206F6F7986868E2626351313236C6C76686872101021000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5C1BEBA323B44
+33516D23272A7774737B79777B79777B7977C8C4C1E9E5E1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+D9D5D2CDCAC7CCC9C6CCC9C6BEBBB8B9B6B4B5B3B1CDC9C6E5E1DDEDE9E5EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EEEAE6A6A3A133465A446586868482DDD9D562666B7595B57FA1C47FA1C47C9FC2
+6991B93E6185272C31C0BDBAE3DFDCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+E1DDD9BAB4B1C2BAB7D1CBC8ECE9E6D8D3D0C2BBB8CFC9C6ECE9E6DAD5D2C7BFBCC0BAB7
+DEDBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE78B847E99592FAF5315
+B25814B45B15B05D24C8B6ADE0E0E0F1F1F1C38967B45B15B35A15582B0AA09D9BE4E1DD
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F3F0FFFFFF8080804F648D16336E99A6C0D8DCE5
+15306816336E16336E16336E6D82AD808080FFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDF606060F7F7F7
+606060D4D4D45B5B5BD6D6D6C1C1C1717171FEFEFE575757DBDBDBC0C0C0565656EEEEEE
+EDEDEDCDCDCD929292FEFEFE878787D8D8D8FFFFFF4F4F4FE5E5E59393937E7E7EF7F7F7
+EEEEEED0D0D04C4C4CDADADA444444B0B0B0646464BDBDBDDBDBDB4F4F4FAAAAAA777777
+E8E8E84B4B4BDCDCDC747474919191DBDBDBC5C5C5FFFFFF505050E6E6E69393937E7E7E
+F7F7F7EEEEEED0D0D04C4C4CDADADA444444B6B6B6606060D6D6D6DFDFDF5E5E5E919191
+7F7F7FC8C8C8404040F3F3F3515151E0E0E0DBDBDBC5C5C5EEEEEE484848C0C0C0E8E8E8
+F1F1F17D7D7DA1A1A1F1F1F14D4D4DB5B5B5606060E5E5E5464646FEFEFEA2A2A2919191
+9A9A9AC5C5C5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB6ACA2CAC4BDE9E4DFE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DADAD2CBC2BAB1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+DEDBD77E7D7B7D7C7AB3AA9F916529D0880DC48208C3840793610BA6967DEFEBE7EEEAE6
+989593565554C9C6C2E9E5E1807E7C9B999694918F848180E4E1DD646261B8B5B2EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF7099EDF6FEF16A70C84E5ABDD1DAF2
+F9FCF4F4FEFC7891C4ADB1C5606060606060606060606060D7D7D7FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000127A7A835E5E5E000011000012000012000012
+101021ACACAF1D1D235E5E6376767C95959A666668616166A7A7A8393940ACACAE00000C
+A9A9AE6D6D70444449AEAEB0595962616163000010A4A4A616161FABABAB14141986868B
+52525726262CA4A4A72E2E3AC4C4C429292E03030F000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5D1CDC939424A353638CFCCC8E3DFDB
+E4E0DCE5E1DDE8E4E0EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EDE9E5ECE8E4ECE8E4
+D2CECBB1AEACCFCBC8E6E2DEEDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4ABA8A6
+4E4C4BB0ADAAE2DEDAE6E2DE5C6268446C9440678F2F4B67263D54424345AAA7A4DCD9D5
+ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C9C5C2BDB7B3C2BAB7
+C1BAB7C4BCB9C7C0BDC8C0BDC5BDBAC8C0BDC4BDBACCC8C5EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7AB9F97B66936C06521B45B15B45B15B05D24B9A89E
+9E9E9EEFEFEFC38967B45B15B45B155A2E0AD1CECAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9F5F3F0FFFFFF8080805A6D96405A8F405A8F42598A445C8E4660954A649A4E689D
+7E91BB808080FFFFFFFFFFFFFFFFFFEBEBEB9B9B9BFAFAFA9C9C9CE4E4E4BBBBBB949494
+E4E4E4828282D9D9D9494949575757808080E0E0E0C3C3C3BDBDBD909090D0D0D0F8F8F8
+6F6F6FF6F6F6FFFFFF919191EFEFEFF8F8F8A4A4A46767678A8A8AEBEBEB9E9E9E7A7A7A
+949494D2D2D2F0F0F07D7D7D737373D1D1D1D6D6D6AAAAAAFDFDFDABABAB6D6D6DAFAFAF
+777777C3C3C39E9E9EFFFFFF929292F0F0F0F8F8F8A4A4A46767678A8A8AEBEBEB9E9E9E
+7A7A7A949494D2D2D29C9C9CE6E6E6EBEBEB9A9A9ADEDEDE777777979797939393B7B7B7
+A8A8A8A0A0A0C3C3C39E9E9EFFFFFFD2D2D2717171767676E2E2E2F3F3F38D8D8D6B6B6B
+C7C7C7EAEAEA9B9B9BEFEFEF8C8C8CFEFEFEC5C5C5B5B5B5717171F3F3F3FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB6ACA2CCC5BFE8E3DEE5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9DAD2CBC4BBB3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+D9D3CB8E827084705A837460C6BCAFEFEAE5EFEBE7EFEBE7EFEBE7B1AEAB737270666563
+7E7C7ACDCAC7E7E3DF9996946D6B6AAEACA9EDEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BDB3A9FBFAF9FFFFFF729EE4F8FDF8F6FDFFA7B6DC6E79BE6C80D76A7FDC8097CEDCE6EE
+AFADAD0C0C0C0000009B9B9BFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000126868727979790000110000120000120000122E2E3D99999903030E31313F
+99999B95959628282C454550797979191924A5A5AA0000099D9DA2212126191927B3B3B7
+59595B616163020211A4A4A616161FABABAB1B1B24A4A4A98080827070777A7A7D303038
+979797080813000011000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4C6C2BF595756D8D4D1EDE9E5EEEAE6EFEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D7D3D0CECAC7E6E2DEECE8E4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EAE6E2E0DDD9E0DCD8EAE6E2EEEAE6
+D6D3CF6773802A435C69676694928FBCBAB6DAD7D3EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E4E0C5C1BDBEB8B5C4BDBAC7C0BDCAC1BFCBC3C0
+CAC2BFC4BDBBC7C3BFEBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7A79E98AE6535C06521B45B15B45B15AF5D24C1AFA6C0C0C0F0F0F0C38967B45B15
+B45B155A2D0AD1CECAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F2F0FFFFFFDFDFDF
+4F535D414652414652444954454A54464B55484D584A505B595E67DFDFDFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF646464
+E0E0E0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFBBABABAF1F1F1ECECECBBBBBBFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFB7B7B7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+B6ADA2CDC6BFE8E2DDE4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8DAD2CBC5BCB3
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFF75BC92
+85D08685D18A85D18A85D18A85D18A85D18A84D08A85CF8AB79F749D8D8B838383FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000122C2C3BB7B7B9
+3838430E0E1F262635222231141425A9A9AA1818255858637C7C7F95959525252A454550
+777777181826A4A4AA0000099D9DA1202027343442A0A0A557575873737440404BB1B1B2
+16161FACACAC17172182828A5454570404100E0E1922222E959595080814000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EDE9E5E3DFDCE5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EBE7E3EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EEEAE6EFEBE7EFEBE7EEEAE6E5E1DD444342969491
+DEDAD6E8E4E0ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EDE9E5D3CFCBC4BFBCBBB5B3B9B3B1BEB8B6C4C0BDD5D1CDECE8E4EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C8C4C174513ABC6320
+B45B15B45B15AF5D24C8B6ADE0E0E0F1F1F1C38967B45B15B45B155A2D0AD1CECAEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9F5F2F0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDEDEDEF8F8F8FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB7ADA2CEC7C0E7E1DCE3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6DAD2CAC6BDB4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDB3A9FBFAF9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001203031533333F89898C9595987F7F8325252E
+0000114D4D588B8B8E7C7C801A1A1F7070761C1C2134344059595B1212217B7B83000009
+ABABAF9E9E9F8080842F2F342626308D8D915C5C62818185111119797980494950161625
+75757B90909365656B23232F707072060612000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EEEAE6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6DBD7D3D6D2CFE9E5E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6
+EBE7E3E7E3DFE6E2DEE7E3DFEBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6A8A4A0574B4252463C52463C52463E55524F
+5857565A5958544C4752463C52463C59534DDDDAD6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+DFDAD4C9C1B9E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0D6D0CACFC8C0C9C2BACEC6BDD1C9C0D1C9C0D1C9C0D1C9C0D1C9C0
+D1C9C0D1C9C0C1B8AEE4E0DBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+CAC3BADBD6D1E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0E7E4E0
+E7E4E0E7E4E0DBD7D1CBC4BBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000F00000C00000C00000E00001200001200000E00000C
+00000F00001200000D00001100000E00001100001000000E9C9CA11E1E2200000B00000E
+00001200000F00000C00000F00000E00001100000D00001100001000000C00000C00000F
+00000F000010000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EEEAE6ECE8E4EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DED8D2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D9D2CC
+EEEAE5EEEAE6D4CDC5D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2E3DED8F2EFEB
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE7E3D6D0C8D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2
+D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D1CAC2D6D0C8ECE7E3
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012262634070710000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000011000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EDE9E4E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3E0D9D3
+E0D9D3E0D9D3E0D9D3EDE9E4EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7F0ECE8F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EE
+F3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF3F1EEF0ECE8
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5D9D5D1D1CECAD1CECA
+D1CECAD1CECAD1CECAE9E5E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3D6D3CFD1CECAD2CECAD1CECAD1CECAD4D0CDEAE7E3EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C7C4C16E6D6C2C1712753D303C1E186B6B6B6666667F7D7B
+E5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B4B0AD
+6463633B1E18763D302D17127979796363628E8B89EAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+B3B0AD9F9F9F572D24E25535702413BEBEBECCCCCC5E5E5D7B7977EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79593909F9F9F743C30E14F2D541B0E
+D6D6D6C4C4C452525294928FEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DBD7D47473715353504B4B47AFADAAECE8E4EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EDE9E5B9B6B35D5D5A53534F63625ECFCCC8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7CFCCC86D6C6A53534F53534FB9B6B3EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7CFCCC86D6C6A53534F53534FB9B6B3EDE9E5EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B3B0AD9F9F9F572D24E1502F
+70210FBABABA9D9D9D414140272726EFEBE7EFEBE7989693646261656361777573D3CFCB
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7A8A5A3C6C3C0EFEBE7EFEBE7
+DDDAD6928F8DE9E5E1EFEBE7BBB8B4AFACA9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7868482E3DFDBEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE79593909F9F9F743D30E0492654190BD4D4D48D8D8D3C3C3B403F3E
+EFEBE7EFEBE78684826462616563627A7876E0DCD8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7969492D8D4D1EFEBE7EFEBE7CCC9C59D9A98EFEBE7EFEBE7A9A7A4
+C1BDBAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7989693
+B9B6B3EFEBE7EFEBE793908EE7E3DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7B5B2AFAFADAAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+7A7876ACAEA4C4C7B7B6B8A645463D5553525A58575A58575A5857CAC6C3EFEBE7DDD9D5
+878583676564757371BDB9B6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD6D36F6E6DBDBFB1
+C5C7B78688774847435A58575A58575A58577B7977E0DCD9EFEBE7BEBBB8757371686665
+868382DCD9D5CBC8C4A3A09EEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE76F6E6CB1B3A8
+C5C7B7A6A89645453E5756545A58575A5857656361D1CECAEFEBE7989693646261646361
+6D6B6AB7B4B1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+969491D8D4D0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+6F6E6CB1B3A8C5C7B7A6A89645453E5756545A58575A5857656361D1CECABBB8B5646261
+646261646261646261B0ADAAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDA8F8D8B
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EAE6E2989593DDDAD6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B3B0AD9F9F9F572D24E1502F70210FADADADC6C6C6DADADA
+4D4C4CEFEBE7EFEBE7646361BCB9B6E8E4E09A9895636260EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CAFADAAEFEBE7EFEBE7D3D0CC5A5857E5E1DEEFEBE7
+9C9997898784EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7AFACA9C9C5C2EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7474646DBD8D4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7959390
+9F9F9F743D30E0492654190BC6C6C6CBCBCBD4D4D4535251EFEBE7EFEBE75A5958C6C3C0
+E6E2DE8B8986767472EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361
+CBC8C4EFEBE7EFEBE7B7B4B16C6A69EEEAE6EFEBE7807E7CA5A29FEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE79F9D9AD9D5D2EFEBE7EFEBE7EFEBE7646261464544D4D1CDEFEBE75C5A59
+E2DEDAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE692908DE6E2DEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79C999794928FEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595857EAEBE4E0E2D5DEDFD2
+DCDED0DADCCED8DBCCD6D9CABFC1AF5A5857EAE6E26F6D6CA5A3A0E8E4E0D0CCC9CECAC7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7969491E2DEDAEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECA767773E6E8DFDFE0D3DDDFD1DCDDCFD9DBCD
+D8DACBD6D8C96F7064B3B0ADDCD8D5504F4ECECBC7E4E1DDC6C3C0DEDAD7B7B4B1787674
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595956EAEBE3DFE0D3DEDFD2DCDED0D9DCCD
+D8DBCCD6D9C9A4A696787674EFEBE7646361BCB9B6EAE6E2C2BFBC4B4A49D7D3D0EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7646261CBC8C4EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE792908DE6E2DFEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595956EAEBE3DFE0D3DEDFD2
+DCDED0D9DCCDD8DBCCD6D9C9A4A696787674EDE9E5ECE8E49A9795868482ECE8E4EDE9E5
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE7E3D5D1CEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EDE9E5D7D4D0EAE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+B3B0AD9E9E9E572D24E1502E6F210FACACACC5C5C5D9D9D94D4C4CEFEBE7EFEBE7646361
+BEBBB8ECE8E5AFACA96A6867EFEBE7D9D5D18785836F6E6CA9A6A3ECE8E4A3A09E7C7A78
+424241AFADAAEFEBE7EFEBE7D3D0CC504F4ECBC7C4D3D0CC8A8886898784EFEBE7A6A4A1
+6D6C6A7A7877CECAC74C4B4A5E5C5BD1CECAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7474645
+DBD8D49B999693908E6D6B6A9E9B98E6E2DE9C99976967667A7876EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79593909E9E9E743C30E0492654190B
+C5C5C5CACACAD3D3D3535251EFEBE7EFEBE75B5958C8C4C1EBE7E4A29F9C797775EEEAE7
+D2CECB7E7C7A6F6E6CB9B6B2E6E2DF9B98967B7977363535CBC8C4EFEBE7EFEBE7B7B4B1
+605F5DD3CFCCD3D0CC72706EA5A29FEEEAE69795926B696882807ECBC7C43D3D3C706E6C
+DBD7D4EFEBE7EFEBE76463616C6A69868482EDE9E65B5A59E2DEDAD9D5D18785836F6E6C
+A9A6A3ACA9A62A2929868482878583E1DDD9848280B3B0ADD9D5D1969391DFDBD8959390
+6B69688E8C8AE5E2DE71706E7C7A7882807E92908DA8A5A2B8B4B1EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75A5957E2E4D9D2D5C3D0D2C0CDCFBBCACDB9C8CCB7C5C9B2
+A5A88F5A5857EBE7E37B797783817FD1CECBE6E2DEEEEAE6EFEBE77C7A78DFDBD8B1AEAB
+ABA8A59B99968C8A886A6867969492D2CFCB7573717776746C6B69DCD9D5C4C1BE72706E
+747271BEBBB8B0ADAA7F7D7B6765642C2B2B83817FEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CECA797977D7D9C9D2D4C2CFD1BECCCEBAC9CCB8C7CAB5C4C8B15C5E4DB3B0AD
+DFDBD851504FA9A6A4DCD9D5EAE6E3EFEBE7B7B4B16765637573727C7A78EAE6E2B6B2B0
+706E6D787775CAC7C49B99968C8A886A6867969492E8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE75A5A58DEE0D4D2D5C3D0D2BFCCCFBBCACDB8C8CBB6C5C8B28D8F79777573
+EFEBE7646361BEBBB8EEEAE6D7D4D0504F4ED5D2CE67656382807EC4C0BD7F7D7B6C6A69
+AAA7A5E2DFDB9B98967B7977363535CBC8C4817F7DDAD6D2C5C2BF969391DDD9D5888583
+6765649C9997AEABA82A2929969391BBB8B5706E6C6B6968CBC8C5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75A5A58DEE0D4D2D5C3D0D2BFCCCFBBCACDB8C8CBB6C5C8B2
+8D8F79777573EFEBE7EFEBE79B9996878583EEEBE6EFEBE7878582878583ACA9A6918E8C
+696766898785DEDBD77C7A78EEEAE6757371908E8C676564C5C2BE868482DAD6D2878582
+9A97956B6968ACA9A6E1DDD994928F78767462615FD4D1CDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B3B0AD9E9E9E572D24E1502E
+70210FB1B1B1C9C9C9D8D8D84D4C4CEFEBE7EFEBE76462616564627674735B5A58C0BDB9
+EFEBE782807E8B8987CAC7C3585655B9B6B35A5958E3DFDB807E7CAFADAAEFEBE7EFEBE7
+D3CFCC3434337876757D7B79545352898784EEEAE6DAD6D2E8E4E0676664B9B6B3807E7C
+AFADAAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7474645DBD8D4807E7C757472D1CDCA
+504F4EB0ADAA575655DCD8D5E3DFDBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE79593909E9E9E743C30E0492654190BCACACACDCDCDD2D2D2535251
+EFEBE7EFEBE751504F6A686772706E5A5957D2CFCBE9E5E16D6C6AA2A09DC8C4C1555352
+A8A5A26F6D6BE9E5E1646361CBC8C4EFEBE7EFEBE7B7B4B13D3C3C7D7B797D7B79474645
+A5A29FEEEAE6D8D4D1DEDAD6585755D4D1CD646361CBC8C5EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361
+C3BFBC585655C4C1BE5B5A59E1DDDA82807E8B8987CAC7C3585655D4D0CD4F4E4DD3D0CC
+656362BEBBB86463626F6E6CADAAA8979592A8A5A2716F6DE7E4E07C7A78A19E9B444342
+AFACA99895937573716F6D6BE1DDD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+5A5957E0E1D5CED0BDCBCDB9C7CAB5C5C8B2C3C7B0C1C4ADA1A48A5A5857EFEBE7DDDAD6
+84827F54535261605FBEBBB7EFEBE7565553DAD6D29C999794918F807E7C71706ED2CECB
+514F4FA8A5A23A3938BFBCB98986847876755C5B5AC6C3C0C1BEBA5655549B9996636260
+E0DCD8555453DAD6D2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECA787876D3D6C4
+CDCFBCC9CCB7C6CAB4C4C7B1C2C6AFC0C3AB595C4AB3B0ADEFEBE7BEBBB86B696851504E
+7C7A78DEDBD7B7B4B1464644CFCCC9575554C5C1BE575554D0CCC9AFACA9696765807E7C
+71706ED2CECB514F4FC4C1BEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75A5958DCDED0
+CDD0BCCACDB8C7CAB5C5C8B1C3C7B0C0C3AC898C75777673EFEBE76463616766647D7B79
+62615F93918EEDE9E5343332BBB8B4757371A4A19EE5E2DE58575592908D6F6D6BE8E4E0
+646261CBC8C45D5C5AD2CFCBB8B4B27876748987857E7D7BE8E4E0E4E0DCEFEBE74F4E4D
+DCD8D5716F6D9D9A98E3DFDBE8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+5A5958DCDED0CDD0BCCACDB8C7CAB5C5C8B1C3C7B0C0C3AC898C75777673EFEBE7EFEBE7
+9B9996878583EEEBE6EFEBE7646261959290E1DDD9DBD7D3D4D1CD484746D9D5D2565553
+EEEAE6424140A7A4A18A88868F8D8A636260D2CFCB6462618D8B88B9B6B36564629C9A97
+7E7C7AEFEBE7646260CBC8C5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001002020F0C0B14020210000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001000000E00000E000011000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B3B0AD9E9E9E41221B65372D48150AB6B6B6CFCFCFD6D6D6
+4D4C4CEFEBE7EFEBE7646361A9A6A3C2BFBC525150C9C6C2EFEBE76665636D6C6A8D8B89
+8C8A879D9B986C6B69EEEAE67E7C7AB0ADAAEFEBE7EFEBE7D3CFCC595857E4E1DDEEEAE6
+9B9896898784E9E5E18B88868A888651504FB7B4B1807E7CB0ADAAEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7474646DBD8D4807E7CAEABA8EEEAE64E4D4B93908E787674EDE9E5
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7959390
+9E9E9E572D24613126361007D0D0D0D2D2D2D1D1D1535251EFEBE7EFEBE7585756B1AEAB
+B3B0AE4F4E4DDEDAD6E3E0DC5655547C7A788D8B88918F8C8B8886868482EDE9E562615F
+CBC8C4EFEBE7EFEBE7B7B4B16B6A68EEEAE6EEEAE6807E7CA5A29FE8E5E17D7B798A8886
+444342D3CFCC646361CBC8C5EFEBE7EFEBE7EFEBE7646361D9D5D1AEABA864626151504F
+E1DDDA6665636D6C6A8D8B898C8A87D9D5D14F4E4DDDD9D6797775858381999794636160
+6B6968C9C6C28C8A88959290EEEAE69A9895858381555453D9D5D29C999746454582807E
+EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595957DBDDD0C7CAB5C4C8B1
+C2C5AEBFC2ABBEC1A9BBBEA49DA0855A5857EFEBE7EFEBE7ECE8E4E0DCD89F9D9A565453
+EFEBE7565553D9D6D297959394918F807E7BADABA8EEEAE66664629E9C9962605FE7E4E0
+B4B1AE52515052504FE9E5E1D7D3D04948479B999692908EEFEBE7565553DAD6D2EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECA767774CDD0BDC6C9B4C3C7B0C1C4ADBEC1AA
+BCC0A7BABDA3575A47B3B0ADEFEBE7EFEBE7E9E5E1D6D2CF706E6C92908DB7B4B1767472
+EEEAE65C5B5AAEABA9595756EBE7E3CCC9C5545352807E7BADABA8EEEAE6666462BBB8B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595957D7D9CAC7CAB4C4C7B1C1C5ADBFC2AA
+BDC1A8BABDA4868970787673EFEBE7646361A5A2A0D0CCC9D8D5D1EAE6E2EFEBE74E4D4C
+D7D3D05D5C5BCCC9C5EFEBE7666563656361868482EDE9E562615FCBC8C45D5B5AD2CFCB
+B3B0AD7876746A6867AEABA8EEEBE6EFEBE7EFEBE74F4E4DE0DDD9CDCAC77A78765B5A59
+BBB8B5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595957D7D9CAC7CAB4C4C7B1
+C1C5ADBFC2AABDC1A8BABDA4868970787673EFEBE7EFEBE79B9996878583EEEBE6EFEBE7
+646261CAC6C3DAD6D37C7A798A8785373736D9D5D2565553EEEAE6555453D8D4D19B9896
+8B8986636260D2CFCB646261C9C6C2D2CFCB62605F7E7B79999794ECE8E4615F5DCBC8C5
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200000F00000B131011
+544833947D55AF9564493E2D00001000001200001200001200001200001000000B0C0A0E
+4A3F2E85714D7A67460C0A11000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+B3B0AD9E9E9E363636B1B1B1484848B4B4B4CDCDCDD5D5D54D4C4CEFEBE7EFEBE7646361
+BFBBB9EDE9E5A19F9C6A6866E4E0DC908E8C7F7D7BE8E4E0E0DCD9C6C3C0525150CECBC8
+4B4A49B0ADAAEFEBE7EFEBE7D3CFCC5A5857E5E1DDEFEBE79B9996898784D4D1CD525150
+D4D1CD5B5A59AAA7A583817FA8A5A3EEEAE6A9A6A4E3DFDBEFEBE7EFEBE7EFEBE7474646
+DBD8D4807E7CB0ADAAEFEBE74E4D4CB5B2AF4F4E4DD2CECBD4D1CDEFEBE7B5B2B0D7D3D0
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79593909E9E9E484848B1B1B1363636
+CECECED0D0D0D0D0D0535251EFEBE7EFEBE75B5958C8C5C2EBE7E3918F8D787674E4E0DC
+7B7977969491E9E5E1DEDAD7ADAAA8676563C8C5C23D3C3BCBC8C4EFEBE7EFEBE7B7B4B1
+6C6A68EFEBE7EFEBE7807E7CA5A29FCECBC7535251CDC9C64C4B4AC6C3C0686765C3C0BD
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7646361D9D5D2E6E2DE646361424140E1DDDA908E8C7F7D7BE8E4E0
+E0DCD9E7E3DF4E4D4CDCD9D59F9C99474645BEBBB873716F474645EBE7E3ADAAA86B6968
+E6E2DF747270A6A3A0565553DAD6D29C999783817F62605FC0BDBAEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7595856D7D9CAC2C5AEBFC3ABBCBFA6B9BCA3B8BBA1B7BAA0
+9B9F835A5857EBE7E3B5B1AFCAC7C3E8E4E0ACA9A65E5D5CEFEBE7535251BCB9B6555452
+94918F807E7CACA9A6E1DDDA545351B0AEAB615F5EE2DEDA807E7B908E8C5F5E5CC0BCBA
+BBB8B55756559B999694928FEFEBE7575654D4D1CDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CECA757571C8CBB6C1C4ADBEC1A9BBBEA5B8BBA2B8BBA1B7BAA0575947B3B0AD
+DDD9D6AEABA9D9D6D2E4E0DC7B7977979593B7B4B1787674EEEAE65C5B5AC5C1BE575654
+CBC7C5A8A5A36B6A68807E7CACA9A6E1DDDA545351CDC9C6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7585856D2D4C3C2C5AEBFC2AABCBFA6B9BCA2B8BBA1B7BAA085886F787674
+EFEBE7646361BFBBB8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE74F4E4DDDD9D67E7C7A9C9A98E3DFDC
+5352518E8B89676563C8C5C23D3C3BCBC8C45D5C5BB5B2AF6D6B6A787674918E8C716F6E
+E0DCD9D7D3D0EFEBE74E4D4CDBD7D4D5D1CEE6E2DEA4A19E72716EEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7585856D2D4C3C2C5AEBFC2AABCBFA6B9BCA2B8BBA1B7BAA0
+85886F787674EFEBE7EFEBE79B9996878583EEEBE6EFEBE7646261CBC8C4B2AFAD696766
+C6C2BF3E3D3CCCC9C6565553EEEAE6565553D9D5D29B99968B8986646261D2CFCB646261
+CBC8C4D2CFCB62615F989694696866B4B1AE41413FCCC9C5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120A0A174A443A937D53CEAF76FAD690FCD892FDD993FCD993D8BA7E
+221D1900000E0706102B24204D412F806C48BD9F6BE9C483EEC886EDC784EBC5834D402E
+000010000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B3B0AD909090D6D6D6D6D6D6
+D5D5D5D5D5D5D4D4D4C7C7C7535352EFEBE7EFEBE7989693D1CDCAEFEBE7EEEAE6918E8C
+BFBCB9E8E4E09F9D9A6A6867898684DEDAD69B98967A7876928F8DC7C4C1EFEBE7EFEBE7
+DEDAD6928F8DE9E5E1EFEBE7BBB8B5AFACA9EDE9E594929072706EAAA8A5858381CDC9C6
+858381DBD7D4535251D0CCC9EFEBE7EFEBE7EFEBE7868482E3DFDBA9A7A4C7C4C1EEEAE6
+8A8886E3DFDBB1ADAB6C6B697F7D7BEEEAE68E8C89C7C3C0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7959390ABABABD6D6D6D6D6D6D5D5D5D4D4D4D4D4D4C2C2C25B5A59
+EFEBE7EFEBE792908ED7D3D0EFEBE7EEEAE682807ECECBC7E6E2DE918F8D6A686794918F
+DCD9D5928F8D848280868482D9D5D2EFEBE7EFEBE7CCC9C59D9A98EFEBE7EFEBE7A9A7A4
+C1BDBAEDE9E584827F7D7C79A2A09D93918EC4C1BE878583E1DEDAEFEBE7EFEBE7989693
+E1DDDAEFEBE7CECBC78B8886E7E3DFE8E5E19F9D9A6A6867898684DEDAD692908DADAAA7
+D4D0CC8C8A88E6E2DFB8B5B29F9C9AEFEBE7E9E5E1A7A4A16C6A699F9C9AEDE9E58F8D8B
+E2DEDABBB8B5B6B3B0CECBC7928F8DE8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+6D6C696B6D60595B4A585A48575947575947575947575947484A3A7B7977ECE8E4B8B5B2
+79787666656382807ED6D2CEEFEBE7A3A09E73716FA8A6A2B6B3B0807E7C4D4C4B706E6C
+C3C0BDD2CFCB2F2F2E686765969491EDE9E5D5D1CE7977757C7A78CFCDC9BBB8B4B6B3B0
+EFEBE7A3A09E9C9A97EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D4D15959545E6050
+595B49575A485759475759475759475759473B3C33C1BDBAE5E1DD9895936F6E6C696866
+9C9997EBE7E3CCC8C5A5A29FEEEAE693918FDCD8D5C8C4C175747283817FD9D6D2807E7C
+4D4C4B706E6CC3C0BDEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE75F5E5B67695A
+595B4A585A4857594757594757594757594744453893908EEFEBE7989693D1CDCAEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE78B8987E6E2DEE4E0DD8B89866E6C6ABDBBB8E6E3DF928F8D848280
+868482D9D5D1B4B1AE716F6DABA8A5A5A29FE6E2DF989693696766A09E9BEFEBE792908D
+AAA7A4ADAAA86D6C6A787675DAD6D3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+5F5E5B67695A595B4A585A4857594757594757594757594744453893908EEFEBE7EFEBE7
+BBB8B4AEABA9EFEBE7EFEBE7989693D9D5D1E2DEDA7E7C7A8987849A989593918E8F8D8B
+EEEAE68F8D8BE1DDDABBB8B4B0AEAB989593DDD9D6989693D9D5D1DDD9D6979492DDD9D5
+888683868482545352D4D1CDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120000122B2A32
+DECDAEFCD993FCD993FBD892FAD791F9D590F7D38FF3CF8CC0A36E967F57B29665D0AF75
+E4C080EDC785EBC583EAC482E8C280E6C07EE3BD7D88714C00000E000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D0CDC95D5C5B4D4D4C4D4D4C4D4C4C4D4C4C4D4C4C4A4A49
+817F7DEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE78F8D8AE2DFDB
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C1BEBB
+5857564D4D4C4D4D4C4D4C4C4D4C4C4D4C4C494948969391EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D9D5D1B3B0ADB3B0ADB3B0AD
+B3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0ADE0DCD9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7888684B4B1AEEFEBE7EFEBE7D5D2CE6E6C6BE8E5E1
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4C5C2BFB3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0AD
+B3B0ADB3B0ADC1BDBAE9E5E1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7888684B4B1AEEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECAB3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0AD
+B3B0ADB3B0ADB8B5B2E3DFDCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CECAB3B0ADB3B0ADB3B0AD
+B3B0ADB3B0ADB3B0ADB3B0ADB8B5B2E3DFDCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7CDCAC6C6C3BFAEABA863615FE9E5E1
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012282830D9CDB5F9D590F7D38FF6D18D
+F4CF8CF3CE8AF2CC89F0CA87EEC886EDC784ECC583EAC482E8C280E6BF7EE4BD7CE1BA7A
+DCB678D9B274D2AC71A1845609080E00000D00000D000011000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D9D5D2E3DFDBEFEBE7EFEBE7EAE6E2D4D0CDEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7D9D5D2E3DFDBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7C7C4C08A8886908E8CD1CDCAEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012191925C3BDB2F3CD8AF1CC89F0CA87EEC886EDC785EBC583EAC382
+E8C180E6BF7EE3BC7CE0BA7ADDB677D7B174D3AD71CEA86EC39D64BB945DB89361A2835D
+69635A9E9A8F9A938602020C000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120B0B18
+AFADA9EDC785ECC683EBC482E9C280E7C07FE4BE7DE2BB7BDDB778DAB375D4AE72CEA96E
+CAA56BC19B64B08852A87F4EBA9C77CEB99EE0CFB6F5E3C3FFE9C2FFE2B0D9BD8D03020B
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200000F989898E9C589E5BE7DE1BA7B
+DDB677D8B174D1AC71CEA86DC6A068BA945DB28A56B39064B79772C8AF92E9D8BFFDF0D5
+FFE8BFFFE0ABFFDB9FFFDA9FFFDA9FFFD99F9E866400000E000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7EEE9E5E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8EEE9E5EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000107C7C7EE6C690DCB576D2AC71C8A269C09A63B8925FAF8858
+B39169CEB698E1D0B8EEDBBEFAE2BBFFE2B2FFDEA9FFDBA1FFDA9FFFD99FFFD99EFFD89E
+FFD89EFED79D63543F000011000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE8E4D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D39BA6C04E648F4E648F
+4E648F546992A3ACBF5066915D7197A1AABE7484A44E648F546A936073995D7198506690
+4E648F5469925F73995D71984F66905369926074996073995369924E648F4E648F4E648F
+4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F
+4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F
+4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F
+4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F
+4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F4E648F
+4E648F6277A2CBCBCFD7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3CAC8C5E4E1DFF4F1EF
+F4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EF
+F4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EF
+F4F1EF908E8CD3D1CFD9D6D4D0CECC9DAEBDA4C9DFA9CFE5A6CCE3A3CAE2A1C7E09EC5DF
+9BC2DE9DC3DEA5C6DFA9C8DFADC9DFB0CADFB4CCDFB7CEE0BACFE0BBCFE0BDCFE0D8DDE1
+DDDBD89E9C9AD5D3D1E6E4E2E5E3E1E5E3E1E5E2E0E4E2DFE4E2DFAAA7A5989694989694
+73716F6F6D6B706E6D8C8C8AA5A4A1CCCAC7DEDCDAF1EFEDF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EF
+F4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EF
+F4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFABA9A7
+A8A6A3F3F1EFF3F1EFE4E1DF7E7C7A5E5B599F9D9BEDEBE9E1DEDC757270666361757371
+C5C2C0E0DEDC7876745D5B58A19F9DEAE7E5868481817F7C726F6DEDEBE8908E8C5D5A58
+817F7DE5E3E1F4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EF
+F4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EFF4F1EF
+F4F1EFC5C2C0D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3
+D7D5D3D0CECB989694BAB8B5D7D5D3D7D5D3A6A4A2969391A3A19FA09E9BCECCCAA4A29F
+D7D5D2D0CECCA3A09ED7D5D3BDBAB88E8C8A999694CFCDCAD7D5D3AFADAA94918FA3A19F
+A09E9CD1CFCD92908E8B8886ACA9A7D4D2D0D7D5D3D7D5D3C0BEBC96949292908E9A9795
+D5D3D0C4C2C0AEACAAD7D5D3D7D5D3BDBAB88E8C8A999694CFCDCACCCAC89A9895D6D4D1
+BCBAB88E8C8A8D8B89BDBBB9D6D3D1B8B6B48C8A889C9997D7D5D3B0AEAC8A8886BCBAB7
+ACAAA78A8785979593CDCAC8D2D0CE9C9A98D3D1CFD7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3
+D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3
+D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3
+D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3D7D5D3
+D7D5D3C6C2BE9F958BA59B92A59B92A59B92A59B92A59B92A59B92A59B929D9289E4DFDA
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000010
+636365E5C99ECFA86DBB965FB28F64C5AC8FDAC5ABF1DFC2FFEBC8FFE4B6FFDDA6FFDA9F
+F7D39AB3996FE0BE8BFFD89EFFD89EFED79DFED69DFDD59BFCD49AEFC991372E26000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF254581
+22437F4A65958495B622437F7588AE7A8CB08495B64D689722437F7387AD7A8DB0697FA7
+2C4B856C81A9768AAF6E83A9415D9022437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7A7A7AD2D2D2DBDBDB
+D1D1D18CA5BC94C8EA9ACFF196CCEE93C9ED8FC5EB8BC2E987BFE792C3E89BC7E9A0CAEA
+A6CCEAACCEEBB2D1ECB6D3ECBAD5EDBDD7EDBED7EDDEE6ECE1E1E18E8E8ED7D7D7EDEDED
+EDEDEDECECECECECECEDEDEDE9E9E9949494767676A4A4A4B1B1B1BABABAA6B3BA94AEB9
+929A847B7C606D7366898989C9C9C9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E535353898989ADADAD8F8F8F
+9F9F9FF8F8F86F6F6FD0D0D08E8E8EA3A3A3F6F6F64D4D4DBFBFBF8C8C8CA2A2A2F5F5F5
+5E5E5ECBCBCB6C6C6CAEAEAEFEFEFEFBFBFBEEEEEEFAFAFA828282B3B3B3FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9BBBBBB989898D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C6C6C68C8C8CD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7F6F4F2
+F5F3F0F4F1EEF2EFECF1EEEBF0ECE9EFEBE7B7AFA7E1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000114D4D51E3CAA3C39C64B18D63
+EFDEC6FEE3B6FFDEA7FFDBA3FFDA9FFFD99FFFD99EF6D0989A85645B5956504A41937C5D
+E7C28DFAD298F9D196F8CF94F7CE93CBA978211B1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF25458122437F3A578C8E9DBB2D4C85
+8E9EBC2A4983415D908395B62B4B848E9EBC2A4983244580254681788BAF6278A2445F92
+29498322437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7A7A7AD2D2D2DBDBDBD1D1D18CA5BD92C6E998CEEF
+94CAED90C7EC8DC4EA89C1E886BEE699C7E9A0CAEAA6CCEBADCFEBB3D2ECB9D6EEBFD8EE
+C4DBEFC8DDF0CADEF0E2E8EDE2E2E28E8E8EDDDDDDF0F0F0F1F1F1F1F1F1EDEDEDDBDBDB
+BEBEBE7D7D7DA9A9A9D9D9D9DBDBDBDEDEDECEDCE3B7D8E3E7EEB9E3F3B5C3F0BDAEC3A1
+7F786E8B8988E0E0E0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E7E7E7ECFCFCFDADADA6D6D6D636363787878666666D0D0D0
+707070D7D7D7FEFEFE808080BCBCBC6E6E6ED5D5D5FEFEFE797979BCBCBC6D6D6DDEDEDE
+FFFFFFD4D4D47C7C7C7272724B4B4BA3A3A3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+C3C3C3A8A8A8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D6D6D6A0A0A0BABABAD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000011333337E5CEADBD965FC6AE92FEE1B3FFD99FFFD99EFFD89E
+FFD89EFED79DFED69D967F5F5D5B578B8B8B797979414141504536A18760F4CB8FF3C98D
+F1C88BB19265120F16000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F2A4A8394A2BF25468122437F4E68988193B52E4D858C9CBB25468139578C8798B8
+2D4D858C9CBB25468122437F22437F2D4C85556E9C7B8DB1576F9D22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFF7A7A7AD2D2D2DBDBDBD2D2D28CA6BD90C5E896CCEF92C9EC8FC6EA8BC2E987BFE7
+88BEE69EC9EAA4CBEBABCFEBB2D2ECB9D6EDC0DAEFC7DDF0CDE1F1D2E3F2D4E4F3E5EAEE
+E2E2E28E8E8ED8D8D8F1F1F1FAFAFAEDEDEDD8D8D8B4B4B49292927D7D7DAEAEAEDCDCDC
+DDDDDDDFDFDFD1DDE3C1DDDBEBF4B4D2FBC3D3EBC0E2CEB2E7D1BEBBB6B3747474D9D9D9
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E
+9A9A9AFEFEFEFEFEFE9595959C9C9CFAFAFAE4E4E4F2F2F2939393AAAAAAFDFDFD4F4F4F
+C0C0C09191919A9A9AF3F3F3595959CECECE6D6D6DE0E0E0FEFEFE949494A1A1A1FCFCFC
+737373A2A2A2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DD928E8BE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+27272EE5D0B1B9915DD5BEA4FFDBA6FED79DFDD69CFDD49BFBD399F1CA92937C5B555555
+8383838686868787877F7F7F525252353434544735D5AF78EBC183957A5302020F000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF6279A3
+687EA68999B93E5B8F22437F7D8FB26C81A97E90B3556E9C22437F7B8DB16C81A95C74A0
+2D4C8557709D5D75A0768AAE566F9C22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7A7A7AD1D1D1DBDBDB
+D2D2D28CA6BD8EC3E794CAED90C6EB8CC3EA88C0E884BCE68BBFE6A2CAEAA8CDEBB0D1EC
+B8D5EEBFD9EFC9DEF1D0E3F2D8E7F4DEEAF6E2EDF6EAEDF0E3E3E38F8F8FD7D7D7EEEEEE
+B4B4B49E9E9E9393939D9D9DA6A6A67C7C7CAEAEAED3D3D3B1B1B1A6A6A69A9A9A9C9C9A
+A8B0A1BDC2ABEAD9C9F9F4F0F9F9F9D0D0D08282824E4E4E686868535353616161484E51
+5661666C6E688B8B88B0B0B0E0E0E0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3C3C3C0C0C0FFFFFFFFFFFFFAFAFA
+9F9F9F6A6A6A8C8C8CEBEBEBF7F7F7959595828282929292D8D8D8F7F7F79393936A6A6A
+C2C2C2FAFAFAA4A4A4EBEBEBFFFFFFE5E5E5898989858585989898C5C5C5FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+E1DCD854525110101062605DE1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001224242AE8D8BFB18958E2CDB1
+FBD69FFAD298F9D096F7CF94F0C88F927B5A53514D7C7C7C7E7E7E808080828282838383
+7777775555553B3A3A5C4D38CFA970856C4900000F000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F2445803E5B8F4A659646619333528923448022437F
+2F4E86466193415D9026468122437F2E4D86466193415D9026468137558B486395415D90
+27478222437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7A7A7AD1D1D1DADADAD3D3D38CA6BD8CC2E692C9EC
+8EC4EA8AC1E986BEE783BBE58DC0E6A4CCEAABCFEBB3D3ECBCD7EEC6DCF0D2E3F3DAE7F2
+E6EEF4E8ECEFDEE1E2D8DCD9E3E3E38F8F8FD8D8D8EEEEEEC8C8C8C0C0C0C2C2C2ADADAD
+9393937C7C7CAEAEAEB8B8B8BBBBBBA7A7A7BCBCBCB5B5B5A5A5A5B2B1B0C8C8C7DEDEDE
+898989838383B2B2B2BDBDBDC8C8C8D5D5D5DADADAC3D6DFAFD1E1CFD5A6C0C69490A587
+6B746A8A8988EAEAEAFDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E47E7B792B2A2A2B2A292A2A29
+8F8B86DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001205050DE6D7BEAD8556EBD6B7F6CE95F5CB90F3CA8EF2C88D
+A2875F4E4D4A7373737676767878787979797B7B7B7C7C7C7D7D7D7777775454543A3A3A
+4D412E5C493200000F000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFF7A7A7AD1D1D1DADADAD3D3D38BA6BD8AC0E590C6EB8CC3E988C0E884BCE680B9E3
+8EC0E6A6CCEAB1D2ECC6DEF1D3E2EFD8E0E8DFE2E5E1E1E2DCDCDCD9DBD99CCA9CA2C9A2
+E5E5E58F8F8FD9D9D9EEEEEEB6B6B6A1A1A19999999E9E9EA9A9A97C7C7CB0B0B0C2C2C2
+B5B5B5ACACACC8C8C8D7D7D7A5A5A5C0C0C0AEAEAE6E6E6EB3B3B3E3E3E3D0D0D0D7D7D7
+DBDBDBDDDDDDDEDEDECDDCE3BAD9E0EFF3B2DCF9BDCCFAC6D4DBB7B19F8D6C6966AEAEAE
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00000AE6D8BEA78052F4E0C1F0C78CEFC589EDC486ECC3859F8359534E49706E6B707070
+7171717272727474747575757777776E6E6D483C3540363037363615131200000F000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFD757575D1D1D1DADADA
+D3D3D38CA6BD88BEE48EC5EA8AC1E888BFE790C2E896C3E5AECDE5D1DEE8D7DCE0D7D9DA
+DADBDBDFDFDFDFDFDFE1E1E1E2E2E2D8D9D8B7C1B7A5ACA59696966A6A6ADDDDDDEEEEEE
+CCCCCCCBCBCBCCCCCCC4C4C4B9B9B97C7C7CC5C2C0F2EAE3B9B5A8A7ADA4AEAEACAAABAB
+B2B2B2AFAFAF818181B0B0B0E7E7E7D0D0D0D8D8D8DADADADADADACDCDCDC2C2C2B8BFC3
+B5C3B9CFDFAECDEABDE1D8BBECDAC8F6ECE4ECECEB8F8F8FA6A6A6FBFBFBFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200000AE6D8BEA88152F6E0BD
+EBC183EAC081E8BE7FE7BD7EE3B97A61492E8262496A6A6A6B6B6B6C6C6C6E6E6E6F6F6F
+6969694E40378D4413823911522E1C23232408080E000011000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFBABABAB737373D1D1D1D9D9D9D4D4D48CA6BD88BEE4A0CEED
+B8D8EEBED3E3C7D3DCD5D8DBDBDBDBD8D8D8DDDDDDDFDFDFE0E0E0E0E0E0DFDFDFD3D3D3
+979797727272888888A3A3A3BFBFBFE5E5E5F1F1F1EEEEEEE2E2E2D7D7D7CDCDCDC5C5C5
+B9B9B97D7D7DBAAA9BE0D7B9D1EFC1D5E9B3B7C5B6B7C0C5C5C5C5D6D6D6636363F1F1F1
+D6D6D6D6D6D6D8D8D8DADADAC3C3C3ABABABAFAFAF9696969A9A9AABAFABADA9A0F0E9E3
+FAF9F8F7F7F7F3F3F3E6E6E6727272DADADAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDBDBDBB0B0B0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7E2DBD4E1DAD3E0D9D2DFD8D1DED7CF
+DDD5CEDCD4CCAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000AE6D7BDAC875CF2DBB5E5BA7BE4B979E2B777E1B675
+E0B4746D4A27B25F1F7D5F476563616565656767676161614C382B994D15B45B15B45B16
+AD5115883D122B150B00000F000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB4B4B4
+7B7B7BBBBBBBD1D1D1D9D9D9D4D4D4C7CDD2D7DBDFD8D8D8D1D1D1D9D9D9DBDBDBDCDCDC
+DDDDDDDCDCDCD6D6D6D1D1D1C8C8C8BDBDBDB3B3B3AEAEAE6A6A6AD7D7D7ECECECEFEFEF
+F0F0F0F2F2F2F3F3F3EEEEEEE2E2E2EBEBEBDBDBDBCBCBCBBBBBBB7C7C7CA0A98ECAFDC7
+DCF8BCEFF3B1BEDBDDC8DCE6E5E5E5E7E7E76D6D6DEBEBEBD3D3D3D7D7D7D8D8D8DADADA
+B6B6B6BDBDBDA5A5A5E2E2E2E5E5E59F9F9FBDBDBDB6B6B6E7E7E7EBEBEBEDEDEDEEEEEE
+D1D1D18C8C8CFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E
+3A3A3A5E5E5E585858CACACAFFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+F0F0F0DDDDDDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEDEDED
+757575FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C4C19A8E839F948A9F948A9F948A9F948A9F948A9F948A9F948A988C81E3DED9
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00000AE6D6BCB29067ECD1A7E0B474DFB372DCB170DBAF6DD7AC6B6D4A27C66B28B7672B
+7E5E45605F5E5C5C5B4C3E36974B14B25915B45C1AB35C1FB85E1CBD62204B250F000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC1294985294985294985294985294985294985
+294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985
+294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985
+294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985
+294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985
+294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985
+294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985294985
+29498529498529498529498529498529498529498529498529498541609CC9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE8E8E8757575D2D2D2C0C0C0C8C8C8D8D8D8
+D6D6D6D5D5D5D7D7D7D9D9D9DADADAD8D8D8D7D7D7D0D0D0C7C7C7BEBEBEB9B9B9B0B0B0
+A9A9A9A5A5A58B8B8B616161585858D6D6D6EEEEEEF0F0F0F2F2F2F3F3F3F3F3F3EEEEEE
+E2E2E2EBEBEBDBDBDBCBCBCBBBBBBB7C7C7C505750798973B6BB91CFD4A2A8C8D7BCD1DB
+DBDBDBDDDDDD9E9E9E959595D9D9D9D8D8D8DFDFDFE7E7E7D4D3D2ACAAA9B0B0B0A7A7A7
+AFAFAFA6A6A6BABABAB8B8B8E8E8E8EBEBEBEDEDEDEFEFEFEEEEEE686868FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9AFAFAFA9A9A9A838383
+BCBCBC7E7E7E7C7C7CD9D9D9ACACAC6B6B6B7D7D7DF1F1F1D4D4D4A0A0A0F7F7F7A7A7A7
+6969698B8B8BF3F3F3F6F6F6A3A3A36868689A9A9AB0B0B02B2B2B737373E3E3E3FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200000AE2D1B7BB9C77E7CB9F
+D7AB6BD3A768CDA263C79D5FC1975C694625D27433D77938C46F347B5A42493B318F4915
+B15715B37046BC927ABB907AB6591DC86C29522D14000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC13D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C983D5C98
+3D5C983D5C983D5C983D5C983D5C984B69A5C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFB1B1B1959595E9E9E9A3A3A3B8B8B8D8D8D8D6D6D6D8D8D8CFCFCFBDBDBD
+ADADADABABABAAAAAAAEAEAEABABAB9F9F9F9292928686867D7D7D8888886E6E6E8F8F8F
+C3C3C3858585E8E8E8F2F2F2F3F3F3F5F5F5F4F4F4EEEEEEE2E2E2EBEBEBDBDBDBCBCBCB
+BBBBBB7C7C7CC7C7C7CFCFCF9595957E7E7D6F75787A80836D6D6D8080807979795E5E5E
+B5B5B5F5F5F5FDFCFBF6EDE5ECDCCAC9D0B3B0BDA3ADB2ACADAFB0B1B1B1B5B5B5DFDFDF
+EAEAEAECECECEDEDEDEFEFEFD6D6D6898989FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E555555868686595959B8B8B8A6A6A66E6E6EFEFEFEDCDCDC
+5E5E5EECECEC9E9E9E8C8C8CC6C6C6818181C3C3C36B6B6BF7F7F79B9B9BA4A4A4C2C2C2
+6C6C6CF9F9F9EDEDEDEAEAEA5F5F5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200000ADDCFB9CCB496D3B281B48D559E7C4A80633C55412A
+2C22191A100E915329E18243E28244C57036A35118B65D19B25718C1A799C7C7C7CDB5A9
+B95C21CE712F542E16000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA0A0A0A4A4A4
+EFEFEFA9A9A98E8E8EBCBCBCB0B0B09D9D9D9090909191918989898383838B8B8B8E8E8E
+8787878484848282827B7B7B7B7B7B8F8F8F7C7C7C858585FEFEFEC7C7C7979797ECECEC
+F5F5F5F7F7F7F5F5F5EEEEEEE2E2E2E2E7E28ABF8CA0BAA1BBBBBB7C7C7CCACACAFFFFFF
+FFFFFFF9F9F9F0F0F0EEEEEEE8E8E8EDEDEDEFEFEFE6E6E6787878908C88BDAC9CBBA693
+B0C19EB6DBABD8E1A6BDD6D1C9D6DCDEDEDEE4E4E4E8E8E8EAEAEAECECECEDEDEDE3E3E3
+818181D1D1D1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E
+808080D5D5D5E4E4E4FBFBFBA7A7A79F9F9FFFFFFFC8C8C8787878FDFDFDD4D4D4666666
+C6C6C6818181A7A7A74545457878786E6E6EAAAAAAA9A9A9969696FEFEFEFFFFFFEAEAEA
+5F5F5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D8D6D6CFB6B6D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D7D3D3CFB7B7
+D5CDCDD1BEBED9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00000E928E87B5AEA157473031261A17121300000C00000F000011000011140B0EAC6435
+E48446DE7F40BE631FBD631EB65A1CA38C7E848484D4BCB0BC5F24D37635563018000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFAEAEAEA5A5A5F3F3F3CDCDCD979797979797
+A3A3A39F9F9F9999999C9C9C9E9E9E999999999999A0A0A0A0A0A09B9B9B9696968D8D8D
+878787959595787878989898FFFFFFFEFEFECACACA989898EFEFEFF8F8F8F6F6F6EEEEEE
+E2E2E2DCE5DD66B1689EBA9FBABABA7D7D7DCACACAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFCFCFCCFCFCF7575756A6A6A5C5C5B74716F76747264726F687770656753566469
+8F9A9FE0E0E0E7E7E7E8E8E8EAEAEAECECECCFCFCF747474ABABABFBFBFBFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9AFEFEFEFFFFFFFFFFFF
+A7A7A7A1A1A1FFFFFFDFDFDF5B5B5BE9E9E9959595929292C6C6C6818181C6C6C66C6C6C
+F7F7F7EFEFEFE7E7E7C6C6C6666666F8F8F8E9E9E9F0F0F05A5A5AF8F8F8FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CAA8A8BC7878D6D1D1D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D4CBCBAF4D4DD8D8D8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C59595
+CEB4B4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2CAA6A6
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C3C3B15353CAA8A8BA6E6ED9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200000E00000E000011
+000012000012000012000012000012000012000012140B0E97572FDF8041C46825C36825
+BA5E20DBC4B6DEDEDEAD9C937D3F1958311A160C0E000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFE3E3E3787878E9E9E9EBEBEBC7C7C7ABABABB1B1B1AFAFAFABABABAFAFAF
+B4B4B4B7B7B7B8B8B8B6B6B6B2B2B2ABABABA2A2A29898989696969A9A9A616161CFCFCF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFCACACA9A9A9AF1F1F1F8F8F8EEEEEEDCDCDCE0E0E0D2D2D2C2C2C2
+B8B8B8707070CBCBCBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFED8D8D8757575858585D2D2D2
+D8D8D8CFCFCFD3D3D3DBDBDBC1D9E5B9D9E1EBF1B5D4E0A98AA5855962577F7F7EA1A1A1
+8C8C8C7A7A7A787878E0E0E0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFC3C3C3C0C0C0FFFFFFFFFFFFFFFFFFC8C8C8C4C4C4FFFFFFFDFDFD
+C1C1C16E6E6E8D8D8DFBFBFBC6C6C6828282FCFCFCC1C1C16C6C6C797979D7D7D7FBFBFB
+B8B8B86969699F9F9FFFFFFFA2A2A26A6A6AE1E1E1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9BABABAA7A7A7A7A7A7C0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D6D0D0B05050AF4949CCADADD9D9D9D0BDBDCAA6A6C69797C89F9FD7D3D3D8D7D7
+CDB1B1C28D8DC8A0A0D8D5D5D8D7D7CEB5B5C28D8DCAA8A8D9D9D9D4C7C7C59595C69898
+D5CBCBD7D2D2C79D9DC9A4A4C59696D2C1C1D9D9D9D3C6C6C49393C69999AE4848D8D8D8
+D3C6C6C59494C49292D3C5C5D9D9D9D9D9D9D9D9D9B86C6CC79C9CCBAAAACBAAAAC59696
+CCADADD8D6D6D4C8C8C59595C38E8ED0BCBCBF8383AF4B4BC89E9ED6D0D0D1BEBEC49191
+C59595D5CCCCD2C3C3B15353CAA8A8BA6E6ED9D8D8CFB7B7C38D8DCAA6A6D8D7D7D0BDBD
+C9A3A3C59595D4C8C8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000111B10109B592DB86326AC5D24773D18554843313136181720
+04010E000010000011000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F234480304F8736548B35538A2B4A8422437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F2445806178A3304E8722437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F27488228488222437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEA1A1A1
+969696E5E5E5E3E3E3C7C7C7B9B9B9BABABABCBCBCBFBFBFC0C0C0BFBFBFBEBEBEBBBBBB
+B8B8B8B3B3B3ACACACA3A3A39D9D9D7E7E7E828282F7F7F7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE
+C9C9C99F9F9FEEEEEEEEEEEEE5E5E5E0E0E0CACACAB1B1B17A7A7AA4A4A4F3F3F3FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFE5E5E5757575CACACAD9D9D9D3D3D3D8D8D8DCDCDCDDDDDDDFDFDF
+C6DBE4C6DFD6EDF3B2D5FAC1CEF5C4D2C9ACA9988A504E4C8F8F8FDBDBDBFDFDFDFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFD
+ACACAC939393FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+868686555555555555979797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDB1B1B15151C18A8A
+BB7777D8D8D8C28D8DAF4C4CCBACACBB7575C59696D8D5D5CBABABC8A2A2B66363C79C9C
+CFB8B8B25757C8A0A0C9A5A5D8D7D7B76666C08484BC7979BB7474D3C7C7A93636C69999
+C39191B86969D8D7D7B86868C08484BF8383A83434D8D8D8D1BFBFC8A2A2BE7E7EB86969
+D8D8D8D9D9D9D9D9D9B86C6CC69A9AB45C5CBC7777CBABABB55F5FCEB5B5BB7676BE7E7E
+C8A2A2CEB4B4C39090B35858CDB2B2D7D3D3CFB7B7C8A2A2BB7474BD7B7BD2C3C3B15353
+CAA8A8B96E6ECFB9B9B35858C89F9FB86969CAA6A6C28D8DAE4949CBABABD6CECED9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001111090D24140E07040B00000E000011000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF7589AE
+7B8EB18596B72C4C8522437F22437F23447F22437F22437F22437F22437F23447F35538A
+26468122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F546C9B576F9D
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF5F5F5888888888888D2D2D2DADADA
+CECECEC4C4C4C3C3C3C5C5C5C6C6C6C6C6C6C4C4C4C1C1C1BDBDBDB6B6B6AEAEAEA6A6A6
+727272676767F0F0F0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEC7C7C78B8B8B949494
+9C9C9C9696969191919C9C9CDADADAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF939393
+C6C6C6E0E0E0D1D1D1D8D8D8DADADADADADAC4C4C4B7B7B7AAB4B8B1BCABC8DDAFD4E7BD
+E4D5BAF0E0D1F8F1EBEDECEC838383B2B2B2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8F8F8A8A8A8E4E4E4FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D8D8D8BC7979BF8080D0BBBBAE4949D5CDCDC28D8DC08484
+D9D9D9CAA8A8BA7272D7D1D1C69A9ABD7979B45C5CBA7272C39191BE7E7ED9D9D9D9D9D9
+D4CBCBAE4A4AD6D2D2D1C1C1AE4949D3C7C7AF4D4DD8D6D6D4CACAB04E4ED4CCCCAF4B4B
+D6D2D2D2C5C5AE4949D8D8D8CDB1B1BE7E7EB97070AA3B3BD8D8D8D9D9D9D9D9D9B86C6C
+C69A9AB45C5CD0BABAD9D9D9BB7474C9A4A4C38F8FB45E5EBC7A7AD4C8C8CAA9A9BA7070
+D9D9D9D9D9D9CAA7A7BE7D7DB96D6DAF4A4AD2C3C3B15353CAA8A8B96D6DC39090AD4444
+BE7D7DB56060BC7979C28D8DBF8383D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000011000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF2545812D4C8591A0BD3E5A8E8394B5
+6D82A96B80A835538A7C8EB28495B6657CA52B4B847487AD34528937548B8092B48294B5
+5D74A025468139568C8294B57F91B34560938999B996A4C0647BA436538A7C8FB28294B5
+6F83AA22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7F7F7ADADAD6F6F6F9A9A9ABABABAC8C8C8C4C4C4C2C2C2
+C1C1C1C0C0C0BFBFBFBABABAB4B4B4A2A2A28787876363639B9B9BEEEEEEFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEE9E9E9E6E6E6E7E7E7E9E9E9F3F3F3FEFEFE
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF626262F5F5F5D0D0D0D6D6D6D8D8D8
+D9D9D9B6B6B6B1B1B1B1B1B1B0B0B0AEAEADA7AAA6B3AFA8EEEAE7F7F7F6F4F4F4F1F1F1
+DDDDDD6D6D6DF0F0F0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D99B9B9B767676767676A8A8A8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D6CFCFA93737AF4C4CB25757A83333C49494C28D8DC18888D9D9D9CAA9A9BA7070C8A0A0
+B76767D1BFBFBF8181BA7070C79D9DB86B6BD8D7D7D6D1D1D6D0D0AF4B4BD2C3C3CDB1B1
+B15151D3C7C7B04F4FD9D9D9D4CBCBAF4D4DD6D2D2B05050D4C8C8D0BBBBAC4242D6D2D2
+B04E4ECDAFAFCAA8A8AC4040D8D8D8D9D9D9D9D9D9B86C6CC69A9AB45C5CD0BEBED9D9D9
+BB7474C9A4A4D5CBCBD1C1C1C18A8AB86B6BCBABABB96C6CD8D8D8D6D0D0AE4747CEB5B5
+C8A0A0AF4B4BD2C3C3B15353CAA8A8B96E6EC79D9DB56262D1BFBFD0BCBCD3C5C5C28D8D
+C18888D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F2A4A8394A2BF8091B48899B98697B732508891A0BD3C588D2344806F84AA576F9D
+2647828697B74560928091B438568B7E91B34762942D4C858193B53352897F91B3466193
+2546812948835A719E5D75A022437F3F5B8F8D9CBB2E4D852A4A8422437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFE9E9E99D9D9D7070705E5E5E7979798D8D8D9898989595958C8C8C757575
+5353536E6E6E999999DBDBDBFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFF696969F1F1F1CECECED7D7D7D9D9D9D7D7D7ADADADBEBEBEA9A9A9
+E5E5E5D4D4D4AAAAAAB7B7B7C5C5C5E9E9E9EBEBEBEDEDEDEFEFEFBDBDBDA4A4A4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC8C8C8
+C4C4C4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C79C9CB55F5FD6CFCFD6D1D1
+C9A5A5B35A5AC08787C18888D9D9D9CAA9A9BA7070CDB2B2B25555BA7070B35959BA7070
+D4C8C8B76565B25656BD7C7CD8D8D8C08787B15050B04F4FC59595D3C7C7B04F4FD9D9D9
+D4CBCBAF4D4DD8D8D8C18989B55F5FB76868A93636D7D4D4B66161B76868B86A6AA93838
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9B86C6CC69A9AB45D5DD1BEBED9D9D9BB7474C8A1A1C38E8EB35858
+B15050C59797D1C0C0AE4747B96E6ED3C5C5B15252B86B6BB76868AE4646D2C3C3B15353
+CAA8A8BA6E6ED4C9C9B96E6EB25757B55F5FCBABABC28E8EC18888D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF2E4D86
+27478122437F284882909FBD22437F2545817E90B33B588D22437F778BAF4C66978091B4
+3C598E909FBD7B8EB2788BB07B8EB13351888F9FBD27488222437F22437F5A719E5D75A0
+22437F264681576F9C8596B67D8FB222437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C99C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF5F5F5D0D0D0AFAFAFAFAFAFAFAFAFAFAFAFCECECEF4F4F4FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB5B5B5
+A1A1A1D6D6D6DCDCDCE4E4E4EBEBEBD2D0CEAFADABA1A1A1A8A8A8B0B0B0AEAEAEB2B2B2
+C4C4C4EAEAEAECECECEEEEEEEFEFEFEDEDED878787FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE8E8E8E6E6E6FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDB0B0C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888D3C5C5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+010113050516000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF25458122437F22437F284882909FBD
+22437F22437F5E75A16C81A93C598E8899B93C598E8091B437558B697EA75F76A138558B
+435F922848826A80A86279A339568C335188516B996E82AA304F87304F87435F91456092
+91A0BD22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEF787878C4C4C4F5F4F4F9F6F2
+F4E9DEE7D8C2C4D3B3B6C0A49FA4A1A3A4A4ACACACC0C0C0E3E3E3EAEAEAECECECEEEEEE
+EFEFEFC1C1C1A0A0A0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFBDBDBDB8B8B8D9D9D97878786A6A6AB0B0B0FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+F6F6F68C8C8C6767679B9B9BF1F1F19191919494947C7C7C959595F3F3F3FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D1BEBEC9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3D5CBCBD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CCC9C5BAAFA5C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4
+C7BEB4C7BEB4B6AA9FE6E1DBEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120F0F2050505C0505170000122D2D3B2B2B39000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001212122271717B010112000012
+0000120000120000120000120000120000125555600F0F200000120F0F204F4F5B050517
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F2646815B739F24448022437F22437F25468159719E22437F22437F26468159719E
+6E83AA415D902646817F91B336548A2445805C739F6E83A959719E2747822646816178A2
+6A80A83A578C2D4D856379A35B729F355389687DA66C81A947629322437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE7E7E77B7B7B97928EE3CBB6DED5B6CFF2C3D7FAC0EEF4B2
+B9D9E1D8E1E5E6E6E6E7E7E7E9E9E9EAEAEAECECECEEEEEED8D8D8707070F5F5F5FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA7A7A7
+A0A0A09292928E8E8EF7F7F7EEEEEEFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9F9F9EFEFEFF9F9F96A6A6A
+C6C6C66C6C6CB0B0B0FEFEFE797979C9C9C9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDA8A099C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5A1988FE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120000121E1E2D
+A0A0A10A0A17000012595964555558000011000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012171727A5A5A9000009000012000012000012000012000012
+000012000012A9A9AC1F1F270000121E1E2D9E9E9F0A0A16000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F2F4E868596B6
+32508822437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF0F0F0A6A5A568665F91A88CB4D9ABE4EDB0E3ECBCB2D6E8D3DFE6E6E6E6E7E7E7
+E9E9E9E9E9E9D9D9D9B1B1B17A7A7ACBCBCBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA7A7A7A1A1A1E0E0E0868686636363
+AFAFAFFFFFFFFFFFFFFEFEFEC7C7C77777777272723E3E3EBCBCBC6D6D6DDEDEDEFEFEFE
+898989C1C1C1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D8D5D5CFB6B6D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EFECE8
+EDE9E5EBE6E2E9E4DEE7E1DCE4DED8E2DCD5B0A79EE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000121E1E2DA0A0A00A0A16000012595965
+55555700001151515D8C8C936C6C760E0E1F1010206F6F7986868E2626351313236C6C76
+72727B61616900000940404D8B8B92777780161626000012000012000012A9A9AC1F1F26
+0000121E1E2E9E9E9E0A0A160E0E1F79798283838B2B2B392626355B5B6684848D4E4E5A
+59596474747D1212230C0C1D62626D86868E363644000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F2F4E864C669625468122437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C99C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE1E1E1
+A3A3A371736D60614E737B6E7E949FA3ADB2B2B2B2B0B0B09999997070706D6D6D999999
+E6E6E6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFA7A7A7A0A0A0E4E4E4F0F0F0C5C5C5636363FFFFFFFFFFFFFCFCFC
+777777C0C0C0FCFCFC555555BCBCBC6D6D6DE0E0E0FEFEFE898989C1C1C1FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D5CBCBB55F5FB15454B96C6CCDB2B2D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D4C8C8B04F4FD9D9D9D9D9D9D8D6D6C79D9DD5CCCCD9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000121E1E2EA0A0A00A0A16000012595965555557121221ABABAE25252A
+0A0A1109091486868E52525726262CA4A4A72E2E3AC4C4C429292E03030E0E0E1DA6A6AB
+2C2C320A0A11050510000012000012000012C2C2C5A2A2A2979797A2A2A29E9E9E10101C
+9191993E3E44212128A3A3A64F4F58B5B5B536363CB7B7B83C3C428686894A4A4F6F6F79
+6B6B70222228A2A2A5191926000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFAFADFDFDF
+AFAFAF9E9E9E878787AAAAAABCBCBCECECECFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC8C8C8
+C4C4C4C7C7C7707070747474D7D7D7FFFFFFFFFFFFFFFFFFDCDCDC828282858585949494
+D5D5D5A4A4A4EBEBEBFFFFFFB5B5B5D8D8D8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+BABABAA7A7A7A7A7A7C0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD7D5D5CEB4B4
+AE4848CBABABD9D8D8CFB7B7C38D8DCAA6A6D8D8D8D6D1D1C8A0A0C38D8DCBAAAAD3C7C7
+B04F4FD9D9D9CDB1B1CBABABAB4040BE8080CDB0B0D8D6D6CCABABC38D8DCDB1B1D8D8D8
+CEB3B3C9A4A4C59797CDB1B1D9D8D8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120000121D1D2D
+9F9F9F0B0B170000125E5E6953535403031461616A98989B7070791B1B2BA4A4A9808082
+7070777A7A7D30303897979708081300001103031450505B9696997C7C84171726000012
+000012000012A9A9AC20202501010F1F1F2A9E9E9E1C1C27B0B0B507070D0C0C1CA2A2A7
+58585A818181181823A5A5A80202097070794D4D5093939A8F8F907070777E7E821C1C24
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD7D5D5D9D9D9C18888BB7474CFB8B8B35858
+C89F9FB86969CAA7A7C8A1A1B45E5EC9A2A2CAA7A7D3C7C7AF4C4CCAA8A8B66464CDB1B1
+AF4A4AC49595D1BEBEC9A6A6B55F5FC79D9DB35959CDB3B3BA7272B55F5FCBABABB76565
+CEB5B5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012141425A3A3A62A2A350A0A1B8B8B93
+3A3A3C070717161625060613A1A1A43B3B4282828A5454570404100E0E1922222E959595
+07071400001205051717172706061387878B505055000012000012000012A9A9AC1F1F26
+0000121E1E2D9E9E9E12121D96969D34343B1E1E2DA4A4A85050517F7F7F181825A4A4A8
+00000970707A4D4D4F6C6C756E6E700606110C0C17060614000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D2C2C2AE4A4AD7D5D5D9D9D9C59595B86B6BC39090AD4444BE7D7DB56060BD7979CDB0B0
+B25858BA7373CEB3B3D3C7C7A52A2AAE4747D5CECED7D4D4B45E5ED1BEBED9D9D9BB7676
+C59999D8D8D8BE7F7FC28B8BBA7272C79D9DD8D8D8C08787C38E8ED9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120202143C3C4889898D9090935353590808110D0D1D76767D8F8F92
+6A6A6F10101616162675757B90909365656B23232F70707206061200001209091B676770
+8F8F9274747917171D0000120000120000127F7F8417171F000012161627767679070713
+1E1E2D85858989898C4040442F2F375F5F6112121F7B7B8100000954545F3A3A3D111121
+69696F909093717176141420000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC144639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F4F6CA8C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+9B9B9B767676767676A8A8A8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD7D4D4D4C9C9
+B66262C49393C79D9DB56262D1BFBFD0BCBCD3C5C5D6D0D0D2C2C2C79D9DB05050D3C7C7
+AD4343B96E6EC38E8ED5CECEB56060CFBABAD9D9D9BF8383C08585D7D5D5B96F6FC59595
+BA7272BF8383D7D5D5BA7373C69898D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200000E00000C00000C00001100001200001000000C00000C000010000012000010
+00000C00000C00000F00000F00001000001200001200001100000C00000C00000F000012
+00001200001200001000000E00001200001200000F00001000001200000F00000C00000D
+00001200000E00001100001000000F00001100000E00001200001100000D00000C00000E
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5D99C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFDBDBDBB0B0B0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C3C3A52A2AB05050B25454BB7373D6CFCFD4C9C9B96E6E
+B25757B55F5FCBABABCBABABB35858B25353BA7474D3C7C7B04F4FD6D1D1B76666C18989
+C18787B15151C49090D0BDBDB45B5BB25555B66161D3C6C6BA7373B25353B35959B55F5F
+D4C7C7D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0DDDDDD
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEDEDED757575FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+CDB0B0C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888AE4848B76666C18888C18888C18888D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFAFAFAACACAC6B6B6B7D7D7DF1F1F1D4D4D4717171848484818181F2F2F2FBFBFB
+B3B3B36D6D6D7B7B7BF0F0F0D4D4D4777777848484757575E1E1E1FFFFFFFFFFFFFEFEFE
+C1C1C16B6B6B717171CFCFCFF5F5F5A0A0A06868688D8D8DF3F3F3BDBDBDB8B8B8FFFFFF
+D4D4D4A2A2A2BDBDBD7E7E7E7C7C7CD9D9D9AEAEAE6B6B6B888888FEFEFEDCDCDC777777
+707070C3C3C3FFFFFFFFFFFFFFFFFFBDBDBD7D7D7D7E7E7E909090F4F4F4BDBDBD7E7E7E
+7C7C7CD9D9D9ACACAC6B6B6B7D7D7DF1F1F1D4D4D4A0A0A0F7F7F7A7A7A76969698B8B8B
+F3F3F3F6F6F6A3A3A36868689A9A9AB0B0B02B2B2B737373E3E3E3FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D1BEBEC9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+B66363BF8181C9A3A3C9A3A3C9A3A3D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4E7E2DCE3DDD7E1DAD4DFD8D1DED7D0DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F2A4A83546D9B22437F22437F22437F22437F27478258709D22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDDDDDD5E5E5EECECEC
+9E9E9E8C8C8CC5C5C5595959F4F4F4AFAFAF909090DEDEDE5E5E5EEBEBEBB1B1B18D8D8D
+C5C5C55B5B5BF5F5F5C8C8C87A7A7AFFFFFFFFFFFFF8F8F8595959CACACAF5F5F5F2F2F2
+C1C1C16D6D6DF6F6F6888888A2A2A2A6A6A6A1A1A1FFFFFFC6C6C6838383A6A6A66E6E6E
+FEFEFEDDDDDD5E5E5EECECECEDEDEDFBFBFB696969C5C5C5DBDBDB606060FEFEFEFFFFFF
+FFFFFFA6A6A66F6F6FFDFDFD999999A6A6A6A6A6A66E6E6EFEFEFEDCDCDC5E5E5EECECEC
+9E9E9E8C8C8CC6C6C6818181C3C3C36B6B6BF7F7F79B9B9BA4A4A4C2C2C26C6C6CF9F9F9
+EDEDEDEAEAEA5F5F5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+E2DCD6DED8D2DED8D2DED8D2DFD8D1DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F2949838596B78999B98798B86E83AA28488322437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F3D598E5C74A022437F28488249639522437F
+22437F22437F22437F2646814C659622437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F2C4B846D82A922437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC9C9C9787878FDFDFDD4D4D4666666C5C5C57B7B7B
+FEFEFED9D9D96A6A6AC7C7C7373737777777737373959595C6C6C6808080FFFFFFE5E5E5
+656565FFFFFFFFFFFFFEFEFECDCDCD7272726B6B6BCECECEA9A9A9969696FEFEFEB5B5B5
+848484A7A7A7A0A0A0FEFEFEC4C4C4838383A6A6A69F9F9FFFFFFFC8C8C8787878FDFDFD
+FFFFFFF1F1F14444447373737676765F5F5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6A6A6999999FEFEFE
+BCBCBC888888A6A6A69F9F9FFFFFFFC8C8C8787878FDFDFDD4D4D4666666C6C6C6818181
+A7A7A74545457878786E6E6EAAAAAAA9A9A9969696FEFEFEFFFFFFEAEAEA5F5F5FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4E5DFD9E1DAD4DFD8D2DED7D0
+DED6CFDED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F2A4A8394A2BF254681304E8792A1BE3A578C546D9B8293B56A7FA7274782456093
+657CA57689AE8A9AB99FACC56C81A937548A6178A323447F4762947E90B36C80A8284882
+657BA52A4A836F84AB667DA57084AB33518922437F3A578C798CB07B8DB13B588D546D9B
+A9B5CB7B8EB23451892D4C857186AC798CB03C588E22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFDFDFDF5B5B5BE9E9E9959595929292C5C5C5484848EAEAEA989898979797E0E0E0
+616161E9E9E9F5F5F5E1E1E1C6C6C6818181FFFFFFE5E5E5656565FFFFFFFFFFFFFBFBFB
+DCDCDCFBFBFB9C9C9C8D8D8DC4C4C4676767F5F5F5818181A8A8A8B9B9B9848484FDFDFD
+8D8D8D838383A6A6A6A1A1A1FFFFFFE0E0E05B5B5BE9E9E9E8E8E8FBFBFB707070C0C0C0
+F9F9F9DCDCDCFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6A6A65A5A5AF6F6F6848484ABABABA6A6A6A1A1A1
+FFFFFFDFDFDF5B5B5BE9E9E9959595929292C6C6C6818181C6C6C66C6C6CF7F7F7EFEFEF
+E7E7E7C6C6C6666666F8F8F8E9E9E9F0F0F05A5A5AF8F8F8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D5CBCBB55F5FB15454B96C6C
+CDB2B2D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4E7E3DDE6E1DCE6E1DCE6E1DCE3DED8DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF5B739F
+667CA68F9FBC315087304F87254580687EA66178A25B729E8496B623437F4661937186AC
+22437F3250888797B835548A8B9CBB304F87304F872C4B848D9DBB2F4E8699A7C238568B
+4460927A8EB122437F2B4B842948834661938596B72F4E868899B822437F2445807E91B3
+4D67973B588D8798B822437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDC1C1C16E6E6E
+8D8D8DFBFBFBC6C6C66262627A7A7A898989FCFCFCFEFEFECCCCCC737373707070CECECE
+DBDBDBB0B0B0FFFFFFEFEFEF9F9F9FFFFFFFFFFFFFFAFAFAACACAC696969858585EBEBEB
+FBFBFBB5B5B56A6A6A9F9F9FFCFCFCF4F4F49B9B9B8080809E9E9EB2B2B2C8C8C8C4C4C4
+FFFFFFFDFDFDC4C4C46F6F6F8D8D8DFEFEFEEEEEEE8888886C6C6C9A9A9AFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFA7A7A77A7A7A6F6F6F9B9B9BFCFCFCC8C8C8C4C4C4FFFFFFFDFDFDC1C1C16E6E6E
+8D8D8DFBFBFBC6C6C6828282FCFCFCC1C1C16C6C6C797979D7D7D7FBFBFBB8B8B8696969
+9F9F9FFFFFFFA2A2A26A6A6AE1E1E1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9BABABAA7A7A7A7A7A7C0C0C0
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD7D5D5CEB4B4AE4848CBABABD8D7D7CEB4B4
+C38D8DCBA8A8D8D8D8D8D7D7CEB5B5C28D8DCAA8A8D9D9D9CDB2B2C38E8EC69999D6CECE
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+DFD9D2D9D2CAD8D0C7D6CEC6D9D1C9DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F2A4A8394A2BF536C9A4D679737558B304F87687EA6
+7C8FB18D9CBB7084AB5B729E6077A222437F4661937185AC22437F3250888797B8446092
+778BAF23448022437F2C4B848D9DBB2F4D868C9CBA244580304E878A9AB923447F556E9B
+7A8DB08192B49DAAC42F4D868899B822437F2B4A8499A7C27C8EB27B8DB195A4C022437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC6C6C6818181
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA7A7A7A1A1A1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDACACAC939393
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D2C2C2AE4A4AD7D5D5D9D9D9C18888BB7474CEB6B6B25656C79E9EB55E5ECAA7A7CFB8B8
+B25757C8A0A0C9A5A5D6D1D1B04F4FC59797C8A0A0D5CBCBD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE7E3EBE7E2EAE6E2EAE6E1
+E6E1DBDED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F2A4A8394A2BF25458122437F22437F526B9A7387AC23447F6278A37185AB5A729E
+5E76A122437F425E90768AAE2344803250888797B837558B8899B92D4C852D4C852C4B84
+8D9DBB2F4D869AA8C23B588D4863948092B4284882909FBC2F4E863D5A8E96A5C12B4B84
+8A9BBA2546812545808192B4435F9225458034518922437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE2E2E2C0C0C0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD3D3D3D0D0D0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8F8F8A8A8A8E4E4E4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+868686555555555555979797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD7D5D5D9D9D9
+C59595B86B6BC39191BE7E7ED9D9D9C69999BA7272C39191BE7E7ED9D9D9D9D9D9D7D4D4
+B56262B66565C69A9AD7D2D2D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F284882778AAF244580
+22437F22437F3351897286AC7185AB6C81A85D75A04C66974F699922437F2D4C85798CB0
+7185AC39568C6D82AA254580566E9C8193B56E83AA2949837286AC2F4E8697A5C16D82AA
+7D90B23E5B8F23447F6178A27588AE6B80A87C8FB123447F6B80A88294B535538937548B
+7689AE8193B4667CA522437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D99B9B9B767676767676A8A8A8
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD7D4D4D4C9C9B66262C49393C79C9CB86C6C
+D8D6D6C08585BE7F7FC79D9DB86B6BD8D7D7D6D1D1D8D6D6D2C4C4D0BDBDB15353CCADAD
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DEE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F2F4E868A9ABA22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDCDCDCB1B1B1FFFFFF
+FFFFFFF5F5F5979797FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFDCDCDCB1B1B1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFB5B5B5D8D8D8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D2C3C3A52A2AB15050B25454BB7373D6CFCFD4C7C7B66262B25555B35757D2C0C0D4C8C8
+B76565B25656BD7C7CD5CECEB76666B35858B35959D1BFBFD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F2A4A836379A422437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC6C6C6838383FFFFFFFFFFFFF0F0F0585858FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E3A3A3A
+5F5F5F595959C7C7C7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC6C6C6
+838383FFFFFFFFFFFFEBEBEB525252FAFAFAFFFFFFDBDBDB5D5D5DFCFCFCFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFCECECE949494FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE898989C1C1C1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDB0B0C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C49292D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF1F1F18585856A6A6A
+8C8C8CF3F3F37575759191917C7C7CC5C5C5FEFEFED7D7D7737373717171C5C5C5F3F3F3
+777777969696787878ADADADFDFDFDAFAFAF6A6A6A787878DBDBDBF1F1F1929292686868
+9D9D9DF6F6F6A5A5A58585857C7C7CE6E6E6A7A7A76969698B8B8BF3F3F3F5F5F59D9D9D
+6D6D6D7F7F7F838383FFFFFFFFFFFFF0F0F04D4D4D909090707070C4C4C4E4E4E48D8D8D
+FDFDFDEEEEEE828282FDFDFDFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9AFBFBFB9B9B9B858585F6F6F6
+A7A7A76969698B8B8BF3F3F3F5F5F59D9D9D6D6D6D7F7F7F838383FFFFFFFFFFFFEBEBEB
+525252FAFAFAFFFFFFDBDBDB5D5D5DFAFAFAB9B9B96D6D6D707070E7E7E77D7D7D3B3B3B
+8B8B8BEEEEEEFFFFFFFFFFFFF6F6F68C8C8C6767679B9B9BF1F1F19191919494947C7C7C
+959595F3F3F3ECECEC808080717171636363C1C1C1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D1BEBEC9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3CBAAAA
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD1D1D15A5A5AEEEEEEECECECEFEFEF4C4C4CD7D7D7
+DDDDDD616161FAFAFA666666C9C9C9D1D1D1545454EFEFEF4D4D4DD9D9D9E8E8E8595959
+F6F6F6525252D3D3D3F4F4F4F5F5F5A6A6A6878787F6F6F6737373B9B9B98686868E8E8E
+FEFEFEC3C3C36B6B6BF7F7F79B9B9BA4A4A4C3C3C36E6E6EF8F8F8888888838383FFFFFF
+FFFFFFF0F0F04A4A4ACECECED5D5D55C5C5CFBFBFB717171D3D3D3C5C5C57A7A7AFEFEFE
+FFFFFFFFFFFF9E9E9E4D4D4D7B7B7B555555C6C6C6C3C3C36B6B6BF7F7F79B9B9BA4A4A4
+C3C3C36E6E6EF8F8F8888888838383FFFFFFFFFFFFEBEBEB444444878787898989767676
+5D5D5DFBFBFBEEEEEEFAFAFAB3B3B3808080C6C6C6838383FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+F9F9F9EFEFEFF9F9F96A6A6AC6C6C66C6C6CB0B0B0FEFEFE797979C8C8C88E8E8EA3A3A3
+F6F6F64D4D4DC1C1C1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C99C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF4F4F4969696666666898989EFEFEF555555F9F9F9EFEFEF545454F1F1F1555555
+F7F7F7EDEDED4D4D4DEFEFEF575757FEFEFEF4F4F4565656FDFDFDBDBDBD6F6F6F727272
+DADADA898989B6B6B6FFFFFF979797A3A3A3878787BEBEBEFFFFFFA8A8A8454545787878
+6E6E6EAAAAAAABABAB979797FEFEFEBEBEBE838383FFFFFFFFFFFFF0F0F0555555F9F9F9
+EFEFEF545454FEFEFEBCBCBC898989848484B8B8B8FFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E878787
+D1D1D16A6A6AB4B4B4A7A7A74545457878786E6E6EAAAAAAABABAB979797FEFEFEBEBEBE
+838383FFFFFFFFFFFFEBEBEB4C4C4CCCCCCCCFCFCFB3B3B35D5D5DECECEC848484727272
+656565666666C6C6C6838383FFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEC7C7C77777777272723E3E3E
+BCBCBC6D6D6DDEDEDEFEFEFE898989BDBDBD707070D7D7D7FEFEFE808080C1C1C1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC144639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F
+44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F44639F4F6CA8C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0E5E5E5E0E0E0
+484848EFEFEF484848C4C4C4CECECE5C5C5CFBFBFB6A6A6AC2C2C2CCCCCC565656EFEFEF
+585858FFFFFFF4F4F4555555F9F9F9DEDEDEFAFAFA808080AAAAAAABABAB818181F4F4F4
+6D6D6DBDBDBD878787C0C0C0FFFFFFC6C6C66C6C6CF7F7F7EFEFEFE7E7E7C6C6C6767676
+FDFDFD8C8C8C838383FFFFFFFFFFFFF0F0F0484848C6C6C6D0D0D05D5D5DFEFEFEEAEAEA
+616161515151EDEDEDFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9AFEFEFED4D4D4626262BABABA
+6C6C6CF7F7F7EFEFEFE7E7E7C6C6C6767676FDFDFD8C8C8C838383FFFFFFFFFFFFEBEBEB
+525252FAFAFAFFFFFFDBDBDB5D5D5DD0D0D0696969F6F6F6B0B0B0646464CDCDCD787878
+FDFDFDFFFFFFFFFFFFFCFCFC777777C0C0C0FCFCFC555555BCBCBC6D6D6DE0E0E0FEFEFE
+898989C0C0C0939393AAAAAAFDFDFD4F4F4FC1C1C1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D5CBCBB55F5FB15151B15151BF8282D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D6D1D1C59797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C99C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE5E5E57777776E6E6EB7B7B7EFEFEF5050509A9A9A
+777777D7D7D7FEFEFEE7E7E77D7D7D797979D8D8D8F5F5F5979797FFFFFFF8F8F8959595
+F8F8F89C9C9C696969939393F0F0F0F9F9F9A4A4A46A6A6AB1B1B1FDFDFDB4B4B4D7D7D7
+FFFFFFFCFCFCC1C1C16C6C6C797979D7D7D7FBFBFBB1B1B18080809A9A9AB2B2B2FFFFFF
+FFFFFFF5F5F58F8F8F9B9B9B777777D7D7D7FFFFFFFDFDFD7A7A7A929292FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFC3C3C3C0C0C0FFFFFFF9F9F99B9B9BE0E0E0C1C1C16C6C6C797979D7D7D7
+FBFBFBB1B1B18080809A9A9AB2B2B2FFFFFFFFFFFFF3F3F3939393FCFCFCFFFFFFE9E9E9
+9A9A9AF5F5F5989898838383A0A0A09F9F9FF4F4F4888888838383EDEDEDFFFFFFFFFFFF
+DCDCDC828282858585949494D5D5D5A4A4A4EBEBEBFFFFFFB5B5B5D8D8D8F7F7F7959595
+828282929292D8D8D8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9BABABAA7A7A7A7A7A7C0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D2C2C2AE4949D6D1D1D7D4D4D8D6D6D7D4D4C9A3A3D6CFCFD2C2C2CCACACCBA9A9A93737
+C49292D3C6C6C89F9FC9A4A4CAA6A6D7D4D4C69898C38E8ECFB7B7D8D8D8D3C4C4C39090
+C49191D2C2C2D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DEE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0585858FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFE0E0E06A6A6ADADADAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+868686555555555555979797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AD4444D0BDBDD2C0C0
+D4C9C9D8D6D6BC7777C08787B66464C69B9BCDB3B3AC4040CBAAAAD2C2C2AB3D3DC38F8F
+CFB7B7D5CECEC79E9EC49494B25656D2C5C5B56161C28E8EC8A1A1D0BCBCD9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDC6C0BBD4CDC5D4CCC4D3CBC3D2CAC3D2CAC2D1C9C1D1C8C0A89E94E1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF7F7F7ABABABFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6A6A6
+B7B7B7FBFBFBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2A73030B76767B86969C39191D8D8D8D3C5C5AB4040
+B76767D7D5D5D4C8C8B15151D9D9D9D4CBCBAE4949D7D5D5D9D9D9D3C5C5BF8282BB7676
+A93737D0BCBCBE7F7FB56262C08585D5CCCCD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C8C5C2A2968CA99F95
+A99F95A99F95A99F95A99F95A99F95A99F959F9489E4DFDAEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F264681
+3B588D22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D99B9B9B767676767676A8A8A8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D2C2C2AE4949D6D1D1D7D4D4D8D6D6D8D8D8C79E9EB35858B15252D2C1C1D4CACAB05050
+D8D6D6D4CBCBAF4A4AD8D8D8D8D6D6B45B5BC9A5A5CFB7B7AD4444D0BDBDD4C8C8D1BFBF
+BC7777BF8181D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F38558B7387AD2F4D8622437F3250888797B822437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F2A4A83526B9A
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5D98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFB5B5B5D8D8D8FFFFFFFFFFFFEFEFEF9D9D9DFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+B4B4B4D7D7D7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+EFEFEF9F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C3C3A52929B04E4EB04E4E
+BF8080D2C5C5B25555CFB9B9C18A8ABA7171D7D4D4B25454B25656CDB3B3AF4A4AD9D9D9
+D8D7D7BE7F7FB66262B96E6EA83434CFB9B9BF8181B35858B15353C9A4A4D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F697FA7
+94A3C06178A322437F3250888F9FBD506A99516B9A28488222437F35538A57709D506A99
+27488228488248639422437F2747824863954E68989AA8C2536C9B2A4A8422437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+F5F5F56D6D6DFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE
+898989C1C1C1FFFFFFFFFFFFE5E5E5626262FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFB838383E4E4E4FEFEFE878787C0C0C0FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE4E4E43030305B5B5B5C5C5C
+CCCCCCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE5E5E5656565FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDB0B0C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888D6CFCFD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F2444808C9CBB526B9A8697B72A4983325088
+A5B1C9546D9B7085AB5C74A02344808495B65B739F7286AC5F77A13250888797B822437F
+2F4D868899B845609293A2BF425E9128488222437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF1F1F18585856A6A6A8C8C8CF3F3F3828282FFFFFF
+F7F7F7808080F3F3F37575759191917C7C7CC5C5C5F3F3F37575759191917C7C7CC5C5C5
+FEFEFED7D7D7737373717171C5C5C5F3F3F37676768F8F8F767676272727737373C0C0C0
+EFEFEF8A8A8A696969ABABABF9F9F9ECECEC808080717171636363C1C1C1FFFFFFFFFFFF
+E5E5E5434343808080767676E3E3E3D2D2D29E9E9EFEFEFEDDDDDD919191FEFEFEFFFFFF
+EBEBEB323232666666AFAFAF8787878484846D6D6D858585EDEDEDF3F3F3999999696969
+9B9B9BF6F6F6FFFFFFFFFFFFE4E4E4575757FAFAFAFDFDFDFAFAFAB3B3B36D6D6D7B7B7B
+F0F0F0FAFAFAA9A9A96D6D6D8D8D8D656565FAFAFAACACAC6B6B6B7D7D7DF1F1F1D4D4D4
+727272808080CECECEC7C7C77171716D6D6DD6D6D6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D1BEBEC9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3D7D2D2D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F4460928596B72D4C858899B83E5B8F3250888A9BBA24458036538A8496B6
+2F4E868B9CBA25458138568B8899B83250888797B822437F2F4D868899B83250888596B7
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFD1D1D15A5A5AEEEEEEECECECEFEFEF585858FFFFFFF4F4F4555555EFEFEF4C4C4C
+D7D7D7DDDDDD616161EFEFEF4C4C4CD7D7D7DDDDDD616161FAFAFA666666C9C9C9D1D1D1
+545454EFEFEF4C4C4CD7D7D7F4F4F4555555FEFEFEFEFEFE8F8F8F9F9F9FF8F8F86F6F6F
+D0D0D08E8E8EA3A3A3F6F6F64D4D4DC1C1C1FFFFFFFFFFFFE5E5E53D3D3DE3E3E3B4B4B4
+7F7F7FF8F8F85E5E5EE8E8E8929292AEAEAEFFFFFFFFFFFFFAFAFA6F6F6FE0E0E0FEFEFE
+868686868686F8F8F8868686AFAFAFA8A8A8858585F8F8F8858585BBBBBBFFFFFFFFFFFF
+E4E4E43B3B3B888888979797C9C9C95E5E5EEBEBEBB1B1B18E8E8EDEDEDE606060EDEDED
+A6A6A6646464DDDDDD5E5E5EECECEC9E9E9E8C8C8CC5C5C5595959F4F4F4FEFEFEF0F0F0
+F8F8F8C0C0C0717171FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F2646818192B492A1BE
+8394B599A7C27388AD33518895A3BF2C4B854560927B8EB22949838F9FBC2D4C85476394
+7F91B42C4B858A9BB92546813D5A8E8B9CBA304F868798B823448022437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF4F4F4969696666666
+898989F0F0F0585858FEFEFEF3F3F3545454EFEFEF555555F9F9F9EFEFEF545454EFEFEF
+555555F9F9F9EFEFEF545454F1F1F1555555F7F7F7EDEDED4D4D4DEFEFEF575757FEFEFE
+F4F4F4555555FEFEFEFAFAFA6D6D6D636363787878666666D0D0D0707070D7D7D7FEFEFE
+808080C1C1C1FFFFFFFFFFFFE5E5E55D5D5DFCFCFCE1E1E1636363FEFEFE878787ADADAD
+696969E5E5E5FFFFFFFFFFFFFAFAFA6F6F6FE0E0E0FEFEFE878787BEBEBEFFFFFFA7A7A7
+A2A2A28888885454547979796A6A6AC0C0C0FFFFFFFFFFFFE4E4E44C4C4CCDCDCDD5D5D5
+BFBFBF373737777777737373959595CBCBCB797979FDFDFDDDDDDD646464C8C8C8787878
+FDFDFDD4D4D4666666C6C6C6808080FFFFFFFCFCFC888888727272686868515151FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D8D7D7
+CEB4B4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D8D6D6CEB5B5D7D4D4CFB6B6D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D8D8D8D0BABAD7D2D2D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F39568C92A1BE2A4A842847823452898E9DBB415C90
+A3B0C87A8DB08B9CBA45619322437F6D82AA8798B88B9BBA46629422437F7D90B27A8DB0
+778AAF909FBD25468192A1BE7B8DB131508722437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C99C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0E5E5E5E0E0E0484848F9F9F95F5F5FE4E4E4
+DBDBDB343434EFEFEF484848C4C4C4CECECE5C5C5CEFEFEF484848C4C4C4CECECE5C5C5C
+FBFBFB6A6A6AC2C2C2CCCCCC565656EFEFEF585858FFFFFFF7F7F7585858F3F3F3FEFEFE
+9595959C9C9CFAFAFAE4E4E4F2F2F2939393AAAAAAFDFDFD4F4F4FC1C1C1FFFFFFFFFFFF
+E5E5E5383838DFDFDFACACAC838383FEFEFEC3C3C3585858757575F9F9F9FFFFFFFFFFFF
+FBFBFB737373D4D4D4FEFEFE878787C0C0C0FFFFFFA8A8A8A2A2A2ADADAD848484F8F8F8
+E9E9E9EDEDEDFFFFFFFFFFFFE4E4E4575757FCFCFCFFFFFFE0E0E0616161E9E9E9F5F5F5
+E2E2E2E1E1E1686868F2F2F2AAAAAA646464DFDFDF5B5B5BE9E9E9959595929292C6C6C6
+818181FFFFFFF2F2F2505050F1F1F1BFBFBF555555FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D5CBCBBE8080D8D7D7D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D6CECEC69999D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D7D2D2C59595D9D9D9D7D4D4BD7B7BD9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D4CBCBAF4A4AD5CECEBE8181D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D8D5D5C49393D9D9D9D8D6D6C18A8AD3C7C7D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200000F00000D00000B00000B00000C00000D000010000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFE5E5E57777776E6E6EB7B7B7FEFEFED3D3D37C7C7C8F8F8F828282EFEFEF505050
+9A9A9A777777D7D7D7EFEFEF5050509A9A9A777777D7D7D7FEFEFEE7E7E77D7D7D797979
+D8D8D8F5F5F5979797FFFFFFFFFFFFC8C8C86A6A6ABCBCBCFAFAFA9F9F9F6A6A6A8C8C8C
+EBEBEBF7F7F7959595828282929292D8D8D8FFFFFFFFFFFFEFEFEF868686868686838383
+EFEFEFFFFFFFF8F8F8515151C0C0C0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD2D2D2717171A9A9A9
+B4B4B4D7D7D7FFFFFFC8C8C8C5C5C5FCFCFCB0B0B06B6B6B828282E1E1E1FFFFFFFFFFFF
+EEEEEE969696FDFDFDFFFFFFFEFEFECCCCCC737373707070CECECEFDFDFDBEBEBE818181
+9E9E9E9F9F9FFDFDFDC1C1C16E6E6E8D8D8DFBFBFBDBDBDBB0B0B0FFFFFFFFFFFFA0A0A0
+8181819B9B9B959595FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+BABABAA7A7A7A7A7A7C0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD5CDCDC69A9A
+C8A0A0C59797D4C9C9C79D9DAA3939C69898D5CECED4C9C9C69797C59797D4CBCBD7D2D2
+C79C9CC8A1A1CAA9A9C89F9FCBA8A8C59696D0B9B9D9D9D9D5CDCDC59696C39090D1BEBE
+CEB5B5A83434C49191D1BFBFC9A2A2D9D9D9D6CECEC69797C59595D3C6C6D7D4D4C89F9F
+CBA8A8C59696D0B9B9D9D9D9D5CDCDC59696C39090D1BEBED4CBCBAF4A4AD6D2D2CAA5A5
+D9D9D9C38F8FC38F8FC28C8CCEB2B2D7D4D4C69898C38E8ECFB7B7D1C0C0A73131C49292
+CFB7B7CBAAAAD6CFCFD7D4D4C69A9AC49191D1C0C0D8D5D5C9A2A2CCACACC59696CEB3B3
+D9D7D7D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000110000100A0A1714141D2D2D336365698A8D92A1A5AA
+A1A5AA999DA176797D3D3E410E0E18010111000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3D5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0585858FFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0
+585858FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC8C8C8676767
+F6F6F6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD1C0C0A62E2EC89F9FC18888BC7777CBAAAA
+AC4343CCADADD6D0D0B86B6BBF8282BF8282BC7878D3C7C7A83535C59696CCB0B0AB3E3E
+C49292C69A9AB45B5BD9D9D9D3C7C7C8A0A0C18989B35858D0BCBCAA3C3CCBA9A9D2C1C1
+AE4646D9D8D8BC7676BD7B7BC08585B66262D4CBCBAB3E3EC49292C69A9AB45B5BD9D9D9
+D3C7C7C8A0A0C18989B35858D4CBCBAF4A4AD3C7C7B04F4FD9D9D9CBA8A8C79E9EAD4545
+C79C9CD5CECEC79E9EC49494B25656CEB6B6AA3939CBAAAAD1BFBFB45C5CD0BDBDC08686
+BA7272C39090B45B5BD2C3C3AD4545C28C8CC8A2A2B45D5DD4C8C8D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000011070711
+35353B6666688E9295A7AFB7888D927E8A9791A7C19FBEE09FBEE0A2BFDFABC3DEBACBDC
+9AA0A532333900000F000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFF7F7F7ABABABFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7F7F7ABABABFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8A8A8ACFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9868686555555555555979797D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D2C2C2AE4A4AD1C0C0B05050D8D7D7D3C6C6B15353D2C3C3B25555D9D9D9D4CACAA83333
+BC7777BA7373AD4444D3C7C7AF4C4CD8D6D6D4CBCBAE4949D8D6D6D6D0D0AE4A4AD9D9D9
+D0BBBBBF8080BB7373A62C2CD4CBCBAF4D4DD8D8D8D6D0D0AD4646D5CECEAE4949D6D1D1
+D4CACAAC4141D4CBCBAE4949D8D6D6D6D0D0AE4A4AD9D9D9D0BBBBBF8080BB7373A62C2C
+D4CBCBAF4A4AD3C7C7B04F4FD9D9D9D8D6D6BF8282BD7B7BD7D4D4D3C5C5BF8282BB7676
+A93737CEB6B6AE4949D9D9D9D7D4D4B45C5CCEB7B7AE4747D5CECED6D0D0B15454CEB6B6
+AD4646D8D5D5D7D4D4B45F5FD1BFBFD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120303113B3C41A2A6AC9BA5B17E87927A88976B7988
+7F8285C0C2C38E919463697065717F6574866E83987C93AC97ADC5A8B0B835373D020211
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F3E5C99C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+9B9B9B767676767676A8A8A8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C2C2AE4A4AD1C0C0B15353
+D9D9D9D4C8C8B15151D3C6C6B15252D8D7D7D6D0D0AE4949CBADADD1C0C0CFB9B9D3C7C7
+B04F4FD9D9D9D4CBCBAF4A4AD9D9D9D6D0D0AE4949D7D3D3B25555CBAAAACCB0B0A83535
+D5CDCDAF4C4CD8D5D5D6D0D0AE4646D7D2D2B05050D0BDBDD1BEBEAD4545D4CBCBAF4A4A
+D9D9D9D6D0D0AE4949D7D3D3B25555CBAAAACCB0B0A83535D4CBCBAF4A4AD3C7C7B04F4F
+D9D9D9C28E8EBA6F6FD7D2D2D8D6D6B45B5BC9A5A5CFB7B7AD4444CEB7B7AE4A4AD8D5D5
+D7D4D4B45C5CCFB9B9B25555CEB6B6D4C9C9B04F4FCFB9B9AE4646D9D9D9D7D4D4B55E5E
+D1BFBFD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000122A2A30A5ABB2889CB267798C868686BDBDBD919191ABABABFFFFFFFFFFFFF8F8F8
+D8D8D8B1B1B1848485595C603C465164707EA3A8AD2A2B3100000F000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9899BC122437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F
+22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F22437F3E5C98C9CDD4D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEF9D9D9DFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFF5F5F5979797FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEF9D9D9DFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D2C3C3AF4A4AD1C0C0B15353D9D9D9D4C8C8B15151D7D4D4
+AD4444B66363D3C5C5C39191B25656B35A5ABE8181D3C7C7B04F4FD9D9D9D4CBCBAF4A4A
+D9D9D9D6D0D0AE4949D8D6D6BA7070B76565B96C6CA52929D8D6D6B76565B25555CAA7A7
+AE4646D9D9D9C69999B04E4EB15151C08383D4CBCBAF4A4AD9D9D9D6D0D0AE4949D8D6D6
+BA7070B76565B96C6CA52929D4CBCBAF4A4AD3C7C7B04F4FD9D9D9A22020B04E4EB56060
+C79D9DBE7F7FB66262B96E6EA83434D0BCBCBB7474B15454C79C9CB45D5DD0BDBDCBABAB
+AF4D4DB25353BC7777D4C9C9AE4646D9D9D9D7D4D4B55F5FD1BFBFD9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000124747487F8993636C75
+5D5F61A8A8A8DBDBDB818181E0E0E0E1E1E1E5E5E5F2F2F2FCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+F4F4F4A9A9A9444C55A1A6AC2A2B30000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0E1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9899BC1375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692375692
+3756923756923756923756923756924866A2C9CDD4D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFF8F8F8D5D5D5CECECE949494FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9A999999C9C9C9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFB
+D3D3D3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFE5E5E5626262FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+CDB0B0C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888C18888
+C18888C18888C18888C18888C79C9CD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012404044B0B1B27C7C7C6D6D6DAAAAAAC7C7C76F6F6F
+F4F4F4DEDEDEDDDDDDD5D5D5D0D0D0DBDBDBEAEAEAF5F5F5FCFCFCB9B9B94C50557C8590
+656667000010000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C5CAD3B9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CFB9C0CF
+B9C0CFB9C0CFD5D6D8D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFBFBFBAEAEAE6B6B6B888888FEFEFED7D7D7737373717171C5C5C5F3F3F3777777
+8B8B8B7B7B7BB1B1B1686868AEAEAEEFEFEF707070838383858585A7A7A7666666C2C2C2
+EBEBEB898989FFFFFFEFEFEF878787EBEBEB6A6A6A8B8B8B767676CFCFCFEBEBEB898989
+7D7D7D3B3B3B8B8B8BC2C2C29E9E9EFEFEFEDDDDDD919191FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+9E9E9E9A9A9A3E3E3E575757A3A3A3F9F9F9FFFFFFF3F3F3828282FDFDFD9D9D9D6A6A6A
+7F7F7FE7E7E7FFFFFFFFFFFFFFFFFFC7C7C77171716D6D6DD6D6D6E5E5E5626262F1F1F1
+8585856A6A6A8C8C8CFEFEFED7D7D7737373717171C5C5C5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFAFA
+ACACAC6969697E7E7EEBEBEBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D1BEBEC9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3C9A3A3
+CDB0B0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012161A25929BA4C0C1C1717171ACACACA4A4A4929292ECECECD7D7D7D5D5D5D4D4D4
+D6D6D6D6D6D6D7D7D7D7D7D7EDEDED8383839797979B9D9E585859000011000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120F0E1BB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDDDDDD5E5E5EECECEC
+EDEDEDFBFBFB666666C9C9C9D1D1D1545454EFEFEF4C4C4CD7D7D78B8B8B787878DBDBDB
+5C5C5CEAEAEA484848E0E0E06D6D6D959595D1D1D1676767E5E5E5626262FFFFFFEAEAEA
+5F5F5FE5E5E5444444EBEBEBD3D3D36F6F6FE5E5E5626262C6C6C6838383FFFFFFF9F9F9
+5E5E5EE8E8E8929292AEAEAEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9A898989C1C1C1
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0585858F3F3F34B4B4BDCDCDCF1F1F1F8F8F8FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF0F0F0F8F8F8C0C0C0717171E5E5E5626262D1D1D15A5A5AEEEEEEECECECFBFBFB
+666666C9C9C9D1D1D1545454FEFEFEFFFFFFFFFFFFFCFCFCEDEDEDFBFBFB9A9A9A999999
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012070A175F7994A0AEBD
+B7B8B9C7C7C7919191B3B3B3DDDDDDCCCCCCCDCDCDD7D7D7DEDEDED7D7D7D0D0D0CFCFCF
+EDEDED797979B6B7B79DA0A325272E000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120F0F1CB6B5B4EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC9C9C9787878FDFDFDFFFFFFF1F1F1555555F7F7F7
+EDEDED4D4D4DEFEFEF575757FEFEFEA7A7A7A1A1A1EFEFEF565656EAEAEA5C5C5CFDFDFD
+888888BFBFBFEAEAEA5B5B5BE6E6E6616161FEFEFEE8E8E85F5F5FE5E5E5616161FEFEFE
+EAEAEA606060E5E5E5626262C6C6C6838383FFFFFFFEFEFE878787ADADAD696969E5E5E5
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9E9E9E9A9A9A898989C1C1C1FFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0
+585858FEFEFEADADAD6C6C6C7A7A7AE6E6E6FFFFFFFFFFFFFCFCFC888888727272686868
+515151E5E5E5626262F3F3F3969696666666898989F1F1F1555555F7F7F7EDEDED4D4D4D
+FEFEFEFFFFFFFFFFFFE1E1E1808080717171585858848484FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D8D8D8D0BABAD7D2D2D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200000D455B717698BBA6B2BFE3E3E39C9C9CC0C0C0
+D0D0D0C8C8C8CBCBCBD1D1D1D6D6D6D1D1D1DBDBDBD8D8D8C1C2C29CA0A5808C9955697C
+0E131F000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120F0F1CB6B5B4
+EFEBE7ECE9E5D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C7C7C7EAEAEAFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFE0E0E05B5B5BE9E9E9E8E8E8FBFBFB6A6A6AC2C2C2CCCCCC565656EFEFEF585858
+FFFFFFA8A8A8A2A2A2F0F0F0565656EAEAEA5D5D5DFEFEFE898989C0C0C0EAEAEA5B5B5B
+F5F5F5555555F1F1F1BBBBBB545454E5E5E5626262FFFFFFEAEAEA5F5F5FE5E5E5626262
+CDCDCD787878FDFDFDFFFFFFC3C3C3585858757575F3F3F3C1C1C1FBFBFBFFFFFFFFFFFF
+9E9E9E9A9A9A8F8F8FB5B5B5FFFFFFFFFFFFFFFFFFF0F0F0585858F7F7F7DFDFDFFBFBFB
+646464C6C6C6FFFFFFFFFFFFF2F2F2505050F1F1F1BFBFBF555555E5E5E5626262F0F0F0
+E5E5E5E0E0E0484848FBFBFB6A6A6AC2C2C2CCCCCC565656FEFEFEFFFFFFFFFFFFB3B3B3
+828282FCFCFC919191838383FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFC0C0C0D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CCAEAEB66161B45D5D
+C59797D4CBCBB55F5FB15151B15151BF8282D4CBCBBE8080D8D7D7D9D9D9D8D6D6C18989
+D3C7C7D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200000F55585E7C94AC7497BA879DB2B9C1C8CACCCED3D3D3D1D1D1C8C8C8BFBFC0
+B0B3B5989EA4798490637385566F885F7E9E6789AB465D73050714000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120A0A182F353F515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63515B63
+73787DA6A6A7D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000011404145C5CACF
+7C96AF759ABE7798BA7892AC73879B6F7F8F6A7A8A6476895E748A59728B56718D57728E
+5E7A96647E9970849752596000000D000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012121421616E7A75797C9BA2A69CA2A69BA2A69BA2A69BA2A69BA1A6
+9EA5AA80919D809AAD84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3
+84A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B384A0B3819CAF7E97AA7E97AA
+7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA829EB184A0B384A0B384A0B37E97AA7E97AA
+7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7F9AAC84A0B384A0B384A0B3819CAF7E97AA
+7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA7E97AA829EB17F97A871818D9A9C9DD9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012191920D6D6D6CBCFD396A7B97191B16C8EB1
+6686A85D7A99597592597491556F8A546B83627385707C898B9198A7AAADBCBCBC4E4E50
+00000F000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012515B63
+839CADC2C2C2FFFFFFFFFFFFFEFEFEFEFEFEFEFEFEFDFDFDF0F0F0C5C7C87686907491A4
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A97591A5697D8B728592728592728592728592728592728592
+7285927285926A7F8E829EB27895A9698192728592728592728592728592728592728592
+7285927285926E818E7B94A57895A97591A5697D8B728592728592728592728592728592
+7285927285927285926A7F8E829EB2718DA0384249D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001211111BB4B4B4E1E1E1DCDDDEC9CDD1A3ACB584919E7582906F7C89757F89
+888E94989B9D9E9FA0A3A3A4B3B3B3BCBCBCB8B8B82B2B2F000011000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001213141D869FB07791A3C3C3C3FFFFFFC8C8C8
+8D8D8D7D7D7D7B7B7BCFCFCFDADADABEBEBE8C8E906075837390A57491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+7491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A67491A6
+5D707E819CAF86A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B6708A9C758896
+6F88996B809086A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B6809CAF5C6F7D
+8AA5B85D707E819CAF86A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B686A2B6708A9C
+7588967794A85F7787757778D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012090917949494
+E1E1E1E1E1E1DDDDDDCFCFCFBEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5
+B5B5B5BDBDBDADADAD13131A000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001216171F8CA7BA738D9FC2C2C2FCFCFC9B9B9BC3C3C37C7C7C8C8C8C929292
+7B7B7BB2B2B2AFB0B052626D6E8B9F708DA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA27491A57491A4708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2
+708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2708EA2596B79829EB2809CB0809CB0
+809CB0809CB0809CB0809CB0809CB0809CB06F8A9D7082906B84956D8393809CB0809CB0
+809CB0809CB0809CB0809CB0809CB0809CB07C98AC5669768AA4B8596B79829EB2809CB0
+809CB0809CB0809CB0809CB0809CB0809CB0809CB06F8A9D7082907592A6647D8F67686A
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120101116F6F70E0E0E0E1E1E1DDDDDDCFCFCF
+BEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A6A6A6B6B6B6BCBCBC8F8F8F0D0D17
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001216171F8BA6B9
+6F8A9CC0C0C0E8E8E77A7A7A868686C8C8C8EDEDEDEFEFEFC3C3C3989898B4B5B5546570
+6A879C6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F7994A8A2B5C2A3B6C3A3B6C3
+99AEBC708DA26C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6E8BA0829CAD9DB1BFA2B5C29BB0BE7893A76C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9FC7D3DBB4BDC46883967B95A86E8BA06C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F586A78809CB07C98AC7C98AC7C98AC7C98AC7C98AC7C98AC
+7C98AC7C98AC6B879A6E818F6881936D83937C98AC8DA5B7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+EFF2F57C98AC7895A955687585A1B4586A78809CB07C98ACCED8E0E1E7EC89A2B495ACBC
+F5F7F9ADBFCB7C98AC6B879A6E818F718FA3627C8E67696AD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000114F4F53D9D9D9E1E1E1DDDDDDCFCFCFBEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5
+A5A5A5A5A5A5A5A5A5A8A8A8B7B7B7BDBDBD707070060613000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001216171F8BA5B96F8A9CBFBFBEABABAA8D8D8C
+8B8B8BD8D8D8DBDBDBDCDCDCC0C0BFBEBEBE8C8D8D5465706A879C6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F8FA6B6FCFCFD8F939691959883898E6275837D98AA7793A6
+708DA27591A57D98AA7793A66C8A9F708DA27C97AA7A95A86F8CA16C8A9F6C8A9F6C8A9F
+99AEBCDFE4E8AFB4B8969B9EA7ACAF73828D748EA07692A66E8CA07D98AA6E8CA0C7D3DB
+A7ABAD6D7D89DEE5E97F94A47893A67692A66E8CA07D98AA6E8CA07692A67B96A97894A7
+6E8BA07A95A87D98AA718EA26C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+586A787E9BAF7895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A97895A96A86996C7F8D
+6780926D83937895A989A2B4CCD7DF99AFBE99AFBE99AFBED5DEE47895A97592A7556875
+839FB3586A787E9BAF7895A98DA5B6F4F7F8E6ECEFEFF2F5DBE3E8859FB17895A96A8699
+6C7F8D718EA3627C8D67686AD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120000120000120000120000122D2D34
+D0D0D0E1E1E1DDDDDDCFCFCFBEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5AAAAAA
+B8B8B8BBBBBB515152010111000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001216171F8BA5B96F899CBDBDBD929291757474969696CCCCCCCBCBCBCACACA
+D2D1D0AFAEAC5B5C5B5465706A879C6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+8FA6B6FCFCFC5E676D6F7F8A6376837E909BF8F9FAC9D1D785949FD3DCE2C4C8CBD3DADF
+70899BB1C1CCCDD2D5D1D6D993A6B26C899E6C8A9F6D8A9FE0E6EAA9ACAF434F58526471
+556A78526572C0C8CDB3BBC1768D9EF6F8F96D808DC7D3DBA7ABAD8C969DFAFAFAA1A6AA
+C1C7CBB3BBC1768D9EF6F8F96D808DBECBD4EAEDEFBDC6CC8F9EA9D5DBDECACED0ACBBC5
+6C899C6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F586A787C99AD7592A67592A6
+7592A67592A67592A67592A67592A67592A66A85986A7D8B6780926D83937592A686A0B1
+BAC8D27592A67592A67592A6CBD6DE7592A67390A4556875819DB0586A787C99AD7592A6
+7592A6A9BBC7FFFFFFFFFFFF86A0B17592A67592A66A85986A7D8B708EA2627C8D67686A
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000120D0D17C8C8C8E1E1E1DDDDDDCFCFCF
+BEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5ABABABB9B9B9B3B3B33A3A3E000011
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001216171F8BA6B9
+6F899CBBBBBB939393575756888888CAC9C8D2D2D1CDCDCBB7B7B47C7B7867676753646E
+6A879C6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F8FA6B6FCFCFDBDBFC1BEC1C4
+85929A889DABF8F9FA545C618E969CE2E3E493989DE2E4E6949CA2DEE2E5A1A5A8BFC4C7
+B9BCBE5F77896C899E708DA1EDF0F3898C8F586D7B6884986B889C6A879CC7D2DAA7ABAD
+667581F7F8F9586168C0C9CFA7ABAD677681F4F4F5576067BDC3C8A7ABAD667581F7F8F9
+586168B7C1C8C0C1C35A636AC7CBCEBBBDC09EA5A9D5D6D8687B886C899E6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F
+6C8A9F6C8A9F6C8A9F6C8A9F586A787B97AB728FA388A1B196ABBA96ABBA96ABBA96ABBA
+7F99AC728FA3698498687C8A6680916D8393728FA3839DAEB8C7D1728FA3728FA3728FA3
+CAD5DC728FA3708EA25568757E9BAE586A787B97AB728FA388A1B1F4F6F8E4EAEDEDF1F3
+DAE1E77F99AC728FA3698498687C8A708DA2627C8E67686AD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200000CA9A9AAE1E1E1DDDDDDCFCFCFBEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5
+A5A5A5A5A5A5A5A5A5ADADADBABABAA8A8A81F1F26000011000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001216171F8AA5B86E889AB9B9B8DDDDDBBFBFBE
+5A595865636073716E73716D6C6B674848458F908F4F5E6869869A6B889D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D8FA5B4FCFCFD3E474E4B59644B5A667F919DF8FAFA424D56
+9EACB6E4E5E68B8E91818588747A7FDEE0E2A6A8AB8185886C70745263706A86996C889C
+DCE2E7B7B9BB5C72826B889C6B899D6B899DC7D2DAA8ABAE6A7883F9FAFB576067BFC8CD
+A7ABAD667580F4F5F5586169C0C8CEA8ABAE6A7883F9FAFB576067B6C0C6B3B5B7586873
+D3DADFBFC0C281858874787C505C666884976B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D6B899D
+586A777996AA6E8CA0C9D4DBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA4B7C36E8CA0688396667A88
+667E906D83936E8CA0809AACE4EAEDC9D4DCC9D4DCC9D4DCDFE6EA6E8CA06D8B9F556774
+7C98AC586A777996AA6E8CA0C9D4DBDDE4E87C96A989A1B1F4F6F7A4B7C36E8CA0688396
+667A886F8CA0627B8D67696AD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000011
+303034BDBDBDDDDDDDCFCFCFBEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5AFAFAF
+B8B8B88F8F8F060610000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001216171F89A3B66C8495B5B5B4E4E4E2E3E3E1BCBCBA6766653E3D3B393837
+50504E55555433333336424B658093688497688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+8CA1B0FCFCFC424E56647E906884988A9FAEF8F9FA424E56738999D3D8DBC1C6C9B6BEC5
+7E8D98ADB7BED1D4D6B6BEC49FAAB25B7181678295688498889CAAD4D7DAD3D8DBC5CFD6
+C8D1D78697A3ADBAC4E5E5E6C5C9CCF9FAFA576067BFC8CDA7ABAD60707CE6EAEC9EA4A9
+AEB8C0E5E5E6C5C9CCF9FAFA576067B5BFC6B3B5B752637098A9B5D6D9DBB8BFC4A9B3BA
+677A87658093688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498688498
+6884986884986884986884986884986884986884986884985769767794A86A889C6A889C
+6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C657F91647987637B8C6D83936A889C6A889C
+6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C6A879B5365727894A85769767794A86A889C
+6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C6A889C657F916479876B879B61798B67686A
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001203031128282DBABABACECECE
+BEBEBEADADADA5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A5A0A0A09C9C9C7D7D7D2F2F3200000F000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001216171F88A2B4
+687F90A5A6A5D0D0CFD0D0CFCECECDC4C4C2A9AAA8A6A6A6B8B8B7B0B0AF4E4F4F24282B
+485A68647E91658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+6580936580936580936580936580936580936580936580936E889A78848D45525B627B8D
+6580936E879978858E45525B627B8C6D8290707A816A717654616B627785717E886D7479
+5D656C576D7B647F916580936580926B7E8C6F787F6C7378656C73525F69687D8B727D84
+5A646A737D8548535B778C99585F66556774768A96656D745F6F7A727D845A646A737D85
+48535B758A985B636A52647167819270808C6F777D61696F546672637E90658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093658093
+658093658093658093658093576A78728DA0678498678498678498678498678498678498
+67849867849861798B657A8961798A6A7F8F678498678498678498678498678498678498
+678498678498658295556875738FA2576A78728DA0678498678498678498678498678498
+67849867849867849861798B657A896883965F788967686AD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001125252B828283ACACACACACACA5A5A59F9F9F
+83838362626240404321212803030E000010000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001216171F87A0B25F788954616959646C59636B
+545E65545D64555F6659636B59636B57626A444E5432373A262B2D4D6270627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E60798B5C7383607A8C627C8E627C8E60798B5C7384
+607A8C627B8D5F77885D74845C73835F778961798B5D75855C73835E7686617B8D627C8E
+627C8E627B8E5F77885C74845C73835D748460798A5F78895C74845D75865C748460798A
+5E76865D7585617B8C5E76865C73845F77885C74845D75865C748460798A5E76875D7485
+627C8E617A8C5E76865C73835D7485617A8C627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627B8D5B6F7D546774546774546774546774546774546774546774546774607584698396
+627C8E627888546774546774546774546774546774546774546774546774576B786A8394
+627C8E627B8D5B6F7D546774546774546774546774546774546774546774546774607584
+698396627C8E5E768767686AD9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001108081613131C15151B15151913131B0C0C16040412000011000011
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001216171F869FB15F798A5C75865B74855B74855B73845B73845B74845B7485
+5B74855B74855B73844E6270353F464D616F60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A
+60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798A60798B6882936D87986D8798
+6D87986D87986D87986D87986D87986D8798657F9060798A60798A627B8D6D87986D8798
+6D87986D87986D87986D87986D87986D87986B8496617A8C60798A60798B6882936D8798
+6D87986D87986D87986D87986D87986D87986D8798657F9060798A60798A5D758667686A
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012201F265A6A75
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65
+4B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B654B5B65717170D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7E5DFD9E0D9D2E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3
+E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E1D9D3E0D9D2
+E5DFD9EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7E5DED8E7E2DCE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE9E4DFE7E2DCE5DED8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7E4DED8E7E1DBE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE7E1DBE4DED8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7E4DED8E7E1DBE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE7E1DB
+E4DED8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012020214010113000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7E4DED7E6E1DAE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE4DFD9D8D3CEE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE5E0DAE7E2DCE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE4DFD9D8D3CEE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DD
+E8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE8E3DDE6E1DAE4DED7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000124A4A57979798C3C3C3B5B5B596969632323B000011
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001277778043434C
+00001100001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7E4DDD7E6E0DAE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD3938365553515F5D5B6A6765B8B3AF
+817E7BC5C0BC615F5DE8E2DCE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD2424235857555F5D5B656361BDB8B4E8E2DDE8E2DD
+E8E2DD545250BAB6B2868380E5DFDAD7D1CDE7E1DCE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDB7B3AF63615FE3DDD8E8E2DCD0CBC66F6D6A9F9B97ADA9A5E8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DCAEAAA6666462605E5C5D5A585B5957
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DD625F5DB9B4B0E8E2DDE8E2DD504E4CCDC8C3E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+C6C1BC625F5DE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE6E0DAE4DDD7EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001201011201010F77777E52525401010D00000F1414241414250C0C1D1515251C1C2C
+0E0E1F0000121010211C1C2C1616260303157777804A4A4D1A1A290D0D1E000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7E3DDD6E5DFD9E7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DC4F4D4BCAC5C0E6E1DBE6E1DBE2DCD7CCC7C2C4C0BB615F5DE6E1DB
+DAD5CFCFCBC5D7D3CDE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DC454443D3CEC9E6E1DBE6E1DBE7E2DCE5E0DAD7D2CCD0CCC6514F4DCCC8C2CDC9C3
+C4C0BB6D6B69D5D1CBE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE1DBD6
+5A5856C0BCB7E7E1DCA5A19D908D8AD5D0CBD8D3CDE5E0DAD6D1CBCFCAC5DDD8D3D9D4CF
+E0DBD5E3DED8D3CEC9E5E0DAD8D3CEE4DED9E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCDFDAD44B4A48B1ADA9E2DDD7DFDAD4CCC7C2E7E2DCE2DDD7D1CCC7D1CCC7
+E1DCD6E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC615F5DB9B4B0
+E7E2DCE7E2DC4F4E4CCCC8C2E5E0DAD6D1CBCFCAC5DDD8D3C5C1BB615F5DE4DFD9D5D0CB
+D2CDC8D1CDC7E6E1DBE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DC
+E7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE7E2DCE5DFD9
+E3DDD6EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012777780
+515154000010000012A8A8AD8F8F943E3E4665656D8686888B8B900B0B1A92929877777A
+5E5E610E0E1B77778095959688888C88888E070717000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7E3DCD6E5DFD9E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB4F4D4B
+CBC6C1E7E1DBE7E1DBCBC6C15A5856C4BFBB615F5DD3CDC86B69667D7A775F5D5BDAD5D0
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB454443D4CEC9E7E1DB
+E7E1DBE7E1DBB7B2AE716E6C8C8985484645B0ACA7615F5D9A96933A3938B0ACA8E7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB8A8683898582E2DCD76C6A68
+CBC6C18F8C8896938FB4AFAB6E6C697D7A77777471817E7B9E9B97B4B0AB393837D0CBC6
+676462D8D2CDE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBB8B3AF595755
+E1DBD5E7E1DBE7E1DBE7E1DBE6E0DA918D8A6C69676F6D6A8A8784E7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB615F5D6462607B78767B787642403FCCC7C2
+B4AFAB6E6C697D7A77777471BDB9B4615F5DCCC7C23837366A67654D4B49B8B3AFE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE5DFD9E3DCD6EFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012777780515154000010000012A0A0A4
+3030330A0A172B2B3742424CADADB00B0B149B9B9F65656B2727330404147777805C5C5D
+080813ACACAC0F0F1B00001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7E3DCD6E5DED8E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB383736565452615E5C85827ECBC6C1
+5A5856C4BFBA615F5C9F9B97585754A19D995D5B59B3AFAAE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB242423595755605E5C7B7875DCD6D06D6B68ABA7A2
+E7E1DB535250B0ACA7615F5DCCC7C2605E5CE0DAD4E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBBEB9B4555351BFBAB575726FE6E0DA8F8C8896928E6B6966
+7A7774A19D995A58569E9A956C6A67817E7B555351A39F9B6F6C6AE6E0DAE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBB2ADA95B5957E2DCD6E7E1DBBBB6B2B2ADA9
+D3CEC852514FD6D1CBC9C4BF4B4948E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DB615F5DA19D99C9C4BFC9C4BF4B4A48CCC7C16B69667A7774A19D995A5856
+A6A29D615F5DCCC7C2504F4DD5CFCAA29D996F6C69E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE5DED8E3DCD6EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000127777805151540000100000129C9CA11E1E243F3F4C7E7E8449494E
+AEAEAF0000091F1F2D55555AA1A1A3272734777780434346000010ACACAC10101A000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7E2DCD6E4DED7E6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DA4E4D4BCAC5C0E6E0DAE6E0DACBC6C05A5856C4BFBA615E5C9B9793
+5F5D5BB0ACA7B2ADA9D6D0CAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DA454442D3CDC8E6E0DAE6E0DAE6E0DA615F5DB2ADA8E0DAD452504EB0ABA7615F5C
+CBC6C1605E5CDFD9D4E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+DBD5CF55535173716E9F9B97E6E0DA8F8B8896928E67656285827FB2ADA9B8B3AFD6D1CB
+4A4847615F5D9C989462605E878380E5DFD9E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAD2CCC73E3D3BCBC6C1E6E0DA999592323131CFCAC4504E4CDED8D2CEC8C3
+474645E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA615F5CB8B3AE
+E6E0DAE6E0DA4F4D4CCBC6C167656285827FB2ADA9B8B3AFBAB5B1615F5CCBC6C1605E5C
+DFD9D4AAA5A16D6B68E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE4DED7
+E2DCD6EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012777780
+5151540000100000129C9CA11E1E244D4D599B9B9B65656EB2B2B542424A5E5E69585863
+93939927272B777780434346000010ACACAC10101A000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7E2DCD5E4DDD7E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA4E4C4B
+CAC4BFE6E0DAE6E0DACBC5C05A5856C4BEB9615E5CD4CEC8615E5C89868295918DC9C4BF
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA31302F888581938F8C
+938F8CC1BBB69D9894656260817D7A444241B0ABA7615E5CD1CBC6555351C3BEB9E6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA9E9A96373634C9C3BE
+E6E0DA8F8B8896928EB5B0AB63605E938F8B9D9995D4CFC94E4D4B827F7CD1CBC5393837
+AEA9A5E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6DFD98A8682
+5B59568A8783878481444341E5DED885817E7976737C79767D7A77E6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA615E5CB8B3AEE6E0DAE6E0DA4F4D4BCBC6C0
+B5B0AB63605E938F8B9D9995B3AEAA615E5CCBC6C0403E3D908C88615E5CBEB9B4E6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DA
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE6E0DAE4DDD7E2DCD5EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+0000120000120000120000120000120000120000121E1E2D14141B000010000012272734
+07070F0A0A1B33333C27272B2828311F1F252D2D3739393D23232804040F1E1E2D111117
+0000102B2B3404040F00001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7E2DBD5E3DDD6E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9A8A49FC4BEB9CBC5C0CBC5C0D1CBC6
+C2BDB8DDD7D1C4BFBAE4DED8D0CAC5B4B0ABB5B1ACDAD5CFE5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD995928E95918E95918E95918EB3AEAADDD7D1BBB6B1
+C4BFBABEB9B4D8D2CCC4BFBAE2DCD6BFBAB5D2CDC7E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9D8D2CCCBC5C0C0BBB6A39F9BC6C1BCCBC5C0CCC7C1D1CCC6E3DDD7
+C7C1BCB2AEA9BEB9B4DFD9D3C4BFBAD3CDC7E4DED8BDB9B4DBD5CFE5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9D5CFC9C5C0BBA8A4A097938F989491A4A09C
+E5DFD9DBD5CFB8B3AFB9B4AFD9D3CEE5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9B3AFAABFBAB5CBC5C0CBC5C0A5A19CD5CFC9E3DDD7C7C1BCB2AEA9BEB9B4
+D6D0CBC4BFBACBC5C04C4A49AEA9A5C3BEB9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E3DDD6E2DBD5EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7E1DBD4E3DCD6E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD88884817B78747B78747B7874B0ACA7E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD87B78747B78747B78747B78747B7874E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8B0ACA7
+7B78747B78747B78747B78747B7874D8D2CCE5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8A29E9A7B78747B78747B78747B78747B7874E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8A29E9A7B7874
+7B78747B78747B7874BDB8B3E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8D3CDC7888581
+E0DAD4E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8
+E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E5DFD8E3DCD6
+E1DBD4EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7E1DAD4E3DCD5E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E3DDD7DED8D2E4DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8
+E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E5DED8E3DCD5E1DAD4EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7E1DAD4E2DBD4E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7E4DED7
+E4DED7E4DED7E4DED7E2DBD4E1DAD4EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7E8E3DEE1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5E1DBD5
+E8E3DEEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7F1EDE9F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFEC
+F2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF2EFECF1EDE9EFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EAE6E2868481D2CFCBEDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE672706EE2DEDBEDE9E5EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6
+908F8E2C3136BBB8B5E8E4E1EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EDE9E5141C236E7275E6E2DEEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EAE5E0F2EFEBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EBE6E2F1EDE9EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE68D8C8B8E9CAA535F6A868482ACA9A6
+B1AEABB1AEABCECBC7EDE9E6EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D5D1B2AFACB1AEABB1AEABB0ADAA3B454F
+6A87A36A6F73DFDBD7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D2CDB2ABA3
+AEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69F
+AEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69F
+AEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69F
+AEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69F
+AEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69F
+AEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FAEA69FC0B9B2EBE7E2EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7918E8C8F9DABAAC1D7899CAE6C7A886C7A876A79864256696C6A68E5E1DE
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE794928F545E676E7C89717E8A727E8A8596A69EB8D259799874787CE6E2DE
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DFDAD4BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9BDB3A9
+BDB3A9BDB3A9BDB3A9D9D3CCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7B1A9A2ECE9E6F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0
+F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0
+F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0
+F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0
+F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0
+F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0
+F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0F5F2F0C8C0B9C6C0B9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE693979A8D9CAA9FB9D2
+A1BBD39FB9D29DB7D19DB7D19EB8D155779863615FDEDBD7EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE693918E72879B
+9DB8D19BB6D09BB6D09CB6D09EB8D29BB6D06282A0606569E6E2DEEDE9E5EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DED8D2C5BDB4F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0
+F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0F5F3F0CFC9C1
+D8D2CBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E7E2DCF2EFECEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7B1AAA3F2EFECEEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6EEEAE6F1EEEBEEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6EEEAE6
+EEEAE6D9D2CBB9B1A9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7A3A19E61798F7A9BBB789BBC779BBC779BBC779BBC789BBC
+789BBC45668462615FDEDAD7EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE694918E4767845E86AB5E86AC5E86AC5F87AC
+5E87AC5F87AD5781A72B455D848280E7E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BEB5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7B3ABA4F2EFEB
+EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5
+EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5
+EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5
+EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5
+EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5E5DFD9F6F4F2EDE9E5
+EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5EDE9E5D9D2CBBAB2AAEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EBE7E367696A2941583F65883F65883F65883F65883F65883F6588304D6762605EDEDAD7
+EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EEEAE694918E3655723F65883F65883F65883F65883F65883F65882E4963424649
+CCC8C5E4E1DDEEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BFB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7B4ACA5F1EEEAECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4
+ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4
+ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4
+ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4
+ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3
+EDE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E4ECE8E3E2DBD4F6F4F2ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4
+ECE8E4ECE8E4ECE8E3EDE8E4ECE8E4D9D2CBBBB3ABEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6DFDBD86E6F6F2B455D
+3C61822B465E2136492136492136491E304062615FDEDAD7EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE694918E263D52
+2A445C2A445C2A445C314F6B3E63862E49634E5255BDBAB7E0DCD9ECE8E4EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0
+C7BEB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7B5ADA6F1EDE9ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2EAE6E1ECE7E2ECE7E2ECE7E2EAE6E1EBE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2E1DBD4F6F4F1ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2D7D3CEDEDAD5ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2D9D2CBBCB4ACEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6E6E2DE5B5D5F2A425A1A2A386665637A7875
+7B79767B7976A4A29EE1DDDAEDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6C9C5C28482807B79777B79767B797615212D
+2F4B66424649BDBAB7DDD9D6ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFF4F4F4B9B9B9A0A0A0F4F4F4
+FAFAFA989898696969ADADADFAFAFAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BFB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BDBAB7757371E1DDD9EFEBE7EFEBE79D9A986A6967
+908E8CE3DFDBBBB8B5646261646261878582EAE6E28684826E6D6BB2B0ADEDE9E5EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7B6AEA7F0EDE9
+EBE6E1EBE6E18F8D89585755585755585755AAA7A3827F7DEBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E17D7B78585755595856646260C0BDB8EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1DED9D58C8986
+E0DCD7EBE6E183807EC2BEBBEBE6E1C1BDB9B1ADAA9D9A97C6C2BEEBE6E1EBE6E1EBE6E1
+7F7D7AE1DDD8EBE6E1EBE6E18E8B88D3CFCAEBE6E1EBE6E1EBE6E1E1DAD3F6F3F1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EBE6E14342415F5D5BEBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1D9D2CBBDB4ACEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EEEAE6E6E2DE6F7070101A23AFACA9DDDAD6E3DFDCE3DFDCE5E1DEEBE7E4
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EDE9E6E7E3E0E4E0DCE3DFDCE2DEDB0A10154B4D50C7C4C0E0DCD8ECE8E4
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFE6E6E6ABABAB464646EEEEEEF8F8F8D0D0D0F7F7F7535353
+CBCBCBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BEB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE762605FC6C3BFEEEAE6EFEBE7EFEBE7D3D0CCEAE7E37A7877A3A09E9C99979F9C9A
+DFDBD8E3DFDCE7E3DFC7C4C1D9D5D252504FD8D4D1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E7E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7B7B0A8EFECE8EAE5E0EAE5E0585655B5B1AE
+E7E3DEE7E3DEE6E1DCCEC9C5EAE5E0918E8BD7D3CEEAE5E0EAE5E0EAE5E04E4C4BBFBBB7
+E3DED9B3AFAC403F3DD9D5D0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0
+EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0DED9D5545351CBC7C3E4DFDA151414787573
+E9E4DF858380B0ACA8D5D0CCE0DBD7EAE5E0EAE5E0EAE5E042413FCAC5C194918EE5E0DB
+585654C5C1BCEAE5E0EAE5E0EAE5E0E1DAD3F5F3F0EAE5E0EAE5E0D6D1CC434241101010
+101010545351E0DBD6EAE5E0EAE5E0D9D2CBBEB6ADEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5
+DFDBD7605F5DBAB7B4E7E3DFEEEAE6EEEAE6EEEAE6EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EEEAE6EDE9E54C4A49BFBCB9DEDBD7ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFF464646EEEEEEFFFFFFFFFFFFFEFEFE5B5B5BC8C8C8FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0
+C7BEB5EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E5E19E9B996C6B69807E7CB5B3B03231317F7D7BE7E3DF
+EFEBE7EFEBE7EAE6E2D5D1CE7B7A78BDB9B69F9C9A858381CECBC7EBE7E3EFEBE7EFEBE7
+DFDCD8565453D7D3D0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7B8B1A9EFEBE7E9E4DFE9E4DF585654B6B2AEE9E4DFE9E4DFDED9D46C6967
+C0BCB82828276E6C6ADEDAD5E9E4DFE9E4DF4E4C4AC1BCB8E7E2DDCCC7C3403F3DCECAC5
+8683805D5B597F7C7AE9E4DFBAB6B2706E6B5D5B59868380D2CDC97C797764625FA09D99
+E7E2DDE9E4DFE7E1DC716F6CA3A09CB5B1AD41403E52504EE5E0DB656360D1CCC88C8986
+BDB9B5CDC8C47977746C6A6842403F797774242322A19E9A5856548784815F5D5BA4A09D
+E8E3DEE0D9D3F5F2F0E9E4DFE9E4DFDCD7D2B3AFABB3AFABB3AFABB3AFABE2DDD9E9E4DF
+E9E4DFD9D2CBBEB6AEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6E7E3DFE2DEDAEBE7E3
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6E4E0DC
+E3DFDBECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFFFFFFFFFFFFF464646EDEDED
+FFFFFFFEFEFEBEBEBE707070F0F0F0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BFB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+C2BFBC615F5EE0DCD98D8B898D8B895C5B5AD1CDC9EFEBE7EFEBE7EFEBE7D5D1CE737170
+676664DBD7D3D1CECA9896935F5D5CA4A29FEFEBE7EDE9E5A19F9C807E7CE8E5E1EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DDF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7BAB2AAEEEAE6
+E8E3DEE8E3DD5856545B595774716F827F7CCEC9C442403FE8E3DD504E4DCBC6C1E8E3DD
+E9E3DEE8E3DD444241605D5B6F6D6B514F4E9C9995E3DDD8D3CEC9CCC7C33A3937D9D4CF
+4E4C4ACCC7C2B2ADA9696664777471817E7BC2BDB84A4846CDC8C3E8E3DEE8E3DD9F9C98
+72706D73716EA8A4A0474543AFABA7696664E7E2DC6D6A68A8A4A064625FAEAAA6E8E3DD
+42403FBCB8B3575553E1DBD6585654827F7CB0ACA8595755E2DCD7E0D9D2F5F2EFE8E3DD
+E8E3DEE8E3DDE9E3DEE8E3DEE8E3DDE8E3DEE8E3DDE9E3DEE8E3DED9D2CBC0B7AFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFFFFFFFFFFFFF464646EDEDEDFFFFFFC0C0C0797979F1F1F1
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BEB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7A8A5A37A7876EEEAE6B5B2AF
+6B6A685C5B5AD1CDC9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6E7E4E0767472A5A3A0EFEBE7EFEBE7
+BAB7B462615FEEEAE6A6A3A0888684E5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E8E2DDF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7BBB3ABEEE9E5E8E2DDE8E2DD5855539F9A97
+CBC6C1CEC9C4D6D1CC41403EE7E2DC504E4CCAC5C0E8E2DDE8E2DDE8E2DD4A4947A39F9C
+C8C3BFD1CCC7E5E0DAD3CEC9716E6B7E7C78292827C7C2BE444341E5DFDAACA8A4686563
+5A5755615F5C827F7B817E7AD1CCC7E8E2DDE8E2DDCBC7C23F3D3C4D4B4AE2DDD76A6865
+4B4947999591E7E2DC6C6A67A19D994B4947CCC7C2E4DFD941403EBCB7B3575553E0DBD5
+575553C1BCB8CAC5C1555351E0DAD5E0D9D2F4F2EFE8E2DDE8E2DDC6C1BD3F3E3D2B2A2A
+2B2A2A464543D7D2CDE8E2DDE8E2DDD9D2CBC1B8B0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFF464646EDEDEDF0F0F0575757C1C1C1EDEDEDFAFAFAFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0
+C7BEB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7C6C3C05D5B5ADDD9D684828094918F5C5B5AD1CDC9EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D4D1CDE7E4E06B6968AEABA8E6E3DFE6E2DE999694767472DFDBD751504F
+C5C2BFDFDBD8EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7BCB4ACEDE9E4E7E1DBE7E1DB575553B5B0ACE7E1DBE7E1DBD8D3CD41403E
+E6E1DB52504EC3BEB9E7E1DBE7E1DBE7E1DB4D4B49BFBAB5E7E1DBE7E1DBE7E1DBA8A4A0
+5C5A58BCB8B32F2E2DCAC6C0454442AFABA7605E5B65636085827E736F6CE0DAD4D8D2CD
+DFDAD4E7E1DBE7E1DBE5DFDA363534565452E6E1DB9C98940F0E0EC2BDB8E6E1DB6C6A66
+A6A29E5B5856A5A29D9F9B9741403EBCB7B254524FDDD7D2575553C2BEB8CAC5C0555351
+DFDAD4E0D8D1F4F1EFE7E1DBE7E1DBE7E1DBB5B0AC101010212020BFBAB5E7E1DBE7E1DB
+E7E1DBDAD2CBC2B9B1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFDDDDDD6D6D6D626262777777
+D7D7D76D6D6D606060606060D7D7D7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BEB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+ECE8E4B1AEAB6F6E6C8F8D8BECE8E493918FDCD8D5EFEBE7EFEBE7EFEBE79895936B6968
+A2A09DEBE7E3C0BDBA6C6A69898785E2DEDACFCCC8646261646261646261DEDAD6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7BEB5ADECE8E4
+E6E0DBE6E0DB8D8985C7C1BDE6E0DAE6E0DBDDD7D27F7C78E6E0DBA9A5A086837FDFD9D4
+E6E0DBE6E0DB868380CDC8C3E6E0DBE6E0DBE6E0DBD9D3CE716F6C7C79768F8B8895918D
+B3AFAA5C5A577A7674706D6BDFD9D494908C5D5B587C7976D4CFCAE6E0DBE6E0DBE6E0DA
+938F8BAAA5A1E6E0DBD4CEC974716EDAD4CFE6E0DB9A9592C2BDB9C9C3BF6A6865979390
+7F7C78D4CEC97E7B78B3AEAA8C8985CFCAC5D4CEC98B8884E1DBD6DFD8D1F4F1EEE6E0DB
+E6E0DBE6E0DBE6E0DBB4AFABC5C0BBE6E0DBE6E0DBE6E0DBE6E0DBDAD2CBC3BAB2EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7ECE8E4D3D0CCD3D0CCD3D0CCDBD7D3ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E4E0DCE5E1DDEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDA
+E1DDD9EFEBE7EFEBE7DDD9D6EDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0C7BEB5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E7E2DCF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7BFB6AEECE7E3E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9D9D3CDB5B0ABC1BCB76C6966999591
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9DFD8D0F3F1EEE5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9
+E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9DAD2CBC3BBB2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D0CC353433797775
+787674504F4EB8B4B1EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7B5B2AFBAB7B4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7C5C5B5AE5E1DEEFEBE7605E5D
+DDD9D6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDD9D5E3E0DC
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D1CAC2DDD7D1FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F1F0
+C7BFB6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DCF2EFECEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7C0B7AFEBE7E2E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8DAD4CE95918E797572A09C97DED8D2E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8DFD7D0F3F0EDE4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8E4DED8
+E4DED8DAD2CAC4BCB3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D0CC595857E5E1DDEDE9E58B8987878482D3D0CC
+CCC8C5D2CFCBD7D4D0BEBBB8CBC8C4E2DEDBCDC9C6EFEBE7E9E5E1D0CCC9D3D0CCD7D4D0
+ECE8E4CDCAC6BBB8B5D5D2CEEEEAE6C7C4C0EBE7E3D3D0CCDFDBD8DDDAD6BCB9B5BFBBB8
+E4E0DCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7C4241409C9A97EEEAE6605E5DDDD9D6ECE8E4CFCCC8BDBAB7
+D4D1CDE3E0DCCAC6C3ECE8E5D3CFCCDDD9D574727194918FE3DFDBEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D6D0C8D4CDC6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE6E2DFCEC6BEEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E8E2DDF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7C1B8B0EBE6E1
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E3DCD6E6DFDAE4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7DAD2CAC6BDB4EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D3D0CC595857E5E1DDDEDBD7595856A7A4A2807E7C595856AEABA8676563959390
+696765AEACA95A5958EDE9E5C1BEBB817F7D918E8C9B9996BBB8B56A69679795926A6867
+D3CFCC4F4E4DE0DCD8807E7CA9A6A474737194918FA09D9AD8D4D1EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7C
+908E8C4D4C4BE5E1DE605E5DDDD9D6C4C0BD6E6D6B9A9795696865D0CCC95C5B5AC3C0BD
+6C6A68CAC7C3615F5E7E7C7ADDD9D6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7ECE7E3CBC4BBC3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2
+C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2C3BBB2
+C3BBB2C3BBB2C3BBB2C7BFB6EBE6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E8E2DDF2EFECEFEBE7EFEBE7EFEBE7C2BAB1EAE5E0E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6DAD2CAC6BEB5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D0CC2B2B2A5E5D5B
+696766AEABA9EAE6E2807E7CA8A5A3B8B5B24746459795926B6A689F9C9A767573B6B3B0
+7D7B79C4C1BE94918F9B9996747270ADAAA8EFEBE77F7D7BA29F9C4F4E4DE0DCD8807E7C
+ABA9A686848271706EA6A3A0E5E1DEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CBCB9B693908E7978765A5957
+DDD9D583817F666563979592605F5DC2BEBBB0ADAA2F2E2DAAA8A5EFEBE7807E7CAFACAA
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E5DFD9F5F2EFEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E7E2DCF2EFECEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D0C8C0C4BAB0C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6
+C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6
+C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6
+C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6
+C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6
+C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6C9C0B6
+C9C0B6BFB5ABE8E3DEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D0CC595756E4E0DCEEEAE7EFEBE7EFEBE7807E7C
+AFACAAC3C0BD51504FC2BFBCC9C6C2DCD8D4BDBAB75957566F6D6BEBE7E394918F9B9996
+7B7977A4A19FEDE9E5787775A6A4A14D4C4BD6D3CF6D6B69AFACA9E0DCD8BDBAB7716F6E
+9D9B98EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CBDBAB7E4E0DC545351383737DDD9D58E8C89777574C8C5C2
+CAC7C4E3DFDC9B9996494847979592ECE8E4807E7CAEABA8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE8E4F0EDE9EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E4F0ECE8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EDE9E4DFD9D3
+DBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CE
+DBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CE
+DBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CE
+DBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CE
+DBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CE
+DBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEDBD5CEE6E1DCEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D3D0CC5A5857E5E2DEEFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CB0ADAAEDE9E573716F747270
+83817FC1BDBAEDE9E53535349A9895EFEBE794928F9B9996C3C0BD6968667F7D7B6E6D6B
+D8D4D04F4E4D706F6D4B4A49A8A5A39A989582807E6C6A69B0ADAAEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7C
+BDBAB7EEEAE6ABA8A6383737DDD9D6D1CECA6968667E7C7A8A8886B6B3B0777573D9D5D2
+585655C5C2BF9E9C99757371DFDBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4DCD9D5EEEAE6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDAE7E3DFEFEBE7E6E2DED6D3CFD6D2CFE6E3DFEFEBE7DBD7D3
+E7E3E0EFEBE7E4E0DCE5E1DDEDE9E5DEDAD6D5D1CEE2DEDBEFEBE7DCD9D5D9D5D2DEDAD7
+E6E2DEE0DCD8D4D1CDDAD6D3ECE8E4EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDAE9E5E1EFEBE7EAE6E2DAD6D3
+EDE9E5EEEAE6E2DEDAD4D1CDD8D5D1E3E0DCE2DEDAEFEBE7DEDAD6E7E3DFE8E4E0DAD6D3
+EBE7E3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7DAD2CA706F6DC6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6C6D7D7D7
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7E6E0DADCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CE
+DCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDCD5CEDBD3CCD0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BED0C8BE
+D0C8BED9D2CADCD5CEDAD3CCC8BFB7C1B8AFC1B8AFC1B8AFC1B8AFC1B8AFC1B8AFD0C8C0
+E6E0DAEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFC8BEB4CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BF
+CFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFCFC7BFC9C0B7E3DED8EFEBE7CEC8C2
+BDB7B1D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7B2AAA3E5E0DBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DB
+E4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFDAD4CEE1DAD5E2DBD5DFD8D0D0C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE7E2DCD7D2464443878380E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A9EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7ECE8E4E9E6E2EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFD7D3CF4A4947101010
+1716167C7875DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BBB8B5646261646261646261646261C1BDBA92908DDDD9D5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DDDAD6969391EAE6E3
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D9D5D2989593
+C3BFBCA19E9CEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFCDC9C598959196938F95918D938F8BDFD8D0D0C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6ECE8E47E7C7AA19F9C
+ECE8E4EDE9E55D5C5AD2CFCBEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D3D0CC636260E8E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E5E1D7D4D0AFACAA807E7BEFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E5E1DDC5C2BFEFEBE7EFEBE7D0CCC9
+DAD6D3EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7
+C7C3C0908D8BEBE7E3BCB9B69B9996EAE6E2EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCC4BEB987837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F
+87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F87837F9B9793D8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CA3A09EEFEBE7EFEBE75A58578E8C89
+696766BBB8B4B0ADAAABA8A5EEEAE67C7A78DEDBD76B69677D7C797C7A78A19E9B62605E
+C4C1BDD3D0CC52504F747270767472E7E4E07E7C7A959390696766BBB8B4D5D2CE817F7D
+666563ACA9A6D4D0CD878482AFACAA807E7CD3CFCB7977756A6967ABA8A5EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE77C7A782C2B2BC2BFBBD3D0CC333232605F5DEFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7B4B1AE201F1E605E5D302F2F
+6D6B6AE8E4E0EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D99787878BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF
+BFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF474645BDB8B2D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69FF3F0EDEAE5DFE8E2DDE5DFD9
+E3DCD6E1DAD4DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7807E7CA3A09EEFEBE7EFEBE75352519A9795A29F9D7B78779B999694918F
+EEEAE6565553D9D5D2363535B8B6B25756549F9C9AA09E9B7C7A77D3D0CC3B3A3AC3C0BD
+6B6967AAA7A55352519A9795A29F9D7B7877E3DFDCE0DCD9C0BDBA5E5C5BCBC8C4646261
+AFADAA807E7CA3A19E6A6967E0DCD8E6E2DEEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDA
+4847461010101010103A3938D3D0CCEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EDE9E5817F7D0000002D2C2BE0DCD8EFEBE7EEEAE6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE79E958CB5ACA4AEA49AAEA49AAEA49AAEA49AAEA49AAEA49AA89E94
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CA3A09E
+EFEBE7EFEBE75D5B5AD1CDCAB7B4B17674729B999694918FEBE7E3555453D9D5D24E4D4C
+D8D5D162605FD2CFCBB6B3B0787673D3D0CC62615FE7E4E08F8D8A92908D5C5B5AD0CDC9
+B7B4B1767472BEBBB87F7C7B868481555453CBC8C4646261AFACAA807E7CDCD9D58E8C8A
+5C5B5A969491EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E1DDDA4B4A49333232DEDAD6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7
+BFBCB92A2928444341272625807E7CEAE6E2EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7B7ABA0
+C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C3B9AFCAC1B9EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7807E7CA3A09EEFEBE7EFEBE75D5C5AD2CFCC
+B7B4B17674729E9B997F7D7BA8A5A2484746D9D5D24F4E4DD9D5D162605FD3D0CCB6B3B0
+787673D3D0CC636260E2DEDA6C6A69BBB8B55D5C5AD2CECBB7B4B17674727B7977999694
+B4B0AE525150C3C0BD646261AFACAA807E7CDCD8D4DEDBD7BFBCB9555452EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7DAD6D3D0CCC9EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7BAB7B46F6D6BE2DEDAA6A3A0
+82807EE8E4E1EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7AAA7A4C0BCB9EFEBE7EFEBE794918FDDDAD6CCC9C6A4A19ED5D2CE7B7977
+A5A3A08C8987E1DDDA8B8987E1DDD9979492DEDAD6CBC8C5A4A29FDEDAD66B69687F7D7B
+A5A29FEEEAE694918FDDD9D6CCC8C5A4A19ECBC8C47573719D9B99868482AAA7A4989693
+C7C4C1A9A7A4C6C3BF73716F72716FBEBBB8EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000013000013000013000013000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EEEAE6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000014000014000014000014000015
+000016000017000018000119000019000018000017000016000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F2000011A00011A00011A00011C00011E000320000421000524000525
+00052500052500042200031F000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1329000525
+00052500062600052800072A00092D000A30000B33000D36000C37000C35000A3100092D
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1633000B31000A31000B31000B34000D36
+000F3C00103F00124300134800134800124500114100113D000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7E6E1DBDDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0E0D9D3EFEBE7EFEBE7E7E3DEC6BFB8C6BFB8
+C6BFB8C6BFB8C6BFB8C6BFB8C9C3BCE9E4E0EFEBE7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F193C000F3C000E3C000E3C00113E00114300144800174E001853001A57
+001957001956001953001850000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8E9E6E1EFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA787572EFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFECE9EFECE9EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA908D8A302D2AA8A5A2EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEAEFEDEA
+EFEDEAEFEDEAD2CAC1EFEBE7E6E2DDB3ABA4DDDAD6DDD9D6DDD9D6DCD9D5DCD8D5DCD8D4
+D4CFCBB6AEA6EBE6E2EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1A40001141
+001041001242001345001349001850001A58001C5D001D61001C61001E61001E60001F61
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DEE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1B4000114100114200134300134700154E
+001854001B5B001D60001E63001F6500216800236E002772000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDADADA838383878787FFFFFFF5F5F5A3A3A36B6B6BE0E0E0
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1
+E8E3DEC4BFBAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7B1A69BBDB3AABDB3AABDB3AABDB3AA
+BDB3AABDB3AABDB3AAB9AFA5C7BFB6EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F1B3E000F4000104100104300124B001450001857001A5B001C5E001D61
+00206500236C002773002C7D000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+E2E2E2868686898989FFFFFFF8F8F8BABABA4D4D4DF2F2F2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CDC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1A5A19E2E2D2CB2ACA8E1DAD3
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7A29991D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7D0CBC7C6C0BB
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F193C000E3E
+000F40000F4400124B001450001756001959001B5B001D5D001E6300216C00287A002E88
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF828282B3B3B3FFFFFF
+FFFFFFC3C3C3717171FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D3CDC8D0CBC7EDE9E49D9A96101010101010101010B0AAA5DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F183A000D3C000E40000F4700134C00154F
+001752001756001957001A5D001D64002371002982003394000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF676767CECECEFFFFFFFFFFFF9F9F9F969696FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D3CEC8D0CBC7EDE9E4C2BEBA
+B2AEAAB0ACA7AFAAA5C0BAB4DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DB
+E4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F173A000C3C000E4100104700114C00144E00165100175300185700195E
+001E68002575002D8B003AA5000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+F3F3F3545454ECECECFFFFFFFCFCFC777777C0C0C0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1739000D3D
+000F4100104600124A00134D00144F001652001656001B6100216D00297F00359C0045BD
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE7E7E7A2A2A24A4A4AD0D0D0F5F5F5
+C2C2C2494949B0B0B0F1F1F1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D4CEC8D0CBC7E9E4DEE7E1DCE5DFD9E3DDD6E1DAD4DFD8D1DDD6CEAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1739000D3E000F4200104600114700134B
+00144E001652001859001D66002475002F900042B60053D8000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFDADADAA3A3A3A1A1A1BBBBBBF0F0F0B0B0B0A1A1A1ADADADEBEBEB
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC89F958DA3988EA3988E
+A3988EA3988EA3988EA3988EA3988E92877CE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DB
+E4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F173A000D3F000E42000F4400104700134900134E001554001A5D00216E
+002A830039A80052D6005FEF000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69FF4F2EFE6E0DADAD3CBD8D0C8D6CEC6D5CDC4DFD8D0D0C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F183C000D3F
+000E41000F4400114600114A00134F00185A001D6700277C00379F004FD30064F20069F6
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE8E3EBE7E2EAE6E2EAE6E1EAE5E1DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F183C000D3E000E40000F4300104600114A
+001654001B600022710031960048C70063EF0072F6006DF5000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7AEA69FF4F2EFE4DED8D5CDC4D3CBC2
+D2C9C0D1C8BFDFD8D0D1C8C0B8B0A9EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F183C000D3E000D40000F4300104700144E00185A00206C002C890047C5
+0064EE0077F60076F60067EE000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFEEEAE5F0EDE9EFECE8EFEBE7EEEAE7DFD8D0D1C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F183B000D3E
+000E40000F4300114B001654001C65002B870043BC0067ED007DF6008BF60086F00066D3
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69F
+F4F2EFE2DCD5D0C7BDCFC6BCCEC4BBCDC3B9DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F183B000D3E000E41000F4600144F001A5E
+00267C0040BA0064E9008CF600A5F600B2F40096E30060BC000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFF0ECE8F5F2F0F4F1EE
+F3F0EDF2EFECDFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F183C000D3F000F42001149001859002070003CAF0075EE00A4F600CEF6
+00DAF600C8F20083E2004BC1000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F173B000D3E
+000E4200124C001C6900359E0068E200ADF500DBF600EBF600DEF600AAF5005FEB0032B5
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1639000C3D00104700195E003398005ED0
+0099F400D5F600F1F600E5F600B6F6006EF50038CA001C71000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DB
+E4DED8E2DBD5DFD8D0D1C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F1639000F4400195F002F8A0057BD0087E200BDF600E6F600E7F600B5F6
+0074F4003DD7002080000F43000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D7D1CB9A8E839F948A9F948A9F948A9F948A9F948A9F948A
+9F948A988C81E3DED9EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7AEA69FF4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0
+B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F194000175B
+002E86004DA60078C500A2E600D0F600DDF600BBF60076F60042E000259100135100062E
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D3CDC8D0CBC7F8F7F5F7F6F4F7F4F2F6F3F1F5F2F0F4F1EEF3F0EDB9B2ABE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7AEA69F
+F4F2EFECE7E2E9E4DFE7E1DBE4DED8E2DBD5DFD8D0D0C8C0B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F245A00318400509D006EAC0090C900B5EA
+00C7F600A4F6006EF50039D400239100175A000C38000222000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1
+E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7AAA29ADFD9D4D4CCC5D3CCC4D3CBC3
+D2CAC2D1C9C1D1C9C0C6BDB5B8B0A8EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F366E004B9000679F007FB0009FD400B4EE009DF0006AE90042D1002590
+001B6700114900072F00011C000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DEE6E0DAE3DDD7E1DAD3
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7A69A90A99F95A99F95A99F95A99F95A99F95A99F95A99F95A79C92
+C2BAB2EFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F4973006392
+007AA5008CC1009EE1008ADF005CCD003EB4002B8F001F6C001654000D3D000428000019
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DEE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F5673006D96007EB50081C8006AC30049AF
+00339800288200226F00195B00114900093600022600001B000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1
+E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F5A75006C9E0069B10054A9003999002B87002474001E67001B5D00134D
+000D3F00063000012400001C000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D3CDC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F5378004E90
+003B8B002B82002171001D6500195C00155200124B000D4000083600032D00012400001F
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D4CEC8D0CBC7EDE9E4D9D1CAD2C9C0D1C8BFD0C8BFD6CEC5DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F3D6C00307C002474001D64001859001452
+00124B000F45000C3E00083600042F000129000024000021000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4F1EEEB
+F2EFECF1EDEAF0ECE8E9E4DFDED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F2960001C6400175800144F001148000E42000B3C00083600053100042C
+000228000125000023000022000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4DAD3CCD4CCC4D4CCC3D3CBC3D8D0C8
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1E4E00134C
+000F45000C3F000A3A00083500053000032B00022700012400012400002200002100001F
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D3CDC8D0CBC7EDE9E4F0ECE8F0ECE8EEEAE6EDE8E4E7E1DCDED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F1940000C3C000A3700073200052E00042A
+00022700002400002200002000002000001E00001D00001B000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F3F3EAEAEAEDEDEDF4F4F4F1F1F1EAEAEAEAEAEAEFEFEF
+EDEDEDEBEBEBEAEAEAF0F0F0EAEAEAEDEDEDEAEAEAEEEEEEF2F2F2F0F0F0EAEAEAEAEAEA
+EEEEEEEAEAEAE9E9E9F3F3F3EEEEEEEAEAEAEDEDEDEBEBEBECECECECECECEEEEEEEBEBEB
+F0F0F0E9E9E9ECECECF4F4F4F0F0F0FFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4DCD5CE
+D7CFC7D7CFC7D7CFC7DAD3CBDED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F153400073000052C00032800012500012300002000001F00001D00001C
+00001A00001A000019000018000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+C4C4C49B9B9BA9A9A9C9C9C9BEBEBE9D9D9D9C9C9CB1B1B1A4A4A4A1A1A19D9D9DBCBCBC
+9F9F9FA7A7A79B9B9BACACACBFBFBFB9B9B99C9C9C9C9C9CAEAEAE969696949494C8C8C8
+AAAAAA989898AAAAAAA1A1A1A7A7A7A8A8A8AEAEAE9B9B9BB9B9B99494949F9F9FCBCBCB
+B9B9B9FFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EEEAE6EDE9E5EBE7E2EAE4E0E5DFD9
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F112D000327
+00012400002100001F00001D00001C00001B00001A000019000018000017000016000015
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFDDDDDDC6C6C6CECECEE0E0E0
+DADADAC7C7C7C6C6C6D2D2D2CACACAC9C9C9C7C7C7D9D9D9C8C8C8CCCCCCC6C6C6CFCFCF
+DADADAD7D7D7C6C6C6C6C6C6D1D1D1C3C3C3C1C1C1DFDFDFCECECEC4C4C4CECECECACACA
+CCCCCCCECECED1D1D1C5C5C5D7D7D7C1C1C1C8C8C8E2E2E2D7D7D7FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DEE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F2800001F00001D00001B00001A000019
+000019000018000017000016000015000014000013000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1
+E8E3DEE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E2300001A000019000018000018000017000016000015000014000013
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CDC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3
+DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E20000017
+000017000016000015000014000013000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+D4CEC8D0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1E000014000013000013000013000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+585858DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF7070700000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8D0CBC7EBE6E1E9E4DE
+E7E1DBE4DED8E2DCD5E0D9D2DED6CEAEA49AE1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8F8F8F303030000000000000
+000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7D4CEC8A8A099AEA49AAEA49AAEA49AAEA49AAEA49AAEA49A
+AEA49A978C82E1DCD7EFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE878787404040404040404040404040404040404040
+404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040
+404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040
+404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040
+404040404040B7B7B7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DCD6D0BAAFA5C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4B6AA9FE6E1DBEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8CCD4D9CED9E0
+CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0
+CED9E0CED9E0CED9E0CED9E0D0D9DFDCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5
+DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5
+DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5
+DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5
+DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5
+DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5DCDBD5
+DCDBD5DCDBD5CDC5BCEFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8849CAC7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD
+7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD7C99AD
+819AA9A29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8E
+A29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8E
+A29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8E
+A29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8E
+A29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8E
+A29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EA29E8EBEB6AAEFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8849CAC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC
+4556613D4C563D4C563D4C563D4C563D4C563D4C563D4C56404D55514F47514F47514F47
+514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47
+514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47
+514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47514F47979485A29E8EA29E8E
+A19E8DA29D8EA19D8DA29E8EA29E8EA19E8DA29D8EA19D8DA29E8EA29E8EA19E8DA29D8E
+A19D8DA29E8EA29E8EA19E8DA29D8EA19D8DA29E8EA29E8EA19E8DA29D8EA19D8DA29E8E
+A29E8EA19E8DA29D8EA19D8DA29E8EA29E8EBEB6AAEFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8849CAC7B98AC
+7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC7B98AC474B4DDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF
+DFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDFDF70707069665C928E80A19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8D
+A19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8D
+A19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8DA19D8D
+A19D8DA19D8DBEB6AAEFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8849BAB7B97AB7B97AB7B97AB7B97AB7B97AB
+7B97AB7B97AB7B97AB7B97AB4F5355FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000646258A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CBEB6AAEFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C8839BAB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB
+4F5355FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000646157A09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CBEB5AAEFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8839BAB7A97AB
+7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB7A97AB4F5355FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000646157A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8CA09C8C
+A09C8CA09C8CBEB5A9EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8829AAA7A96AA7996AA7996AA7A96AA7996AA
+7A96AA7996AA7996AA7A96AA4F5355FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000006361579F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B
+9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B
+9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8BBEB5A9EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8829AAA7996AA7996AA7996AA7996AA7996AA7996AA7996AA7996AA7996AA
+4F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000006361579F9B8B
+9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B
+9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B
+9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8B9F9B8BBEB5A9EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C88299A97995A9
+7995A97995A97995A97995A97995A97995A97995A97995A94F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000006360569E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A
+9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A
+9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A
+9E9A8A9E9A8ABDB5A9EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B7ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C88199A97895A97895A97895A97895A97895A9
+7895A97895A97895A97895A94F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000006360569E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A
+9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A
+9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8A9E9A8ABDB5A9EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C88198A87894A87894A87894A87894A87894A87894A87894A87894A87894A8
+4F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000006260569D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D9989BDB5A9EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C88198A87894A8
+7894A87894A87794A87894A87894A87894A87894A87794A84F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000006260569D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D9989BDB5A9EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C88098A77794A77794A77794A77794A77794A7
+7794A77794A77794A77794A74F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000625F559D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989
+9D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D99899D9989BDB5A9EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C88097A77793A77793A77793A77793A77793A77793A77793A77793A77793A7
+4F5255FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000615F559C9888
+9C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C9888
+9C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C9888
+9C98889C98889C98889C98889C98889C9888BDB4A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DC
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87F97A67693A6
+7693A67693A67693A67693A67693A67693A67693A67693A64E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000615F559C98889C98889C98889C98889C9888
+9C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C9888
+9C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C98889C9888
+9C98889C9888BDB4A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CDCAC6C2B8ADD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87F97A67692A67692A67692A67692A67692A6
+7692A67692A67692A67692A64F5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000615E559B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B9787
+9B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B9787
+9B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B9787BDB4A8EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9CCC9C5BAAFA5C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4C7BEB4
+C7BEB4C7BEB4B6AA9FE6E1DBEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C87F96A67592A67592A67592A57692A67592A67592A67592A67592A57692A6
+4E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000615E549B9787
+9B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B9787
+9B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B97879B9787
+9B97879B97879B97879B97879B97879B9787BDB4A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDA8A099C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5C0BAB5A1988FE1DCD7
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87E96A67591A5
+7591A57591A57591A57591A57591A57591A57591A57591A54E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000605E549A96879A96879A96879A96879A9687
+9A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A9687
+9A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A96879A9687
+9A96879A9687BCB4A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EFECE8
+EDE9E5EBE6E2E9E4DEE7E1DCE4DED8E2DCD5B0A79EE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C87E95A57591A47591A47591A47591A47591A4
+7591A47591A47591A47591A44E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000605E549A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A9686
+9A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A9686
+9A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A96869A9686BCB4A8EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA777674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C87D95A57491A47491A47491A47491A47491A47491A47491A47491A47491A4
+4E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000605E54999686
+999686999686999686999686999686999686999686999686999686999686999686999686
+999686999686999686999686999686999686999686999686999686999686999686999686
+999686999686999686999686999686999686BCB4A8EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4ADAAA797949096928E94908CB0AAA5DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87E95A57490A4
+7490A47490A47490A47490A47490A47490A47490A47490A44E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000605D53999585999585999585999585999585
+999585999585999585999585999585999585999585999585999585999585999585999585
+999585999585999585999585999585999585999585999585999585999585999585999585
+999585999585BCB4A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+B1AEAA1E1D1D10101020201FC0BAB4DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87D95A47490A37390A37390A37390A37390A3
+7490A37390A37390A37390A34E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005F5D53989485989485989485989485989485989485989485989485989485
+989485989485989485989485989485989485989485989485989485989485989485989485
+989485989485989485989485989485989485989485989485989485989485BCB4A8EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1B3AFAB383736BCB6B1
+E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C87D94A4738FA3738FA3738FA3738FA3738FA3738FA3738FA3738FA3738FA3
+4E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005F5D53989484
+989484989484989484989484989484989484989484989484989484989484989484989484
+989484989484989484989484989484989484989484989484989484989484989484989484
+989484989484989484989484989484989484BCB4A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4EBE6E1E8E3DDD5D0CAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C87D94A3738FA2
+738FA2738FA2738FA2738FA2738FA2738FA2738FA2738FA24E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005F5C52979484979484979484979484979484
+979484979484979484979484979484979484979484979484979484979484979484979484
+979484979484979484979484979484979484979484979484979484979484979484979484
+979484979484BCB3A8EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA777674D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDD0CBC7EDE9E4
+EBE6E1E8E3DDE6E0DAE3DDD7E1DAD3DED7CFAEA49AE1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87C93A3728EA2728EA2728EA2728EA2728EA2
+728EA2728EA2728EA2728EA24E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFAFA
+F1F1F1EEEEEEF3F3F3F2F2F2F4F4F4F3F3F3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005E5C52979384979384979384979384979384979384979384979384979384
+979384979384979384979384979384979384979384979384979384979384979384979384
+979384979384979384979384979384979384979384979384979384979384BCB3A7EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA787674
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9
+D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9D9C3C0BDB2ABA4B9B0A7B9B0A7B9B0A7B9B0A7B9B0A7
+B9B0A7B9B0A79D9288E1DCD7EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C87C93A2728EA1728EA1728EA1728EA1728EA1728EA1728EA1728EA1728EA1
+4E5254FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFECECECD4D4D4B9B9B9DADADAC1C1C1
+D2D2D2D2D2D2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005E5C52979383
+979383979383979383979383979383979383979383979383979383979383979383979383
+979383979383979383979383979383979383979383979383979383979383979383979383
+979383979383979383979383979383979383BCB3A7EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA736E6ACCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BD
+CCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BDCCC5BD
+CCC5BDC7BFB6B6ACA1B6ACA1B6ACA1B6ACA1B6ACA1B6ACA1B6ACA1B6ACA1B3A89DE7E2DD
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87B92A2718EA1
+718EA1718DA1718EA1718DA1718EA1718EA1718DA1718EA14E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005E5B52969282969282969282969282969282
+969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282
+969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282
+969282969282BBB3A7EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87B92A1718DA0718DA0718DA0718DA0718DA0
+718DA0718DA0718DA0718DA04E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005E5B51969282969282969282969282969282969282969282969282969282
+969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282
+969282969282969282969282969282969282969282969282969282969282BBB3A7EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7A
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C87B92A1718DA0718DA0718DA0718DA0718DA0718DA0718DA0718DA0718DA0
+4E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005D5B51959182
+959182959182959182959182959182959182959182959182959182959182959182959182
+959182959182959182959182959182959182959182959182959182959182959182959182
+959182959182959182959182959182959182BBB3A7EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DF
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C87A91A0708C9F
+708C9F708C9F708C9F708C9F708C9F708C9F708C9F708C9F4E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005D5B51959181959181959181959181959181
+959181959181959181959181959181959181959181959181959181959181959181959181
+959181959181959181959181959181959181959181959181959181959181959181959181
+959181959181BBB3A7EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C87A91A0708C9F708C9F708C9F708C9F708C9F
+708C9F708C9F708C9F708C9F4E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF0F0F0F1F1F1ECECECF1F1F1F0F0F0E9E9E9F2F2F2EBEBEBF3F3F3EFEFEFEDEDED
+F3F3F3EEEEEEF1F1F1EFEFEFF1F1F1ECECECF3F3F3EBEBEBEEEEEEEFEFEFF0F0F0EFEFEF
+EEEEEEF0F0F0F0F0F0F2F2F2F9F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005D5B51949181949181949181949181949181949181949181949181949181
+9491819491819491819491819491819491819491819491819692839B98899B9889949181
+9794859F9C8EA09D8F979485949181949181949181949181949181949181BBB3A7EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7A
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C87A90A0708B9E708B9E6F8B9E708B9E6F8B9E708B9E708B9E6F8B9E708B9E
+4E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8F8F8EEEEEEF2F2F2
+F1F1F1F8F8F8EEEEEEF0F0F0F4F4F4F1F1F1F0F0F0F6F6F6F5F5F5ECECECF0F0F0F4F4F4
+F1F1F1F1F1F1F4F4F4F1F1F1F3F3F3EFEFEFF3F3F3F6F6F6F3F3F3F0F0F0F0F0F0F0F0F0
+FAFAFAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005D5A50949080
+949080949080949080949080949080949080949080949080949080949080949080949080
+949080949080949080949080AAA69AD2D0CACDCBC4949080ACA99DC7C5BCD8D6D0BEBBB2
+949080949080949080949080949080949080BBB2A7EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DF
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C879909F6F8B9E
+6F8B9E6F8B9E6F8B9E6F8B9E6F8B9E6F8B9E6F8B9E6F8B9E4E5154FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8F8F8F0F0F0F1F1F1F4F4F4F4F4F4F5F5F5F4F4F4
+F5F5F5F1F1F1F4F4F4F2F2F2F4F4F4F5F5F5F3F3F3F7F7F7F4F4F4F3F3F3F5F5F5F7F7F7
+FBFBFBFAFAFAFBFBFBFCFCFCFCFCFCF9F9F9FBFBFBFAFAFAFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005C5A50949080949080949080949080949080
+949080949080949080949080949080949080949080949080949080949080949080949080
+979385C1BFB6BFBDB4949080979384959182B7B5AACDCBC4949080949080949080949080
+949080949080BBB2A6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0F1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C879909F6F8A9D6F8A9D6F8A9D6F8A9D6F8A9D
+6F8A9D6F8A9D6F8A9D6F8A9D4E5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF8F8F8F2F2F2F4F4F4F4F4F4F2F2F2F6F6F6F4F4F4F1F1F1F3F3F3F8F8F8F1F1F1
+F1F1F1F6F6F6F2F2F2F6F6F6F3F3F3F3F3F3F3F3F3F6F6F6FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005C5950938F80938F80938F80938F80938F80938F80938F80938F80938F80
+938F80938F80938F80938F80938F80938F80938F80938F80938F80C9C7C0B1AEA4938F80
+938F80969284D2D0CAADAAA0938F80938F80938F80938F80938F80938F80BBB2A6EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA807C7A
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C8788F9E6E8A9D6E8A9D6E8A9D6E8A9D6E8A9D6E8A9D6E8A9D6E8A9D6E8A9D
+4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005C594F938F7F
+938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F
+938F7F938F7F938F7F938F7F938F7FD7D5CFA3A092938F7F9D9A8CCAC8C0ABA99D928F7F
+938F7F938F7F938F7F938F7F938F7F938F7FBBB2A6EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DF
+EFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8788F9E6E8A9C
+6E8A9C6E8A9C6E8A9C6E8A9C6E8A9C6E8A9C6E8A9C6E8A9C4E5153FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFAFAE8E8E8EAEAEAF3F3F3EEEEEEEBEBEB
+EAEAEAF3F3F3EBEBEBEEEEEEF0F0F0EEEEEEEBEBEBEFEFEFEEEEEEF4F4F4F3F3F3EEEEEE
+ECECECEFEFEFF2F2F2F0F0F0EBEBEBEDEDEDF1F1F1FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005B594F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F
+928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F
+9A9688DAD9D39794859D998BCCCBC4A9A69A949081928E7F928E7F928E7F928E7F928E7F
+928E7F928E7FBAB2A6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8788E9E6E899C6E899C6E899C6D899C6E899C
+6E899C6E899C6E899C6D899C4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFAFAFAEFEFEFEFEFEFF3F3F3EDEDEDF3F3F3F1F1F1EEEEEEF1F1F1F1F1F1
+F2F2F2F0F0F0F3F3F3EDEDEDF1F1F1F4F4F4EEEEEEF1F1F1EFEFEFF3F3F3EEEEEEF1F1F1
+F2F2F2F0F0F0F2F2F2FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005B594F928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E
+928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7EA7A397D0CFC8E8E8E4B9B6ACC7C5BD
+E8E8E4CECDC6BDBBB1928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7E928E7EBAB2A6EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA807C7A
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8778E9D6D899C6D899C6D899C6D899C6D899C6D899C6D899C6D899C6D899C
+4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDF9F9F9
+FAFAFAFBFBFBFAFAFAF9F9F9F9F9F9F7F7F7FBFBFBFBFBFBFBFBFBFAFAFAFBFBFBFBFBFB
+FBFBFBFBFBFBFAFAFAFCFCFCF9F9F9FBFBFBF9F9F9FBFBFBFCFCFCFBFBFBF9F9F9FEFEFE
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005B584F918D7E
+918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E
+918D7E918D7E918D7E9692849E9B8E9E9B8E9B97899996889F9B8E9F9B8E9B9789918D7E
+918D7E918D7E918D7E918D7E918D7E918D7EBAB2A6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DF
+EFEBE79790890F0F1C000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8778E9D6D889B
+6D889B6D889B6D889B6D889B6D889B6D889B6D889B6D889B4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFAFAF0F0F0EEEEEEF0F0F0ECECECF0F0F0
+ECECECEFEFEFECECECF2F2F2F1F1F1EFEFEFF0F0F0EEEEEEF2F2F2F1F1F1F1F1F1F1F1F1
+E8E8E8F1F1F1F0F0F0EAEAEAEFEFEFEDEDEDF2F2F2FDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005B584E918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D
+918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D
+918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D918D7D
+918D7D918D7DBAB2A6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D8D0C8E9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8768E9C6C889B6C889B6C889B6C889B6C889B
+6C889B6C889B6C889B6C889B4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFCFCFCF3F3F3F3F3F3F7F7F7F5F5F5F3F3F3F0F0F0F4F4F4F4F4F4F3F3F3
+F5F5F5F2F2F2F3F3F3F5F5F5F2F2F2F5F5F5F0F0F0FFFFFFFFFFFFFEFEFEFFFFFFFFFFFF
+FDFDFDFEFEFEFDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000005A584E908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D
+908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D
+908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7D908D7DBAB2A6EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA797571
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0DDD7D0
+DDD7D0DDD7D0CFC6BCE9E4DFEFEBE79790890F0E1C000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8778D9C6C879A6C879A6C879A6C879A6C879A6C879A6C879A6C879A6C879A
+4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFCFCF4F4F4
+F6F6F6F6F6F6F8F8F8F7F7F7F8F8F8F6F6F6F5F5F5F7F7F7F6F6F6F7F7F7F6F6F6F9F9F9
+F6F6F6F8F8F8FBFBFBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005A584E908C7D
+908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D
+908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D
+908C7D908C7D908C7D908C7D908C7D908C7DBAB2A6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA7B7774E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8
+E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8
+E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8E3DED8EEE9E5
+DFD8D1423F41040414000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8768D9C6B879A
+6B879A6B879A6C879A6B879A6B879A6B879A6B879A6C879A4D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000005A584E908C7C908C7C8F8C7C908C7C908C7C
+908C7C908C7C8F8C7C908C7C908C7C908C7C908C7C8F8C7C908C7C908C7C908C7C908C7C
+8F8C7C908C7C908C7C908C7C908C7C8F8C7C908C7C908C7C908C7C908C7C8F8C7C908C7C
+908C7C908C7CBAB2A6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA807C7AEFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7E0D9D3A6A09913121F000013000013
+000012000012000013000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8768D9B6B87996B87996B87996B87996B8799
+6B87996B87996B87996B87994D5153FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFF8F8F8E8E8E8F2F2F2EFEFEFF4F4F4E9E9E9ECECECECECECF3F3F3EBEBEB
+F0F0F0F1F1F1F0F0F0F0F0F0EAEAEAEEEEEEF1F1F1F3F3F3EAEAEAF1F1F1ECECECF1F1F1
+F3F3F3EAEAEAF3F3F3EFEFEFFDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+80808000000059574D8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C
+8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C
+8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7C8F8B7CBAB1A5EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA67625E
+ADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69E
+ADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69EADA69E
+ADA69EADA69EADA69E4D4A4B1D1B27000014000014000015000014000013000014000013
+000013000013000014000013000013000013000013000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C8768C9B6B86996B86996B86996B86996B86996B86996B86996B86996B8699
+4D5053FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF6F6F6EDEDEDEFEFEF
+F3F3F3F0F0F0ECECECF1F1F1EAEAEAEEEEEEECECECF0F0F0F1F1F1EEEEEEEAEAEAF0F0F0
+EAEAEAF0F0F0F7F7F7EBEBEBEDEDEDF1F1F1EDEDEDEDEDEDF2F2F2F0F0F0EAEAEAF0F0F0
+F8F8F8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000059574D8E8B7B
+8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B
+8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B
+8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7B8E8B7BB9B1A5EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA2F2F37171C32172037172B48172C4A
+17253F172A4417365417314D17213917203717253E171F35171629171626171625171625
+171625171624171624171624171624171624171623171623171623171623171623030318
+000015000015000015000016000015000015000016000015000015000015000015000015
+000015000015000015000014000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8758C9A6B8698
+6B86986B86986B86986B86986B86986B86986B86986B86984D5053FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF6F6F6F5F5F5F2F2F2F5F5F5F7F7F7EFEFEFF6F6F6
+F6F6F6EFEFEFF6F6F6F4F4F4F2F2F2F8F8F8F5F5F5F5F5F5F3F3F3F5F5F5F8F8F8F4F4F4
+F5F5F5F6F6F6F5F5F5F5F5F5F3F3F3F0F0F0EDEDEDF4F4F4FDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000059564D8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B
+8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B
+8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B8E8A7B
+8E8A7B8E8A7BB9B1A5EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA262835000C31001A45002759002455001B47002855003567002957
+00153C00153E00194500103500022100001C00001A000019000019000019000019000019
+000019000018000018000018000018000018000018000018000018000018000018000017
+000016000016000017000016000016000016000016000016000016000015000015000015
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8758B9A6A85986A85986A85986A85986A8598
+6A85986A85986A85986A85984D5053FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF7F7F7F5F5F5F0F0F0F1F1F1F5F5F5F1F1F1F1F1F1F5F5F5F1F1F1F5F5F5F5F5F5
+F3F3F3F8F8F8F2F2F2F4F4F4F0F0F0F3F3F3F2F2F2F2F2F2F4F4F4F4F4F4F4F4F4F5F5F5
+F3F3F3F4F4F4F2F2F2F2F2F2FCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+80808000000059564C8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A
+8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A
+8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7A8E8A7AB9B1A5EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA262936
+00133B00245300285C002152001F4C002C5C003566002754001841001943001945001035
+00032200001B000018000018000018000017000017000017000017000017000017000017
+000017000017000017000017000017000017000017000016000016000016000016000016
+000015000016000016000015000015000015000016000015000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8758B996A85976A85976A85976A85976A85976A85976A85976A85976A8597
+4D5053FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF5F5F5F0F0F0ECECEC
+F4F4F4EFEFEFF0F0F0F1F1F1EEEEEEF2F2F2F0F0F0F1F1F1F0F0F0F4F4F4F0F0F0F2F2F2
+F0F0F0EFEFEFF3F3F3EDEDEDF5F5F5F0F0F0EFEFEFF4F4F4F3F3F3EEEEEEF3F3F3F0F0F0
+FAFAFAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000058564C8D8A7A
+8D8A7A8D8A7A8D897A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D897A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D8A7A
+8D897A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D897A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D897A8D8A7A
+8D8A7A8D8A7A8D8A7A8D897A8D8A7A8D8A7AB9B1A5EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA262C39001C4800295C00275A001F4E
+002350003061003365002450001942001A44001944000F34000221000019000019000018
+000018000017000017000017000017000017000017000017000017000016000016000016
+000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000015
+000015000016000015000015000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8748A99698497
+6984976984976984976984976984976984976984976984974D5053FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF3F3F3EBEBEBF4F4F4EEEEEEEDEDEDF2F2F2EEEEEE
+EDEDEDF5F5F5ECECECE9E9E9F6F6F6EBEBEBEBEBEBF1F1F1EBEBEBF5F5F5ECECECECECEC
+EFEFEFF2F2F2EDEDEDEEEEEEF0F0F0EFEFEFEDEDEDEDEDEDFCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000058564C8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A
+8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A
+8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A8D897A
+8D897A8D897AB9B1A5EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA262F3E002554002B5F002455001E4C00275600326700306200204C
+001842001B46001944000D3100022000001A00001A000019000019000019000018000018
+000018000018000019000018000018000017000017000017000017000017000016000016
+000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016000016
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8748A99698496698496698496698496698496
+6984966984966984966984964D5053FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF1F1F1EDEDEDF1F1F1EEEEEEF1F1F1F0F0F0EEEEEEEDEDEDF3F3F3F1F1F1ECECEC
+E7E7E7F0F0F0E7E7E7EBEBEBF4F4F4F2F2F2ECECECECECECEFEFEFFAFAFAFEFEFEFEFEFE
+FDFDFDFEFEFEFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+80808000000058554C8C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C8879
+8C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C8879
+8C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C8879B9B1A5EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA263243
+002B5F002B60002052001D4D002B5E00346B002D5F001C47001842001C47001943000C30
+00022000001C00001B00001B00001B00001A00001A000019000019000019000019000019
+000019000019000019000019000018000018000018000017000017000017000017000017
+000016000016000016000016000016000016000016000016000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8748998698396698396698396698396698396698396698396698396698396
+4D5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFDFDFDFDFDFD
+FEFEFEFFFFFFFDFDFDFCFCFCFBFBFBFDFDFDFEFEFEFDFDFDFEFEFEFEFEFEFEFEFEFDFDFD
+FEFEFEFEFEFEFCFCFCFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000058554B8C8879
+8C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C8879
+8C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C88798C8879
+8C88798C88798C88798C88798C88798C8879B9B0A5EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA263548002F6600295D001E4F002251
+00306400356A002858001944001842001C4700174200092F00012000001D00001D00001C
+00001C00001B00001B00001B00001A00001A00001A000019000019000019000019000019
+000019000019000019000019000019000018000018000018000018000017000017000017
+000017000017000017000017000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8738998688395
+6883956883956883956883956883956883956883956883954D5052FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9F9F9E9E9E9F3F3F3EEEEEEEBEBEBF1F1F1
+F0F0F0EEEEEEEFEFEFF2F2F2EEEEEEECECECF3F3F3F1F1F1ECECECF3F3F3EEEEEEF3F3F3
+EEEEEEEAEAEAF2F2F2EEEEEEEFEFEFEFEFEFF3F3F3EDEDEDFCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000057554B8B88788B88788B88788B88788B8878
+8B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B8878
+8B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B88788B8878
+8B88788B8878B9B0A4EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA26374B003068002559001E4D00255600336A00346A002353001743
+001945001C4900164000082D00002000001F00001E00001E00001D00001D00001D00001C
+00001C00001B00001B00001B00001A00001A000019000019000019000019000019000019
+000019000019000019000018000018000019000018000018000018000018000018000018
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8738998688295688295688295688295688295
+6882956882956882956882954D5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFF4F4F4EFEFEFF1F1F1EFEFEFF5F5F5EFEFEFF1F1F1F4F4F4EEEEEEF2F2F2EFEFEF
+F3F3F3EFEFEFF3F3F3F2F2F2F1F1F1F7F7F7F1F1F1F3F3F3F1F1F1F0F0F0F1F1F1F3F3F3
+F1F1F1F3F3F3F1F1F1F0F0F0FBFBFBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+80808000000057544B8B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B8778
+8B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B8778
+8B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B87788B8778B9B0A4EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA26374D
+002E67002154001F4F00295C00366F003168001E4D001742001A47001B4B00153F00072B
+00002200002100002000002000001F00001E00001E00001D00001D00001D00001C00001B
+00001B00001B00001A00001A00001B00001A00001A00001A00001A00001A000019000019
+000019000019000019000019000019000019000019000019000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8728897678295678295678295678295678295678295678295678295678295
+4D5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9F9F9F1F1F1F5F5F5
+F4F4F4F6F6F6F5F5F5F2F2F2F4F4F4EFEFEFF3F3F3F3F3F3F4F4F4F4F4F4F2F2F2F3F3F3
+F5F5F5F6F6F6F3F3F3F1F1F1F2F2F2F5F5F5F4F4F4F6F6F6F3F3F3F6F6F6F3F3F3F5F5F5
+FBFBFBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000057544A8B8777
+8B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B8777
+8B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B87778B8777
+8B87778B87778B87778B87778B87778B8777B9B0A4EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA26374E002B67001E53002154002F65
+003872002D63001B48001643001A4A001B4A00133E00052B000125000124000022000023
+00002100002000002000001F00001F00001E00001E00001D00001C00001C00001C00001B
+00001B00001B00001B00001B00001A00001B00001A00001B00001A00001A00001A000019
+000019000019000019000019000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8728897678294
+6782946782946782946782946782946782946782946782944D5052FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9F9F9F1F1F1F4F4F4F4F4F4F5F5F5F5F5F5EFEFEF
+F2F2F2F3F3F3F4F4F4F4F4F4F4F4F4F6F6F6F3F3F3F3F3F3F5F5F5F5F5F5F4F4F4F3F3F3
+F3F3F3F5F5F5F4F4F4F4F4F4F4F4F4F6F6F6F3F3F3F5F5F5FBFBFBFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000056544A8A86778A86778A86778A86778A8677
+8A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A8677
+8A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A8677
+8A86778A8677B8B0A4EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC3BBEFEBE7DAD2CA26354F002567001C5800245D00337000377400285D001845001744
+001C4C001B4A00103C00052A000226000126000225000125000123000122000122000021
+00002100002000002000001F00001E00001D00001D00001D00001D00001C00001C00001C
+00001C00001B00001B00001B00001B00001B00001B00001A00001A00001A00001A00001A
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8728896678194678194678194678194678194
+6781946781946781946781944D5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFF8F8F8F1F1F1FCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+80808000000056544A8A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A8677
+8A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A8677
+8A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A86778A8677B8B0A4EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA26334E
+022166011E5F012B6D00387D00337500235D001647001749001D51001A49000E3900062A
+000327000226000327000427000226000225000125000024000122000122000021000020
+00001F00001F00001F00001F00001E00001D00001D00001D00001C00001C00001C00001C
+00001C00001C00001C00001B00001B00001B00001B00001B000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8718796668193668193668193668193668193668193668193668193668193
+4C5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFBF6F6F6
+FDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000056534A898576
+898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576
+898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576
+898576898576898576898576898576898576B8B0A4EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA28324D04206904216802307B013987
+002F7900205D01154D001952001D5500194B010D3B01052D00042A00032A000429000428
+000427000428000327000226000226000025000024000124000022000022000021000020
+00001F00001E00001E00001E00001D00001D00001D00001D00001D00001D00001D00001D
+00001D00001D00001D00001C000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8718796668093
+6680936680936680936680936680936680936680936680934C5052FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF80808000000056534A898576898576898576898576898576
+898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576
+898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576898576
+898576898576B8B0A4EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA29314F08217106257704338C023994022C7C041D60041553011B5A
+011E5D01164D010B3D00063200042F00052D00042D00032D01032B00042C00032A000429
+000428000327000226000126000125000125000024000123000022000022000021000020
+00001E00001E00001E00001D00001D00001D00001D00001D00001D00001D00001D00001D
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8708795658092658092658092658092658092
+6580926580926580926580924C5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFCFCF6F6F6F7F7F7F8F8F8F6F6F6
+F6F6F6F7F7F7F6F6F6F6F6F6F8F8F8F6F6F6F8F8F8F6F6F6F8F8F8FBFBFBFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000555349888575888575888575888575888575888575888575888575888575
+888575888575888575888575888575888575888575888575888575888575888575888575
+888575888575888575888575888575888575888575888575888575888575B8B0A4EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA2A3051
+0A237B092A8606389C05399D072A7F071B6407175B051E64031F66031553030C41020738
+02063501063401053200043101053001043000032F01032F00042D00042B00042A00032A
+00022800022800022700022600012500012400012300002200002100002100002000001F
+00001E00001E00001D00001D00001D00001E00001E00001E000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8708695657F92657F92657F92657F92657F92657F92657F92657F92657F92
+4C5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFAFAF0F0F0F1F1F1F1F1F1F2F2F2F2F2F2F2F2F2F2F2F2F2F2F2
+F5F5F5EDEDEDECECECF2F2F2F4F4F4F9F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000555249888475
+888475888475888475888475888475888475888475888475888475888475888475888475
+888475888475888475888475888475888475888475888475888475888475888475888475
+888475888475888475888475888475888475B8AFA4EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA2B31550C26880A3099083BA90939A4
+0A29830B1B6A08196807207107206F071659060D48050A4005093C040839030637020636
+01063500033401043301053201043101043001043000052D00042C00032A00022A000329
+00022700022700012600012500012400002200002100002100002100002000002000001F
+00001E00001F00001E00001F000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8708694657F91
+657F91657F91657F91657F91657F91657F91657F91657F914C5052FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000545248878474878474878474878474878474
+878474878474878474878474878474878474878474878474878474878474878474878474
+878474878474878474878474878474878474878474878474878474878474878474878474
+878474878474B8AFA3EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA2C335C0F2C9C0D39B10C3FBB0B34A80E25890E1B750B1C790A237F
+0A22790B16630A0E53080C4C080C48070A4505094004093F04083E03083B03093A040737
+02063502053401053401043400053200043000052E01042E01022C01022B00022A000229
+00022800012600022500012500002300002200002100002100002000002000001F000020
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8708694647F91647F91647F91647F91647F91
+647F91647F91647F91647F914C5052FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000545248878374878374878374878374878374878374878374878374878374
+878374878374878374878374878374878374878374878374878374878374878374878374
+878374878374878374878374878374878374878374878374878374878374B8AFA3EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA2D3462
+1132B0103FC70F40C90E32AF11238E111D800F21870C258C0D23840D186C0D125E0C1058
+0A0E53090D50070D4C060C48060B45060B43060A4005083F03073C04073A03073A030638
+02063601073500063401063202033001033001022E01022C01032C01022B000329000229
+000127000125000123000122000022000021000021000021000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8708593647E90647E90647E90647E90647E90647E90647E90647E90647E90
+4C4F52FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000545248868373
+868373868373868373868374868373868373868373868373868374868373868373868373
+868373868374868373868373868373868373868374868373868373868373868373868374
+868373868373868373868373868374868373B8AFA3EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA2F366B1437CC1343DE1240D61332B9
+142497131F8E11249710289911238F10197910146C0F15660E13630D105E0C10590B1053
+090E4E080D4C080C49070A47050944060A42050941060A3F050A3D04083B030639020636
+01063601053401043302043102043002032F02032E00022D00022B000229000128000126
+000125000024000024000023000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C86F8593637E90
+637E90637E90637E90637E90637E90637E90637E90637E904C4F52FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF808080000000545148868273868273868273868273868273
+868273868273868273868273868273868273868273868273868273868273868273868273
+868273868273868273868273868273868273868273868273868273868273868273868273
+868273868273B7AFA3EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA303A78183FEB1546F1163EE01731C41724A518239F1528AB142AAA
+15249B151B8613187C12177512167112156D1012660F13610E125B0A0F560B0F520B0E50
+080D4D070D4A070C49080C48070B4406094206084005083E04083D02083A030737020736
+02053502053301043301033302033001032E01022C00022B00022A000128000227000127
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C86F8493637D8F637D8F637D8F637D8F637D8F
+637D8F637D8F637D8F637D8F4C4F52FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+808080000000535148858273858273858273858273858273858273858273858273858273
+858273858273858273858273858273858273858273858273858273858273858273858273
+858273858273858273858273858273858273858273858273858273858273B7AFA3EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA323D81
+1E47FD1A48FD183CE71A30CA1A25B51A26B5182CBD182DB91725A8181D95171B8F161A86
+14187E14187C14177512167011166B0F14620D115C0D11590B10560A0F52090E50090E4F
+080E4D070A4B070C49060C46060B44050A41050A3E04083D04083B040639030639020338
+02043501053301053201023001022E00022D00022B000229000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C86E8492637D8F637D8F637D8F637D8F637D8F637D8F637D8F637D8F637D8F
+34373A9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F
+9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F
+9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F
+9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F9F505050000000535147858272
+858272858272858272858272858272858272858272858272858272858272858272858272
+858272858272858272858272858272858272858272858272858272858272858272858272
+858272858272858272858272858272858272B7AFA3EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA3441832550FF234DFF1D3BF31C2ED2
+1C26BC1D2CCA1D31D81B2FCD1C28B91B22A91B20A41A209E191E94181C8C171C88161B83
+151A7C12187410166A0F13650F13620E125F0D115A0C10570B0F580A0D55090E53080E52
+0A0E4F080D4A070B48060945050A43060A43070A41070A3F06093D05083C040639030437
+03043401033301033001032F000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C86E8392627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E4D616E1C2328000000000000
+000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+000000000000000000000000000000000000535147858172858172858172858172858172
+858172858172858172858172858172858172858172858172858172858172858172858172
+858172858172858172858172858172858172858172858172858172858172858172858172
+858172858172B7AFA3EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CDC4BBEFEBE7DAD2CA3543832854FF274FFF233EFB202FE21F29CA1E2DD41F32E61E30DC
+1E29C71E24BA1E23B51E23B21D23AB1C21A31A2099191F93191E8E161C85141A7B121873
+11176F10166A1014660F14620D135F0D125C0C125B0C105B0D10580A1055090F50080D4E
+070C4C080C4C080C4A080D48080B4408094306084105073F05083B040839040537030435
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C86E8391627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E
+627C8E627C8E627C8E627C8E627C8E435562313E47313E47313E47313E47313E47313E47
+333E45424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039
+424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039
+424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039424039
+4240394240396B685C848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071B7AFA3EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA364583
+2A55FF294CFF273FFE2431EF222CDF212FE52033ED2032E72029D32026C62027C41F26C2
+2126C12126BE1D24B11C21A81C21A21A209A191E90171C86151B80141A7913187212176F
+10156A0F15670F15650F13630F12620E135E0C115A0B0F570A0F560B10550A0F54090F51
+0A0E4F090C4B080A48070B46070B45080B4307093F06083C000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C86D8391617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E
+617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E617C8E657C8A848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071848071
+848071848071848071848071848071848071B7AEA3EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA3846832D56FF2B49FF293DFF2732FA
+242FEE2231F02134F32332EF232CE12228D42228D02228CF2228CF2328D22229CC2027BF
+1F24B61E24AD1D23A51B219A191F93171D8C161C83151A7B13197812187412177012176D
+12156B1115670F14640E13600D125F0E13600E135D0C125A0B10580B0F55090D52090E4F
+0A0E4F0A0C4D090B4A070B46000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8C3CACFC4CED4
+C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4
+C4CED4C4CED4C4CED4C4CED4C5CED3D1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCA
+D1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCA
+D1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCA
+D1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCA
+D1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCA
+D1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCAD1CFCA
+D1CFCAD1CFCACAC2B9EFEBE7DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA3844832E54FF2D47FF2A3BFF2732FA2731FC2533F92133F72331F3
+242DEB242BE4242BDD2429D9242ADB242ADC252BDC242BD42229C82026BF1F25B81E25AF
+1D23A71B229E1A2094181E8B151D85161B8215197D141B79141A7513187011176C10156A
+1015670F15661015651014620E135E0D115D0C115D0D10590D10570C0E560A0E53090E50
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA374283
+2C4BFF2B42FF2B39FF2832FB2833FD2937FF2636FD2430F5252DF3262DF2262DEC252BE5
+252CE5262CE7262CE6262CE6252BE1232AD32229CD2129C72128C22026B71E24AC1C21A3
+191F98191F93181E8F171D8B161D86151C7F141B7A13187613187212187012187011176D
+1115690F13670E13670F14651014631013600E125D0C125B000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060
+606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060
+606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060606060
+606060606060606060606060606060606060606060606060505050E7E7E7FFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC3B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA3640832A45FF283BFE2832FA2730F6
+2733FC2937FF2837FF2731F7272EF5282FF9272FF6262DEE252DEA262DEC272EEF262DEE
+272DEC262CE5262CDF242BDA242BD6232ACE2128C11F25B71C22AA1B21A21B229D1A2199
+192095181E8D171D87161D82151B7E141B7C151A7A14197713187312177011156F10166E
+11166C1016691015670F1464000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080806F6F6FCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA343C81253BF92434F1252FEB262EEB2531F02635FA2635FD2731F7
+272EF4292FFA2930FB272EF6262CEE262DF0282EF9292FF9282EF6272EF3272EEF272FEF
+272EEA262CE2252CD82229CE2027BF1E24B31D24AC1D23A61C23A31B219C1A20971A2091
+181E8C171D89171D85161B83151B7E141A7B13197713187613197312187212177012156E
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA323875
+2132D8222ED5232AD5242CDC2330E52431EA2531F1262FEF262EEB262EEF272FF6272FF7
+262DF1262CF0282EF92A31FE2B31FE2930FC2830FA2930FB2A31FB2930F5262DEA252DE3
+242CD72229CB1F27BF1E25B61E25B01E24AD1C24A91B23A21B219B1B2097191F93191D8F
+171D8C171D86161B83151B80141B7E151B7B141A78131876000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F7F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC3BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC3BBEFEBE7DAD2CA3035671C2AB51F27B72027BC2229C7
+222DD8222FDE232EE1252DE4252DE2242BDE252CE5262EEF262DF2252CEE272EF42A31FE
+2D33FF2C34FF2A32FF2A31FF2C32FF2C33FE2931F9272EF0262EEA252DE1232BD42228C7
+2027BF2027BC1F26B91D25B31C24AA1C23A31C22A01B219D192099192094191F8F181D8C
+171D8A171E84161C81151B7E000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA2E3159182191191E941C219E1D23AB1F27B9202AC4212BC72229CF
+232AD42228D22328CF242AD9262CE9262DEE262DEF282FF92B32FF2E34FF2E35FF2D34FF
+2D33FF2E34FF2E35FF2A32FE2730F92730F6262FED242DE0232AD52129CB2129CA2129C6
+1F27BE1E26B41E25AF1D24AE1C23AA1B23A51B23A11A219B1A2199192197192091181F8C
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CDC4BBEFEBE7DAD2CA2D2E4C
+12197315197C171B84191F911A229F1D24AB1E25B11F25B72027BE2127C52127C72127C9
+242AD6262CE4262CEA262DF0282FFA2C32FE2E34FF2E35FF2E34FF2E34FF2E36FF2E36FF
+2B33FF2931FE2830FB272FF3252DE8232ADA222AD4222AD2222ACD2028C51F27BD1F26BA
+1E26B91E26B51D26B01E25AA1D25A81D24A61C23A31C239E000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA2A2A400B10530F115D13156B141876
+161C85171E8F1A1F961B209E1C22A51D24AF1F25B81F26BD2127C12329CD252ADE252CE3
+262CEA282EF62A31FD2D34FF2E35FF2E35FF2E35FF3037FF2F38FF2D36FF2B33FF2A32FE
+2830FA252DEE242CE3232CDD232CDA222AD32129CC2028C82029C62029C61F28BF1F27BA
+2027B72028B41F27B31F27AF000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE5E5E5D6D6D6
+E0E0E0FCFCFCF8F8F8DBDBDBD7D7D7EEEEEEFFFFFFF5F5F5D6D6D6D6D6D6E1E1E1FFFFFF
+E9E9E9D6D6D6D6D6D6E7E7E7FFFFFFFEFEFEE3E3E3F9F9F9FFFFFFFFFFFFE9E9E9CDCDCD
+EDEDEDFFFFFFEFEFEFD7D7D7D6D6D6E5E5E5FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA28283906083C090A430C0D500F115B11166B12187214197B161B85
+181D8E191F981C21A01D23AA1F25B11F26B72126C52229D1242AD9262BE2272DEF2830FB
+2B32FE2D34FF2E36FF3037FF3139FF3139FF2E37FF2D35FF2C34FF2931FD272EF5242DEB
+232CE7232BE2232BD9212AD5212AD3212BD3222BD0222ACA2229C52229C2222AC0222ABE
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F7F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE737373909090747474C3C3C3DBDBDB6A6A6A
+888888747474FBFBFBC8C8C8666666919191B0B0B0FFFFFF969696787878919191BEBEBE
+FFFFFFECECEC626262BFBFBFFFFFFFF5F5F57272729393937C7C7CF0F0F0ABABAB777777
+919191BABABAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA272632
+02042C05053307083A0A0B440C0F530E125C10136512167014197A151B83171C8A1A1E95
+1B209E1C23A61D23AF1F25BA2126C62327CF252ADB262DEE282FF82A31FE2C34FF2F36FF
+3038FF323AFF313AFF2F38FF2E36FF2D35FF2A32FE262FF9252EF3252DF0252DEB242DE4
+232CDF232CDC242CDC242CDA242CD3242BCD242CCB242CCA000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFCFCEBEBEBF0F0F0F2F2F2
+ECECECF0F0F0E9E9E9EEEEEEF2F2F2E9E9E9F1F1F1EBEBEBF0F0F0EFEFEFEFEFEFE6E6E6
+EDEDEDEBEBEBF2F2F2EBEBEBF5F5F5E9E9E9F1F1F1ECECECE9E9E9EFEFEFE9E9E9F2F2F2
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFEFEFE5E5E5EEFEFEFB1B1B1919191D6D6D67F7F7FE9E9E9646464ECECECBFBFBF
+838383D6D6D6EAEAEAFFFFFF8F8F8FA7A7A7D9D9D9F7F7F7FFFFFFC2C2C29393936F6F6F
+F8F8F8BABABA959595FFFFFFC9C9C9ECECEC9E9E9E9F9F9FD6D6D6EEEEEEFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA26242D00011D01022202032904052F
+050839090A430B0D4E0D105810136211166D14187415197C171C86181E8F1A209A1C21A2
+1E22AC1F24B82026C42329D5252BE5272DF22830FB2C33FF2E35FF2F37FF3139FF3139FF
+3038FF2E36FF2E36FF2B33FF2830FE2730FD2830FC2630F7252DEE252DE9252EE6252FE5
+252FE3262DDD252ED7262ED5000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFDFDEFEFEFECECECEDEDEDF0F0F0F0F0F0EAEAEAECECEC
+ECECECECECECE7E7E7F3F3F3EAEAEAECECECEEEEEEEDEDEDEFEFEFECECECECECECF2F2F2
+EEEEEEEFEFEFECECECE8E8E8F3F3F3EEEEEEEBEBEBF4F4F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BBD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+A29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE5E5E5E777777
+7E7E7EDDDDDDD6D6D65050506A6A6A5C5C5CFDFDFDBFBFBF5B5B5B969696C8C8C8FFFFFF
+8888887575759D9D9DEAEAEAFFFFFF8787879B9B9B666666D8D8D8ADADADA5A5A5FFFFFF
+F2F2F2F9F9F99E9E9E717171969696D2D2D2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+CFC7BFE3DED8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9
+CCC4BBEFEBE7DAD2CA26242A00001500001800001D01012102032904053007073B090B45
+0C0E4E0E115A10146211166A131772141A7C171D87191E8F1B20981C22A21D23AE2025BE
+2228CD252BDF262CED292EF62B32FE2D35FF2F36FF3038FF3038FF2F37FF2F36FF2D36FF
+2C34FF2A32FF2A33FF2A33FE2731FB262FF4262FF22630F12631ED2730E92730E42731DF
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001226242AF9F8F6EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FDFDFDF2F2F2F5F5F5F4F4F4ECECECF3F3F3EFEFEFF3F3F3EFEFEFF0F0F0EEEEEEF0F0F0
+F5F5F5F0F0F0F0F0F0EEEEEEEFEFEFF0F0F0F1F1F1F1F1F1F5F5F5EDEDEDF2F2F2FEFEFE
+FEFEFEFFFFFFFEFEFEFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+8080800000009F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7
+DED7D1C2B7ADD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7
+EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29D999F9F9FFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFE5E5E5EFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6D6D6848484
+FCFCFC626262F6F6F6BFBFBF9C9C9CFFFFFFFFFFFFFFFFFF939393C7C7C7FFFFFFFFFFFF
+EFEFEF5F5F5F9E9E9E767676AAAAAACCCCCC7F7F7FFCFCFC808080D7D7D79E9E9EBCBCBC
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD7EFEBE7BCB1A6
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA26242A
+00001200001300001400001700011A01012003022A05063407093C0B0B450C0E4F0D1058
+0F135F11156713187215197B181C85191D8F1A1F981D22A51F24B42127C6242AD6252AE2
+272CF0282FFA2A31FE2C34FF2D36FF2E37FF2E37FF2E36FF2D35FF2C34FF2C35FF2C35FF
+2B34FF2932FD2731FA2832FA2933F92832F62931EF2932EA000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012000012
+00001200001200001200001200001200001200001200001200001200001226242AF9F8F6
+EFEBE7D8D0C8F7F6F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+606060FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEFBFBFBFBFBFBFBFBFB
+F9F9F9FBFBFBF9F9F9FBFBFBFBFBFBFBFBFBFAFAFAF9F9F9FBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFB
+FBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBFBF9F9F9FAFAFAFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8080800000009F9F9FFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6CEC6EFEBE7DED7D1C2B8ADD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BFBEB2A7E6E1DCEFEBE7EFEBE7E9E4DFCCC4BAD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCA29E999F9F9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFEFEFE868686FFFFFFFFFFFFFFFFFFE0E0E0A3A3A3FFFFFF939393E7E7E7CFCFCF
+5A5A5A6B6B6B8B8B8BFFFFFFAEAEAED5D5D5FFFFFFFFFFFFCBCBCBB9B9B9FFFFFFE5E5E5
+9C9C9CFBFBFB8F8F8F6F6F6F979797F8F8F8B7B7B76464646B6B6B9D9D9DFBFBFBFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF202020000000D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CC
+D8D2CCD8D2CCD8D2CCD8D2CCCFC7BFE3DDD8EFEBE7BCB1A6D1C8BFD1C8BFD1C8BFD1C8BF
+D1C8BFD1C8BFD1C8BFCCC2B9CCC4BBEFEBE7DAD2CA26242A000012000012000012000012
+00001300001600001C02022503042D05063407093C090B450C0E4E0D10550F125E111466
+13177015187B161B84191D8E1B209B1D23AB2026BD2228CA2428D7252BE5272DF1272FF7
+2932FC2B34FE2C34FF2D35FF2D35FF2D34FF2D34FF2C34FF2C35FF2B34FF2932FE2831FE
+2933FE2A35FE2A34FB2934F59F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6
+9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6
+9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6
+9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6
+9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6
+9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6
+9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA6AEADAFFDFCFCF9F7F6F0EDEAFCFCFBFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFC3C3C3FFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFCFCF9F9F9FDBDBDBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFEFEDEAF9F7F6F3F0EEE8E4E0EEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7
+EEEAE7E6E2DEF6F4F2F9F7F6F9F7F6F7F5F3ECE9E5F0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEEC
+DCDAD9DBDBDBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFCFCF1F1F1
+FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
+ABABAB9F9F9FF0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEECF0EEEC
+EDEAE7F5F2F0F9F7F6E6E2DEEEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7EEEAE7ECE8E5
+ECE9E6F9F7F6F1EEEBAEADAF9F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA69F9FA8A09FAA
+A0A0ADA1A1B0A1A1B2A2A2B6A3A4B9A4A5BCA4A5BEA5A6C1A5A7C5A7A8C9A7A9CDA8AAD1
+A9AAD5AAACDAABACE1ABADE6ACAEEBADAFF0ADB0F5AEB0F9AEB1FCAFB2FEAFB2FFB0B3FF
+B0B3FFB0B3FFB0B3FFB0B3FFB0B3FFB0B3FFAFB3FFAEB2FFAEB2FFAFB3FFAFB4FFAFB3FE
+D0CAC4B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B1A9A1E0DBD6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7D0CAC4B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2
+B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2B0A9A2C4BDB6DAD5D199938C8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D8C847D
+8F8881C3BFBAEDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B1A9A2EEEBE8F3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDDED9D3B2A9A1EFEBE7E5DFD9D3CBC3D3CBC3ECE7E2EFEBE7B1A9A2EEEBE8F3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0EDF3F0ED
+F3F0EDF3F0EDB6ADA48D867FBDB5ACCFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2
+CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CFC8C2CCC6BF9F9A95E2DDD9EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B2AAA3F2EFECEEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5E8E2DDAAA197EFEBE7
+E9E4DFDED8D1DED8D1EDE9E4EFEBE7B2AAA3F2EFECEEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5
+EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5EEE9E5BFB6AD7D766E
+C9C1B9D2CDC8D2CDC8C0BCB7B3B0ADB9B6B4B9B6B4B9B6B4B9B6B4BAB7B5BBB7B3D0CBC6
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8
+D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8D2CDC8A09B95DFDBD6EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+B3ACA4F1EEEBEDE8E4ECE7E3EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4DEDAD6B8B5B1A8A5A2888885
+848481CCC8C5ECE7E3ECE8E3EDE8E4E7E2DCACA299EFEBE7EBE7E3E6E1DCE6E1DCEEEAE6
+EFEBE7B3ACA4F1EEEBEDE8E4EDE8E4EDE8E4E0DBD6D2CECD949FAF5986A55890B0909FA9
+D0CBC4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4
+EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4EDE8E4C0B7AE7F776FC9C1B8D2CDC7D2CDC7BCB9B6
+DCDCDCEFEFEFD6D6D6D2D2D2E3E3E3EEEEEEC6C5C4B1ADAACFCAC4D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7D2CDC7
+D2CDC7A09B95DFDBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B5ADA5F1EDEAECE7E2EBE7E2
+ECE7E2ECE7E2E4DFDAC6C3BF8F8C8A6C7582617BA35F80A37E9C8F81817ECDC8C4EBE7E2
+ECE7E2E7E1DBADA49AEFEBE7EBE7E3E5E1DCE5E1DCEEEAE6EFEBE7B5ADA5F1EDEAECE7E2
+ECE7E2EBE7E2B99F895D505B3551792583AF1397CE347087B3975AAB9B88E3DED9ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2EAE6E1EAE5E0ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2E9E5E0EAE6E1ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2ECE7E2
+ECE7E2ECE7E2C0B7AE807870C8C0B8D1CBC6D1CBC6BEBBB8E7E7E7D1D1D1AAAAAA9A9A9A
+8E8E8EC9C9C9B5B5B5878685B4AFABD1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6CFC9C4BFBAB5D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6
+D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6D1CBC6A09A95DFDBD7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B6AFA7F0ECE8EBE6E1EAE5E0EBE6E1E7E2DDA8A5A2575758
+68789B3C76D3236DD32C708D3E886A6F9C72727570D2CDC8EBE6E1E6E0DAAFA59CEFEBE7
+E6E1DBD7CFC7D7CFC7ECE8E3EFEBE7B6AFA7F0ECE8EBE6E1EBE6E1EAE5E0A86A44E36216
+DD621A4A7A860893C40075AF3C6A77B78C2DACA497EAE5E0EBE6E1EBE6E1EBE6E1B4B0AD
+313030605E5D605E5D898683E3DED9EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1999692
+918F8CEAE5E0EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EAE5E04D4C4B52514F5E5D5B4F4E4C898683E6E1DCEBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EAE5E0A8A4A1AFABA8EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1DAD6D1E5E1DCEBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EAE6E07D7B78ADA9A6EBE6E1
+EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1EBE6E1C1B8AF817971
+C8C0B7D0CBC5D0CBC5BDBAB7E2E2E2ABABAB9A9A9AA4A4A4D0D0D0989898A6A6A5B9B8B8
+A6A19DCFCAC4D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC51313124644424C4A48605E5BBBB7B2D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+C8C3BE7F7C794A48464C4A484B49479B9793CFCAC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5C2BDB83B3938
+CFCAC4BFBAB5CBC6C1D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5
+D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5D0CBC5A09B95DFDBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+B8B0A8EFEBE8EAE5E0DFDAD5B0ABA48B83757B6F5662573E68748F3369B83E8E965BA371
+518D5569956A6C726BC2BEBAEAE5E0E6E0DAB0A79DEFEBE7E6E1DBD6CFC7D7CFC7ECE8E3
+EFEBE7B8B0A8EFEBE8EAE5E0EAE5E0E9E4DFB04E13E35D0BDE63196B6A670366A1004688
+21547DE09E307E6B52EAE4DFEAE5E0EAE5E0EAE5E0B4B0AC696765E9E4DFE9E4DFE9E4DF
+E8E3DEDAD6D1D1CDC9DDD8D4EAE5E0E1DDD8D5D0CC898684918E8BE7E2DED7D2CED1CCC8
+E0DCD7E6E1DCD6D2CDD7D2CEE0DBD6D2CDC9D3CECAE5E0DBEAE5E0EAE5E0EAE5E0595755
+C3BFBBE7E2DDD1CCC8474544D4CFCBD6D2CDD7D2CEE4E0DBD4CFCBD2CEC9E2DDD8D8D3CF
+DAD6D1E8E3DED8D4CFD2CDC9E0DBD6EAE5E0E0DBD6D1CDC9D3CECAE2DDD8716F6DBBB7B3
+E6E1DCEAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0E8E3DED7D2CED0CCC7DAD5D1EAE5E0D8D3CFDAD6D1
+D2CDC9E1DCD8E8E3DED9D5D0D1CCC8DDD9D4EAE5E0D6D1CCD8D3CFD3CFCAE7E2DDE1DCD8
+D1CCC8D2CEC9E4E0DBE9E4DFDCD7D3D1CCC8DAD6D1E9E4DFD6D1CDD6D1CDE3DED9D8D4CF
+D2CDC9E0DBD6EAE5E0DFDAD5D4D0CB716F6DACA9A5EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0
+EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0EAE5E0C2B9B0827A72C7BFB7CFC9C4CFC9C4BDB9B6
+D2D2D28989898E8E8EDEDEDEE5E5E5D0CFCFB7B7B6989897A5A09CCEC9C3CFC9C4CFC9C4
+CFC9C4CFC9C4333230BCB6B2CEC8C3CEC8C3CFC9C4BAB5B1BCB7B3C8C3BEBCB7B2B8B3AE
+C8C3BECEC9C3C2BDB8B8B3AFC0BBB6CFC9C4CFC9C4CFC9C49D99953F3E3CBBB6B1CBC5C0
+C0BBB6C3BEB9CFC9C4BCB7B3CDC8C2C2BDB8BAB5B03A3937C7C1BC575553A7A39FC6C1BC
+C1BCB7CFC9C4BEB9B4CCC6C1BCB7B2BCB7B2C8C3BEBEB9B4B8B3AEC5C0BBCFC9C4CFC9C4
+CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4
+CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4
+CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4
+CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4
+CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4CFC9C4
+CFC9C4A09A95DFDBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7B9B2AAEEEAE7E9E3DEC2BCB5
+705F3D8A6E34987D469D84517B715878867E57905C7B9B7D5A5F5882827EA9A6A3E5DFDA
+E9E3DEE5DFD9B2A89EEFEBE7E9E4DFDED8D1DED8D1EDE9E4EFEBE7B9B2AAEEEAE7E9E3DE
+E9E3DEE8E3DEAB3E07DB5208A7471F3852722F608B021A5B514C53F9BC37715F43E9E3DE
+E9E3DEE9E3DEE9E3DEB3AFAB696765E9E3DEE9E3DEE9E3DEC5C0BC6C6A68807C7A6C6967
+DCD7D27E7B7983807E5C5A58908D8AB1ADA96865637C797674726FBFBAB6373635827F7D
+ACA8A4817E7B605E5CA29E9BE9E3DEE9E3DEE9E3DE585755C3BEBAE2DDD8A5A29F5B5958
+C4BFBB373635827F7C96928F696664767371807D7A878481989491B6B1AE6F6D6B7E7B78
+777572DED9D46966656D6B6984807EC8C3BF4342417F7C7AD9D4CFE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEC8C3BF5E5C5B7F7C79A09C99E8E2DD514F4D6765625F5D5B787674BEBAB6686563
+7C79776D6B69D2CDC932313073706E4B4A48BEB9B57C79777A7775858380CEC9C5CCC7C2
+6765637D7A77676563CBC6C23F3E3D6966649F9B986F6D6B7E7B78777572DDD8D36F6D6B
+8784814D4B4AACA7A4E9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DEE9E3DE
+E9E3DEE9E3DEC3BAB1837B73C7BFB6CEC8C3CEC8C3BCB9B5CACAC96968679E9E9DD4D4D3
+D0D0CFD1D1CFADACAA6E6D6CA4A09BCDC8C2CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3333230BBB6B1
+CEC8C3CEC8C3CDC8C21C1C1B605D5A7E7B775D5B586663616E6B68B6B1AC575553696663
+4C4A48C2BDB7CEC8C3CEC8C36D6A6773706DCDC8C2CEC8C3CEC8C3CEC8C3CDC8C23A3937
+C0BBB667646287837F3A3937B0ACA72B2A29726F6C938F8B615E5BCDC7C2474543B3AEA9
+2D2C2A5452508784805A585668656362605DC7C1BCCEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3
+CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3
+CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3
+CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3
+CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3
+CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3CEC8C3A09A95DFDBD7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BBB3ABEEE9E5E8E2DDD5D0CA7D74658479609F94798F8670
+8F8261786C4A70684872653E6A5829938C80DED8D3E7E1DCE8E2DDE5DFD8B3A99FEFEBE7
+EBE7E3E6E1DCE6E1DCEEEAE6EFEBE7BBB3ABEEE9E5E8E2DDE8E2DDE7E1DC832403DD5006
+D65410A746215F3233261A3EA97D46D5A639797162E7E2DCE8E2DDE8E2DDE8E2DDB2AEAA
+313130615F5D656360B3AFAB868280696665A39F9B5C5A589A96935C5A58E3DDD8979390
+898683646260BAB5B1E5DFDA5F5D5B9E9A97545250D9D4CFD5D0CBBDB8B48986837D7A77
+E8E2DDE8E2DDE8E2DD4D4B4A51504E615F5D72706DCDC8C3CCC7C3545250CCC7C2504E4C
+D4CECAD8D3CE5553527674719793906C69677A7775A29E9B5B5957A29E9A555351DCD6D1
+E5E0DBE7E1DC615F5DC5C1BCE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDC5C1BC5654529E9A97
+CDC8C3E7E2DC565553B7B2AEC8C3BE4645447875729F9B98E6E0DB767371A29E9A41403F
+CBC6C2787573A4A09D74716E817F7CB5B1ADE0DBD5928F8B85827FE5E0DA8C89868A8784
+4D4B4AC5C0BC6B68667A7775A29E9B5B59579C989563615FE4DED97C7976ABA7A3E8E2DD
+E8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDE8E2DDC4BBB2857C74
+C6BEB5CDC7C2CDC7C2BBB7B4C8C8C76464637C7B7BBBBBBABFBEBCB7B6B3656562868684
+A29D99CCC6C1CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C21313124644424D4B497F7C78CCC6C1302F2E
+ADA8A346444376726F8A868345434275716E4543418A86834947459C9794CDC7C2CDC7C2
+686462767370CCC6C1CDC7C2CDC7C2CDC7C2CCC6C13A3837BFBAB566646186827F3A3837
+CCC6C1474543B2ADA9999591605D5BCCC6C1474543B2ADA93A3837ACA7A356545265625F
+8A8783474443AFAAA6CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2
+CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2
+CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2
+CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2
+CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2
+CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2CDC7C2A09A95E0DBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+BCB4ACEDE9E4E7E1DBE6E0DAB7B3AE5857558F8E8BA5A5A588868072674C937B3D9B8241
+8875436A6352C8C3BEE6E1DBE7E1DBE4DED8B5ABA1EFEBE7EBE7E3E5E1DCE5E1DCEEEAE6
+EFEBE7BCB4ACEDE9E4E7E1DBE7E1DBE6E1DB5F3027BC3103E2580CBE521B88412FBE6926
+F0B1447B5226AEA8A2E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBB1ADA9686664E7E1DBE7E1DBE7E1DB
+827F7C72706DB2AEA9B5B1ADACA8A35C5A58E5E0DA8F8C898785815D5B59C2BDB9E6E1DB
+615F5D9A9693605F5CD9D4CE767370A09C988784807C7976E7E1DBE7E1DBE7E1DB585654
+BFBBB6E5E0DAE7E1DBE7E1DBCCC7C2605F5CD0CBC64A4947DDD7D2DBD5D055535175726F
+96938F68656386837FB2AEAAB9B4B0B1ADA8595755E1DCD6E7E1DBE7E1DB615F5DC4C0BB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE4DFD9BFBBB684817D585755E6E0DA5A5856CBC6C1
+CEC9C4494846706E6BA8A39FE7E1DB7A77759C98954D4B49D8D3CE7B7976A8A39FD9D4CE
+A29E9A64615FA19D998B88848D8986E6E0DA938F8C84807D535250D2CDC768656386837F
+B2AEAAB9B4B0A4A09C676563E4DFD9767471AAA6A2E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DB
+E7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBE7E1DBC5BCB2867D75C6BEB5CCC6C0CCC6C0B9B6B2
+D4D4D2E6E6E48484823D3C393F3D3A43423F3333316E6D6C9C9893CBC6C0CCC6C0CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0323130BAB4AFCCC6C0CCC6C0CBC6C03A3836B5B0AB434240827E7A9A9591
+A39E9A7E7B774B49479994909A9591BCB7B2CCC6C0CCC6C0888480454341CBC5C0CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0CBC6C0393836BCB7B25E5C5985827E3A3836CBC5BF464442B1ADA7989490
+5F5C5AC5C0BA43413FB1ADA7403E3CB8B3AD53514E706D699A9591A09B97C3BDB8CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0
+CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0CCC6C0
+CCC6C0A09A94E0DBD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BEB6AEECE7E3E6E0DAE5DFD9
+BFBAB57C7B79A6A6A6B2B2B2B5B5B5B7B7B7605E5758554F6C6A66A49F9BDCD6D1E5DFD9
+E6E0DAE4DDD7B6ACA2EFEBE7E6E1DBD7CFC7D7CFC7ECE8E3EFEBE7BEB6AEECE7E3E6E0DA
+E6E0DAE5DFD9A8A49F581E1C950800B20A00C12403C76710794617716D69DFD9D3E5DFD9
+E6E0DAE6E0DAE6E0DAB0ACA7686563E5DFD9E6E0DAE5DFD9C3BEB95E5C5A918E8A999591
+C5C0BB5D5B5985827E4948468E8A87A5A09C6C6A67908D89676462B9B4AF605E5CD5CFCA
+64625F817E7B787572565452DAD4CEE6E0DAE5DFD9575553C0BBB7E6E0DAE6E0DAE6E0DA
+CBC5C0605E5CDED8D295918E726F6D868380726F6C83807D96928EB4B0AB63605E938F8B
+9D9995D2CCC65A58567774718D8986D9D4CE7E7A778D8986C9C4BF686663DAD4CFE6E0DA
+E5DFD9C8C3BD8D89868B87845F5D5BE5DFD952504E84807D7C7976827F7CB4AFAB666462
+918E8A656260CAC5C04C4B49D7D2CC7B7875A09C989E9A9696928E716F6CA09C97C4BFBA
+605E5C938F8B62605EC1BDB853514FD1CBC6B4B0AB63605E938F8B9D9995C9C4BE504E4C
+85827E3E3D3CA9A5A1D3CDC89D9995E6E0DAABA7A2C4BFBAE5DFD9918E8ADED8D2E6E0DA
+E6E0DAE6E0DAC6BDB3877E76C6BDB4CBC5C0CBC5C0B6B2AEC9C9C8DCDCDADBDBD9C0C0BE
+8F8F8EA9A8A7ABABAA40403F625F5DC8C2BDCBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0323130B9B3AE
+CBC5C0CBC5C0CAC4BF393836BDB7B28E898653504E7D7A778A8582AFAAA54C4A4873706D
+7E7A77B0ABA6CBC5C0CBC5C0BEB8B35A5855514F4D716E6B66636098938FCAC4BF373634
+64615E2F2E2C84817D393836CAC4BF5A5755827E7B9F9B973D3B396A67642B2A28B0ACA7
+403E3CB7B2AD9C98934F4C4A7C787686817EBBB5B0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0
+CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0
+CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0
+CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0
+CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0
+CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0CBC5C0A09A94E0DCD7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7BFB7AFEBE7E2E5DFD9E4DED8E3DDD7C3BEB9908E8BA09F9E
+D2D1D0CDCCCB878583C0BBB6E0DAD4E4DED8E5DFD9E4DED8E5DFD9E3DDD6B8AEA4EFEBE7
+E6E1DBD6CFC7D7CFC7ECE8E3EFEBE7BFB7AFEBE7E2E5DFD9E5DFD9E4DED8E2DDD7AAA49F
+5B43414A1F1D4E221B4B3428857E79D5CFC9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9E5DFD9D8D2CC
+C5C0BBE5DFD9E5DFD9E5DFD9E3DDD7CCC7C1B2AEA9B9B5B0DCD6D1CBC6C0B4B0ABC6C0BB
+CFCAC4E1DBD5BFBAB5B4AFAAD2CDC7DED8D2C4BFBAE3DDD7CFCAC4B3AFAACAC5BFB8B4AF
+DFD9D3E5DFD9E5DFD9C1BCB7DCD6D0E5DFD9E5DFD9E5DFD9DED8D3C4BFBAE3DDD7E0DAD4
+B9B4B0B6B1ADD4CEC9898582979490E2DCD7C6C1BCB2AEA9BEB9B4DED8D3D1CBC6B4B0AB
+B9B4AFE0DAD4D5CFCABDB8B4CFCAC4716E6CD8D2CDE5DFD9E5DFD9DAD5CFB7B2ADB4B0AB
+CDC8C2E4DED85553519C9894BAB6B1DAD5CFE2DCD6C4BFBAB3AFAACCC7C1E4DED8BFBAB5
+E1DBD6CAC5C0D3CEC8C7C2BDB2AEA9BCB7B3DED9D3E3DDD7C9C4BFB3AEAAC6C1BCE4DED8
+C0BBB6E0DAD4E2DCD7C6C1BCB2AEA9BEB9B4DED8D3C5C0BAB8B4AFC1BCB7D6D0CBDCD7D1
+C4BFBAE5DFD9CAC5C0D6D0CBE5DFD9BEB9B5E1DBD6E5DFD9E5DFD9E5DFD9C7BDB4887F77
+C5BDB4CAC4BECAC4BEB2ADA98B88868B888683807E817F7C8886838A888689868461605D
+3E3D3C817D7ACAC4BECAC4BECAC4BECAC4BEA49F9AC6C0BACAC4BECAC4BECAC4BEA6A19C
+C7C1BBC7C1BBA8A39E9A9591A9A49FC5BFB9B6B0AB9C97929D9894C0BAB5CAC4BECAC4BE
+CAC4BEC0BBB5A09B97999490A29D99C0BBB5CAC4BEA8A39EA29D98ABA6A1B8B3AEA6A19C
+CAC4BEB5AFAAA8A39EC1BCB6A29D98ABA6A1A6A19DC4BEB8A7A29EC5BFBAC8C2BCADA8A3
+9A9591A5A09BC4BEB8CAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BE
+CAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BE
+CAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BE
+CAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BE
+CAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BE
+CAC4BECAC4BECAC4BECAC4BECAC4BEA09A94E0DCD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+C1B8B0EBE6E1E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E3DCD6B9AFA5EFEBE7E9E4DFDED8D1DED8D1EDE9E4
+EFEBE7C1B8B0EBE6E1E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E2DCD6ABA6A262605E
+B8B3AEE4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+DAD4CEB5B0ACE2DCD6E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7837F7CD1CBC5
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7
+E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7E4DDD7C8BEB5898078C4BCB3C9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C7C1BCC7C1BCC7C1BCC7C1BCC7C1BCC7C1BCC7C1BCC4BEB99B97929A9591C9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BDC9C3BD
+C9C3BDA09A94E0DCD7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7C2B9B1E4DED8E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6DAD2CBC1B8AFEFEBE7EBE7E3E6E1DCE6E1DCEEEAE6EFEBE7C2B9B1E4DED8E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD5D6CFC9D0C9C4E0D9D3E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD5E3DCD5E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6DCD5CFE2DBD4E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6E3DCD6
+E3DCD6E3DCD6C3BAB0999189BBB3ABC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BC
+C8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC8C2BCC5BFB9A19A94E3DEDAEFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7D9D2CBBBB0A5B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2BDB3A9E4DFD9EFEBE7
+E8E3DEDDD7D0DDD7D0EDE8E4EFEBE7D9D2CBBBB0A5B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2
+B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2B8ADA2D0C8C0DCD8D3
+A19B95969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089969089
+96908996908996908996908998938CC7C2BDEDE9E5EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7EFEBE7
+
+end
+%%PageTrailer
+%%Trailer
+%%EOF
diff --git a/figs/Fedora_Desktop.png b/figs/Fedora_Desktop.png
new file mode 100644
index 0000000..368867d
Binary files /dev/null and b/figs/Fedora_Desktop.png differ
diff --git a/homepage/CVS/Entries b/homepage/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..29521ea
--- /dev/null
+++ b/homepage/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,3 @@
+/homepage.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006//
+/homepage.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006//
+D
diff --git a/homepage/CVS/Repository b/homepage/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..d0891d7
--- /dev/null
+++ b/homepage/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/homepage
diff --git a/homepage/CVS/Root b/homepage/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/homepage/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/homepage/homepage.css b/homepage/homepage.css
new file mode 100644
index 0000000..f07133b
--- /dev/null
+++ b/homepage/homepage.css
@@ -0,0 +1,366 @@
+/*
+
+CSS for Red Hat Linux Project docs from the Documentation Project
+
+Written by Tammy Fox and Garrett LeSage
+
+Copyright 2003 Tammy Fox, Garrett LeSage, and Red Hat, Inc.
+Copywight 2005 Tommy Reynolds <Tommy.Reynolds at MegaCoder.com>
+
+License: GPL
+
+*/
+
+body	{
+	background-attachment	scroll;
+	background-color:	#FEFEFF;
+	background-image:	url('watermark.png');
+	background-position:	top center;
+	background-repeat:	repeat;
+}
+
+li p {
+	# display: inline;
+}
+
+li p.title {
+        display: inline;
+}
+
+div.table table {
+	width: 95%;
+	background-color: #DCDCDC;
+	color: #000000;
+	border-spacing: 0;
+}
+
+div.table table th {
+	border: 1px solid #A9A9A9;
+	background-color: #A9A9A9;
+	color: #000000;
+}
+
+div.table table td {
+	border: 1px solid #A9A9A9;
+	background-color: #DCDCDC;
+	color: #000000;
+	padding: 0.5em;
+	margin-bottom: 0.5em;
+	margin-top: 2px;
+
+}
+
+div.note table, div.tip table, div.important table, div.caution table, div.warning table {
+	width: 95%;
+	font-size: 80%;
+	border: 2px solid #D0D0B0;
+	background-color: #FAF9E0;
+	color: #000000;
+	/* padding inside table area */
+	padding: 0.3em;
+	margin-bottom: 0.5em;
+	margin-top: 0.5em;
+}
+
+.qandaset table {
+	border-collapse: collapse;
+}
+.qandaset {
+}
+.qandaset tr.question {
+}
+.qandaset tr.question td {
+	font-weight: bold;
+	padding: 1em 1em 0;
+}
+.qandaset tr.answer td {
+	padding: 0.25em 1em 1.5em;
+}
+.qandaset tr.question td, .qandaset tr.answer td {
+}
+
+hr {
+	border: 0;
+	border-bottom: 1px solid #ccc;
+}
+
+h1, h2, h3, h4 {
+	font-family: "Dejavu Sans", sans-serif;
+	color: #22437f;
+	font-weight: bold;
+}
+h1 {
+	font-size: 1.75em;
+}
+
+h2 {
+	font-size: 1.25em;
+}
+
+h3 {
+	font-size: 1.1em;
+}
+
+a:link {
+	color: #900;
+}
+a:visited {
+	color: #48468f;
+}
+a:hover {
+	color: #f20;
+}
+
+code.screen, pre.screen {
+	font-family: monospace;
+	font-size: 1em;
+	display: block;
+	padding: 10px;
+	border: 1px solid #bbb;
+	background-color: #eee;
+	color: #000;
+	overflow: auto;
+	border-radius: 2.5px;
+	-moz-border-radius: 2.5px;
+	margin: 0.5em 2em;
+}
+
+div.example {
+	padding: 10px;
+	border: 1px solid #bbb;
+	margin: 0.5em 2em;
+}
+
+.procedure ol li {
+	margin-bottom: 0.5em;
+}
+.procedure ol li li {
+	/* prevent inheritance */
+	margin-bottom: 0em;
+}
+.procedure ol li pre {
+	margin-bottom: 1em;
+}
+
+.itemizedlist ul li {
+	margin-bottom: 0.5em;
+}
+.itemizedlist ul li li {
+	/* prevent inheritance */
+	margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.title	{
+	text-align: center;
+}
+
+
+
+
+/*
+
+Fedora Local Homepage CSS stylesheet
+
+Copyright 2006 Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>,
+	       Paul W. Frields <stickster at gmail.com>
+
+License: GPL
+
+*/
+
+body {
+	font-size: 0.95em;
+	padding: 0;
+	margin: 0;
+	background-image:	url('img/header-bg.png');
+	background-position:	0 0;
+	background-repeat:	repeat-x;
+}
+
+div.article {
+	width: 85%;
+	margin: 0 auto;
+}
+
+div#header {
+	/* background-repeat:	no-repeat; */
+/*	border-bottom: 1px solid #001246;
+	border-bottom: 2px #c0d0e7 solid;
+	padding-bottom: 1px;*/
+	/* height: 60px; */
+	padding: 0 10%;
+}
+
+div#headerTitle {
+	float: right;
+	margin-top: 15px;
+	display: none;
+}
+
+div#headerLogo {
+	float: right;
+	margin-top: 20px;
+	/* margin-top: 13px; */
+}
+
+div#summary {
+	clear: both;
+	/*padding-top: 0.5em;*/
+	text-align:justify;
+}
+
+/* Two columns */
+
+div#column1 {
+	width: 45%;
+	float: left;
+}
+div#column2 {
+	width: 45%;
+	float: right;
+}
+
+/* Each doc's box */
+
+div.aDoc {
+	border-top: 2px #c0d0e7 solid;
+	text-align:justify;
+	padding: 0 0.5em;
+}
+
+div.aDoc h3 {
+	background-position:	top right;
+	background-repeat:	no-repeat;
+	height: 24px;
+}
+
+/* Box icons */
+
+div.releaseNotes h3 {
+	background-image:	url('img/package-x-genericL-24px.png');
+}
+
+div.desktopUserGuide h3 {
+	background-image:	url('img/user-desktopL-24px.png');
+}
+
+div.installationGuide h3 {
+	background-image:	url('img/computer-24px.png');
+}
+
+div.fedoraWebsite h3 {
+	background-image:	url('img/fedora-logo-24px.png');
+}
+
+div.communityWebsites h3 {
+	background-image:	url('img/applications-internetL-24px.png');
+}
+
+/* Other styles */
+
+h1 {
+	font-size: 1.6em;
+}
+
+h2 {
+	color: #0a56a4;
+	font-size: 1.6em;
+}
+
+h3 {
+	font-size: 1.2em;
+	font-style: italic;
+}
+
+.external {
+        background: url('img/external-link.png') right top no-repeat;
+        padding-right: 15px;
+}
+
+a.simpleLink {
+	background: none;
+	padding: 0;
+	border: none;
+}
+
+a.simpleLink img {
+	border: none;
+}
+
+p.note,
+p.otherLangs {
+	font-size: 0.85em;
+	color: #333;
+}	
+
+div.article div.sect1 div.sect2 {
+  width: 47%;
+  float: left;
+}
+
+div.article div.sect1 div.sect2 + div.sect2 {
+  width: 47%;
+  float: right;
+
+}
+
+div.sect3 {
+  border-top: 2px #c0d0e7 solid;
+#  text-align:justify;
+  padding: 0 0.5em;
+}
+
+/* Icon placement */
+div.sect1 div.sect2 div.sect3 h4 {
+  background-position: 100% 0;
+  background-repeat: no-repeat;
+  height: 2em;
+  margin-bottom: 0;
+}
+
+/* Release notes */
+div.sect1 p + div.sect2 > div.titlepage + div.sect3 h4 {
+  background-image: url('img/package-x-genericL-24px.png');
+}
+
+/* Installation Guide */
+div.sect1 p + div.sect2 > div.titlepage + div.sect3 + div.sect3 h4 {
+  background-image: url('img/computer-24px.png');
+}
+
+/* Desktop User Guide */
+div.sect1 p + div.sect2 > div.titlepage + div.sect3 + div.sect3 + div.sect3 h4 {
+  background-image: url('img/user-desktopL-24px.png');
+}
+
+/* Fedora Project */
+div.sect1 div.sect2 + div.sect2 > div.titlepage + div.sect3 h4 {
+  background-image: url('img/fedora-logo-24px.png');
+}
+
+/* Community */
+div.sect1 div.sect2 + div.sect2 > div.titlepage + div.sect3 + div.sect3 h4 {
+  background-image: url('img/applications-internetL-24px.png');
+}
+
+div.sect3 h4 {
+/*  background-position:  top right;
+  background-repeat:  no-repeat; */
+  padding-right: 30px;
+}
+
+div#browserSplash > div.titlepage:first-child {
+  background-image: url('img/fedora-logo-blue-150px.png');
+  background-position:  top right;
+  background-repeat:  no-repeat;
+  height: 60px;
+  margin-top: 20px;
+}
+
+div#browserSplash > div.titlepage:first-child h2 {
+  display: none;
+}
+
+hr {
+  display: none;
+}
diff --git a/homepage/homepage.xsl b/homepage/homepage.xsl
new file mode 100644
index 0000000..90d278a
--- /dev/null
+++ b/homepage/homepage.xsl
@@ -0,0 +1,18 @@
+<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
+  version="1.0">
+  <xsl:param name="html.stylesheet" select="'homepage.css'"></xsl:param>
+  <xsl:param name="html.stylesheet.type">text/css</xsl:param>
+
+  <xsl:param name="generate.id.attributes " select="1"></xsl:param>
+
+  <xsl:param name="header.rule" select="0"></xsl:param>
+
+  <xsl:param name="generate.toc" select="0"></xsl:param>
+  <xsl:param name="chapter.autolabel" select="0"></xsl:param>
+  <xsl:param name="section.autolabel" select="0"></xsl:param>
+  <xsl:param name="section.label.includes.component.label" select="0"></xsl:param>
+
+  <xsl:output method="html" indent="yes"/>
+
+</xsl:stylesheet>
+
diff --git a/img/CVS/Entries b/img/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..b7c28ba
--- /dev/null
+++ b/img/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,25 @@
+/applications-internetL-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/computer-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/corner-bl.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/corner-br.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/corner-tl.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/corner-tr.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/external-link-standard.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/external-link.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/fedora-logo-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/fedora-logo-blue-150px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/fedora-logo-white-150px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-bg.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-bg1.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-bg2.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-bg3.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-bg4.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-bg5.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-download.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-faq.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-fedora_logo.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-fedora_logo01.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/header-projects.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/package-x-genericL-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+/user-desktopL-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
+D
diff --git a/img/CVS/Repository b/img/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..b123779
--- /dev/null
+++ b/img/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/img
diff --git a/img/CVS/Root b/img/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/img/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/img/applications-internetL-24px.png b/img/applications-internetL-24px.png
new file mode 100644
index 0000000..90b24cc
Binary files /dev/null and b/img/applications-internetL-24px.png differ
diff --git a/img/computer-24px.png b/img/computer-24px.png
new file mode 100644
index 0000000..6dc1fce
Binary files /dev/null and b/img/computer-24px.png differ
diff --git a/img/corner-bl.png b/img/corner-bl.png
new file mode 100644
index 0000000..58d269c
Binary files /dev/null and b/img/corner-bl.png differ
diff --git a/img/corner-br.png b/img/corner-br.png
new file mode 100644
index 0000000..c03dd92
Binary files /dev/null and b/img/corner-br.png differ
diff --git a/img/corner-tl.png b/img/corner-tl.png
new file mode 100644
index 0000000..08ab7a3
Binary files /dev/null and b/img/corner-tl.png differ
diff --git a/img/corner-tr.png b/img/corner-tr.png
new file mode 100644
index 0000000..b279db2
Binary files /dev/null and b/img/corner-tr.png differ
diff --git a/img/external-link-standard.png b/img/external-link-standard.png
new file mode 100644
index 0000000..882f135
Binary files /dev/null and b/img/external-link-standard.png differ
diff --git a/img/external-link.png b/img/external-link.png
new file mode 100644
index 0000000..72121c3
Binary files /dev/null and b/img/external-link.png differ
diff --git a/img/fedora-logo-24px.png b/img/fedora-logo-24px.png
new file mode 100644
index 0000000..1015348
Binary files /dev/null and b/img/fedora-logo-24px.png differ
diff --git a/img/fedora-logo-blue-150px.png b/img/fedora-logo-blue-150px.png
new file mode 100644
index 0000000..5ace436
Binary files /dev/null and b/img/fedora-logo-blue-150px.png differ
diff --git a/img/fedora-logo-white-150px.png b/img/fedora-logo-white-150px.png
new file mode 100644
index 0000000..1615dbe
Binary files /dev/null and b/img/fedora-logo-white-150px.png differ
diff --git a/img/header-bg.png b/img/header-bg.png
new file mode 100644
index 0000000..10f299f
Binary files /dev/null and b/img/header-bg.png differ
diff --git a/img/header-bg1.png b/img/header-bg1.png
new file mode 100644
index 0000000..8a57de6
Binary files /dev/null and b/img/header-bg1.png differ
diff --git a/img/header-bg2.png b/img/header-bg2.png
new file mode 100644
index 0000000..3448cdf
Binary files /dev/null and b/img/header-bg2.png differ
diff --git a/img/header-bg3.png b/img/header-bg3.png
new file mode 100644
index 0000000..8fe41c0
Binary files /dev/null and b/img/header-bg3.png differ
diff --git a/img/header-bg4.png b/img/header-bg4.png
new file mode 100644
index 0000000..1600fd1
Binary files /dev/null and b/img/header-bg4.png differ
diff --git a/img/header-bg5.png b/img/header-bg5.png
new file mode 100644
index 0000000..dee6ba4
Binary files /dev/null and b/img/header-bg5.png differ
diff --git a/img/header-download.png b/img/header-download.png
new file mode 100644
index 0000000..a1cf3e5
Binary files /dev/null and b/img/header-download.png differ
diff --git a/img/header-faq.png b/img/header-faq.png
new file mode 100644
index 0000000..1e7c3c9
Binary files /dev/null and b/img/header-faq.png differ
diff --git a/img/header-fedora_logo.png b/img/header-fedora_logo.png
new file mode 100644
index 0000000..552f201
Binary files /dev/null and b/img/header-fedora_logo.png differ
diff --git a/img/header-fedora_logo01.png b/img/header-fedora_logo01.png
new file mode 100644
index 0000000..55300d2
Binary files /dev/null and b/img/header-fedora_logo01.png differ
diff --git a/img/header-projects.png b/img/header-projects.png
new file mode 100644
index 0000000..aad307e
Binary files /dev/null and b/img/header-projects.png differ
diff --git a/img/package-x-genericL-24px.png b/img/package-x-genericL-24px.png
new file mode 100644
index 0000000..93f57af
Binary files /dev/null and b/img/package-x-genericL-24px.png differ
diff --git a/img/user-desktopL-24px.png b/img/user-desktopL-24px.png
new file mode 100644
index 0000000..18812f9
Binary files /dev/null and b/img/user-desktopL-24px.png differ
diff --git a/indexhtml-foot b/indexhtml-foot
new file mode 100644
index 0000000..bb9fda5
--- /dev/null
+++ b/indexhtml-foot
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+		</div></div>
+			<div class="fedora-corner-br">&nbsp;</div>
+			<div class="fedora-corner-bl">&nbsp;</div>
+		</div>
+		<!-- content END -->
+		
+		<!-- footer BEGIN -->
+		<div id="fedora-footer">
+			Copyright © 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved.
+			<br>
+			Fedora is a trademark of Red Hat, Inc.
+			<br>
+			The Fedora Project is not a supported product of Red Hat, Inc.
+			<br>
+			Red Hat, Inc. is not responsible for the content of other sites.
+		</div>
+		<!-- footer END -->
+	</body></html>
diff --git a/indexhtml-head b/indexhtml-head
new file mode 100644
index 0000000..2a04964
--- /dev/null
+++ b/indexhtml-head
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"><html><head><title>Fedora Project, sponsored by Red Hat</title>
+		
+		<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+		<link rel="stylesheet" type="text/css" media="print" href="css/print.css">
+		<style type="text/css" media="screen">
+			@import url("css/layout.css");
+			@import url("css/content.css");
+			@import url("css/docbook.css");
+		</style>
+<!--		<script src="offsite.js" type="text/javascript"></script> -->
+		<meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="TRUE">
+		<link rel="shortcut icon" href="http://fedora.redhat.com/images/favicon.ico">
+		<link rel="icon" href="http://fedora.redhat.com/images/favicon.ico"></head>
+
+
+	<body onload="OffSite();">
+		<!-- header BEGIN -->
+		<div id="fedora-header">
+			<div id="fedora-header-logo">
+				<a href="http://fedora.redhat.com/" id="link-internal"><img src="img/header-fedora_logo01.png" alt="Fedora Project"></a>
+			</div>
+
+			<div id="fedora-header-items">
+				<span class="fedora-header-icon">
+					<a href="http://fedora.redhat.com/Download/" id="link-internal"><img src="img/header-download.png" alt=" ">Download</a>
+					<a href="http://fedora.redhat.com/About/Projects/" id="link-internal"><img src="img/header-projects.png" alt=" ">Projects</a>
+					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/" id="link-internal"><img src="img/header-faq.png" alt=" ">FAQ</a></span>
+			</div>
+		</div>
+
+		<div id="fedora-nav"></div>
+		<!-- header END -->
+		
+		<!-- leftside BEGIN -->
+		<div id="fedora-side-left">
+		<div id="fedora-side-nav-label">Site Navigation:</div>	<ul id="fedora-side-nav">
+				<li><a href="http://fedora.redhat.com/" id="link-internal">Home</a></li>
+				<li><a href="http://fedora.redhat.com/Download/" id="link-internal">Download</a></li>
+				<li><a href="http://fedora.redhat.com/docs/" id="link-internal">Documentation</a><ul>
+					<li><strong><a href="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/" id="link-internal">Release Notes</a></strong></li>
+				</ul></li>
+				<li><a href="http://fedora.redhat.com/About/Projects/" id="link-internal">Projects</a></li>
+				<li><a href="http://fedora.redhat.com/Contribute/" id="link-internal">Contribute</a></li>
+				<li><a href="http://fedora.redhat.com/About/" id="link-internal">About</a></li>
+				<li><a href="http://fedoraproject.org/" id="link-internal">FedoraProject.org</a></li>
+				<li><a href="http://fedoraproject.org/wiki/FAQ" id="link-internal">Fedora Project FAQ</a></li>
+				<li><a href="http://fedoraforum.org/" id="link-internal">Fedora End-User Support Forum</a></li>
+			</ul>
+		</div>
+
+		<!-- leftside END -->
+
+		<!-- content BEGIN -->
+		<div id="fedora-middle-two">
+			<div class="fedora-corner-tr">&nbsp;</div>
+			<div class="fedora-corner-tl">&nbsp;</div>
+			<div id="fedora-content">
+
diff --git a/main.xsl b/main.xsl
new file mode 100644
index 0000000..ca07de9
--- /dev/null
+++ b/main.xsl
@@ -0,0 +1,37 @@
+<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
+                xmlns:exsl="http://exslt.org/common"
+		version="1.0"
+                exclude-result-prefixes="exsl">
+
+<xsl:import href="readmes.xsl"/>
+<xsl:import href="/usr/share/sgml/docbook/xsl-stylesheets/html/chunk-common.xsl"/>
+<xsl:include href="/usr/share/sgml/docbook/xsl-stylesheets/html/manifest.xsl"/>
+
+<!-- Why is chunk-code now xsl:included?
+
+Suppose you want to customize *both* the chunking algorithm used *and* the
+presentation of some elements that may be chunks. In order to do that, you
+must get the order of imports "just right". The answer is to make your own
+copy of this file, where you replace the initial import of "docbook.xsl"
+with an import of your own base.xsl (that does its own import of docbook.xsl).
+
+Put the templates for changing the presentation of elements in your base.xsl.
+
+Put the templates that control chunking after the include of chunk-code.xsl.
+
+Voila! (Man I hope we can do this better in XSLT 2.0)
+
+-->
+
+<!-- don't show TOC for article because html viewer in anaconda doesn't support the dt and dl tags -->
+<xsl:param name="generate.toc">
+article nop
+</xsl:param>
+
+<xsl:include href="/usr/share/sgml/docbook/xsl-stylesheets/html/profile-docbook.xsl"/>
+
+<xsl:param name="onechunk" select="1"/>
+
+<xsl:output method="html" encoding="utf-8" indent="no"/>
+
+</xsl:stylesheet>
diff --git a/po/CVS/Entries b/po/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..a5f798f
--- /dev/null
+++ b/po/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,24 @@
+/RELEASE-NOTES.pot/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/cs.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/de.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/el.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/es.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/fr.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/fr_FR.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/gu.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/hr.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/it.po/1.2/Sun Oct 29 20:22:07 2006//
+/ja_JP.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/ml.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/ms.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/nl.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/pa.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/pl.po/1.3/Fri Sep 21 10:07:25 2007//
+/pt.po/1.5/Tue Apr 24 10:36:56 2007//
+/pt_BR.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/ru.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/sv.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/uk.po/1.2/Thu Feb 15 14:40:11 2007//
+/zh_CN.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+/zh_TW.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
+D
diff --git a/po/CVS/Repository b/po/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..f8bff38
--- /dev/null
+++ b/po/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/po
diff --git a/po/CVS/Root b/po/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/po/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/po/RELEASE-NOTES.pot b/po/RELEASE-NOTES.pot
new file mode 100644
index 0000000..f2d6eb0
--- /dev/null
+++ b/po/RELEASE-NOTES.pot
@@ -0,0 +1,3284 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-24 21:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights) 
+msgid "OPL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version) 
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year) en_US/about-fedora.xml:17(year) 
+msgid "2006"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder) 
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title) 
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc) 
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details) 
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details) 
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details) 
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details) 
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details) 
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details) 
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title) 
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para) 
+msgid "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in general. Use the resources listed here to get started with this release, and to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para) 
+msgid "Documents that are not stored on your system and require a connection to the Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para) 
+msgid "This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title) 
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink) 
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para) 
+msgid "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips for smoother system operation. This document is highly recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para) 
+msgid "The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title) 
+msgid "Installation Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para) 
+msgid "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title) 
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para) 
+msgid "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using desktop applications. It covers activities such as using the desktop, accessing media, communicating on the Internet, using office productivity applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para) 
+msgid "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title) 
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title) 
+msgid "Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para) 
+msgid "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some pages of interest:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it special"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and their answers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role=\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, global community of users and contributors that is ready to help you and listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role=\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by helping with Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors around the planet have to say"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title) 
+msgid "Community Websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para) 
+msgid "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase) 
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title) 
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title) 
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para) 
+msgid "The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para) 
+msgid "Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title) 
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para) 
+msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title) 
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para) 
+msgid "Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para) 
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para) 
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para) 
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para) 
+msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para) 
+msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title) 
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para) 
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para) 
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para) 
+msgid "If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, you need these files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename) 
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename) 
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename) 
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename) 
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename) 
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para) 
+msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename) 
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para) 
+msgid "You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title) 
+msgid "Validating the Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para) 
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title) 
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para) 
+msgid "BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If your BitTorrent application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title) 
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para) 
+msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para) 
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para) 
+msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para) 
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para) 
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para) 
+msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title) 
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para) 
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title) 
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para) 
+msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para) 
+msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para) 
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para) 
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para) 
+msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title) 
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para) 
+msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para) 
+msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para) 
+msgid "To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title) 
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para) 
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para) 
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para) 
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para) 
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para) 
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title) 
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para) 
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para) 
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para) 
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para) 
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para) 
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title) 
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para) 
+msgid "Start the program"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para) 
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para) 
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title) 
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para) 
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para) 
+msgid "An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para) 
+msgid "The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para) 
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para) 
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title) 
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para) 
+msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para) 
+msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para) 
+msgid "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para) 
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para) 
+msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para) 
+msgid "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para) 
+msgid "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title) 
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para) 
+msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23(title) 
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:26(holder) 
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:29(para) 
+msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:35(para) 
+msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:43(para) 
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:46(para) 
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:49(para) 
+msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:54(para) 
+msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:58(para) 
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:61(para) 
+msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:65(para) 
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:68(para) 
+msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72(para) 
+msgid "The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:76(para) 
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:83(title) 
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:85(para) 
+msgid "Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:90(para) 
+msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput) 
+#, no-wrap
+msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----&gt; Fedora\n  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n  |                               Core used by the installation process\n  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n  |                               installation process\n  |----&gt; README                -- this file\n  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n  |                               of Fedora Core\n  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para) 
+msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138(para) 
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput) 
+#, no-wrap
+msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:148(para) 
+msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158(para) 
+msgid "Insert disc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:164(command) 
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:169(command) 
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:174(command) 
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:178(command) 
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:180(para) 
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:186(command) 
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:193(title) 
+msgid "INSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:195(para) 
+msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203(para) 
+msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216(para) 
+msgid "Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226(title) 
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para) 
+msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236(title) 
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:238(para) 
+msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink) 
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:250(para) 
+msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:258(title) 
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:260(para) 
+msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272(title) 
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:274(para) 
+msgid "(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:279(para) 
+msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink) 
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:289(para) 
+msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296(para) 
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:301(para) 
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:306(para) 
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:311(para) 
+msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318(para) 
+msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title) 
+msgid "About Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor) 
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname) 
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername) 
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname) 
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para) 
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para) 
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title) 
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para) 
+msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para) 
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title) 
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para) 
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title) 
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title) 
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para) 
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title) 
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para) 
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title) 
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para) 
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title) 
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para) 
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title) 
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para) 
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para) 
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para) 
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para) 
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para) 
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title) 
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para) 
+msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title) 
+msgid "Fedora People"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para) 
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title) 
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para) 
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title) 
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para) 
+msgid "The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para) 
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para) 
+msgid "the keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para) 
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para) 
+msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para) 
+msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title) 
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para) 
+msgid "Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para) 
+msgid "The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para) 
+msgid "The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para) 
+msgid "The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using <systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para) 
+msgid "We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title) 
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para) 
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title) 
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para) 
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para) 
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para) 
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para) 
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para) 
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para) 
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para) 
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para) 
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title) 
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para) 
+msgid "If you are reading these release notes during the Fedora Core installation process, many links may not work properly. The release notes are also available post-installation as part of the desktop Web browser's default home page. If you are connected to the internet, use these links to find other helpful information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title) 
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para) 
+msgid "Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title) 
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para) 
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title) 
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para) 
+msgid "Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title) 
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para) 
+msgid "The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title) 
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para) 
+msgid "In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest operating systems. In previous versions, there was one kernel, <package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the <package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para) 
+msgid "Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para) 
+msgid "Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest operating system's graphical environment can be accessed from <application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para) 
+msgid "An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from <application>virt-manager</application> without opening a separate terminal and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para) 
+msgid "CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para) 
+msgid "Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para) 
+msgid "In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title) 
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para) 
+msgid "The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para) 
+msgid "Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system messages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title) 
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para) 
+msgid "PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers might not have this functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title) 
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:8(para) 
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13(title) 
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:14(para) 
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:21(title) 
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:22(para) 
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a graphical troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:32(para) 
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:39(para) 
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:45(para) 
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:51(para) 
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:57(para) 
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:63(para) 
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title) 
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para) 
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para) 
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para) 
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para) 
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para) 
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para) 
+msgid "Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para) 
+msgid "In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title) 
+msgid "IRC Channels"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para) 
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title) 
+msgid "Package Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para) 
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title) 
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para) 
+msgid "The following packages have been split into several packages to improve performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package) 
+msgid "gnome-utils"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para) 
+msgid "<package>beagle</package>, which no longer depends on <application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para) 
+msgid "<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para) 
+msgid "<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title) 
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para) 
+msgid "The <package>php</package> package has been split to separate the command line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title) 
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para) 
+msgid "A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title) 
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para) 
+msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para) 
+msgid "The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use <package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para) 
+msgid "The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para) 
+msgid "The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para) 
+msgid "The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para) 
+msgid "The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para) 
+msgid "The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para) 
+msgid "The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the source tarball."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title) 
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para) 
+msgid "The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title) 
+msgid "Package Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title) 
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para) 
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para) 
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title) 
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title) 
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para) 
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title) 
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para) 
+msgid "This release includes significant new versions of many key components and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title) 
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para) 
+msgid "This release has an improved look and feel for various international languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para) 
+msgid "The <application>Compiz</application> window manager provides better visual feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para) 
+msgid "This release features an update applet called <application>puplet</application> that provides user notifications when software updates are available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para) 
+msgid "This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para) 
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para) 
+msgid "Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para) 
+msgid "This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para) 
+msgid "This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting application, which provides major new features and interface improvements. For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para) 
+msgid "<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, since the included <application>Totem</application> media player provides similar functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title) 
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para) 
+msgid "All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic linking."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para) 
+msgid "IMAP support for the <application>Evolution</application> personal information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para) 
+msgid "This release improves performance and manageability by splitting up package dependencies in a much more granular way. Affected packages include <package>beagle</package>, <package>evince</package>, and <package>NetworkManager</package>. For more information on these and other related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para) 
+msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para) 
+msgid "The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para) 
+msgid "A new background service caches and increases the performance of network filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red Hat."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para) 
+msgid "CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices on demand."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title) 
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para) 
+msgid "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can install applications from these repositories directly. Support for Fedora Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para) 
+msgid "This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, which adds a graphical management interface layer on top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para) 
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</application> file manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para) 
+msgid "Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para) 
+msgid "This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title) 
+msgid "System Level Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para) 
+msgid "Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now automatically detects your processor configuration and enables the proper bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para) 
+msgid "<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor resolution and refresh rates to limit the amount of required user configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para) 
+msgid "This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para) 
+msgid "This release includes better i18n support using the default <application>SCIM</application> input method, including more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para) 
+msgid "The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title) 
+msgid "Road Map"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para) 
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title) 
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para) 
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository. For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title) 
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para) 
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application> for media playback. The Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para) 
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para) 
+msgid "<application>Helix Player</application> has been removed from this release since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. <application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</application> media framework, which is used by other multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title) 
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para) 
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title) 
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para) 
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para) 
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end users. This plugin enables MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title) 
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para) 
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title) 
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para) 
+msgid "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title) 
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para) 
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software repositories can use plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the <filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title) 
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title) 
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para) 
+msgid "Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para) 
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para) 
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para) 
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest and participation. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para) 
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title) 
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para) 
+msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para) 
+msgid "Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para) 
+msgid "A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para) 
+msgid "A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para) 
+msgid "A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para) 
+msgid "Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para) 
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para) 
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para) 
+msgid "A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para) 
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para) 
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para) 
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title) 
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para) 
+msgid "Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para) 
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable) en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable) 
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title) 
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para) 
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para) 
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para) 
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title) 
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para) 
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para) 
+msgid "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para) 
+msgid "kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para) 
+msgid "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para) 
+msgid "Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem> capabilities. Configured sources are available in the <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para) 
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para) 
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title) 
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para) 
+msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title) 
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para) 
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title) 
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para) 
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title) 
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para) 
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) 
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) 
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para) en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para) 
+msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title) 
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para) 
+msgid "Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title) 
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para) 
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: <command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para) 
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title) 
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para) 
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para) 
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para) 
+msgid "Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para) 
+msgid "Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para) 
+msgid "This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title) 
+msgid "Space Required"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para) 
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para) 
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para) 
+msgid "The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para) 
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable) 
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para) 
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para) 
+msgid "For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para) 
+msgid "to this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para) 
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para) 
+msgid "Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para) 
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title) 
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para) 
+msgid "Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title) 
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para) 
+msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use <application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para) 
+msgid "For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the <filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para) 
+msgid "Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</filename> module."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6(title) 
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para) 
+msgid "This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:21(title) 
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:22(para) 
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:31(para) 
+msgid "The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:43(para) 
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> environment. These packages include <application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:56(title) 
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:57(para) 
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:68(title) 
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:69(para) 
+msgid "In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:88(title) 
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:89(para) 
+msgid "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:98(para) 
+msgid "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:108(title) 
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:109(para) 
+msgid "This release of Fedora Core includes a preview release of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing implementations in <application>GNU Classpath</application> are now sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:129(title) 
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:130(para) 
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:142(title) 
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:143(para) 
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153(title) 
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:154(para) 
+msgid "This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The \"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:161(para) 
+msgid "Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:174(para) 
+msgid "We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:188(para) 
+msgid "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress support for the GNU Autotools. The latest information regarding these projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:201(title) 
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:202(para) 
+msgid "Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title) 
+msgid "Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para) 
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. This section outlines those issues that are related to <application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title) 
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para) 
+msgid "If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para) 
+msgid "<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <userinput>linux\n      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para) 
+msgid "The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para) 
+msgid "After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results in a faster installation process from disc. You may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para) 
+msgid "Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title) 
+msgid "<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para) 
+msgid "If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para) 
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</application> standalone memory testing software in place of <application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title) 
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para) 
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para) 
+msgid "Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux\n      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title) 
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para) 
+msgid "<application>Anaconda</application> now features the ability to install packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible software repository. Fedora Extras is available by default on interactive installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title) 
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para) 
+msgid "Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are not currently supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para) 
+msgid "You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para) 
+msgid "<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store packages on images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para) 
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para) 
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para) 
+msgid "<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para) 
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para) 
+msgid "The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para) 
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para) 
+msgid "Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para) 
+msgid "The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and Oriya."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title) 
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para) 
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para) 
+msgid "<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para) 
+msgid "<option>services</option> modifies the default set of services that are started in the default runlevel. <option>enabled</option> and <option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para) 
+msgid "<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. <option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para) 
+msgid "More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the <package>anaconda</package> package. To install it, run the command <command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title) 
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title) 
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para) 
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para) 
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title) 
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para) 
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title) 
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para) 
+msgid "Some servers with multiple network interfaces may not assign <systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para) 
+msgid "The configuration options above cause the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para) 
+msgid "This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title) 
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para) 
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para) 
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para) 
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title) 
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para) 
+msgid "Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para) 
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para) 
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title) 
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para) 
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title) 
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para) 
+msgid "The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now <code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para) 
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather than only some Asian locales as in the previous release. The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis) 
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis) 
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para) 
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code) 
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para) 
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para) 
+msgid "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para) 
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap) 
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap) 
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title) 
+msgid "Language Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para) 
+msgid "To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para) 
+msgid "In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title) 
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para) 
+msgid "A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been added that allows you to disable or enable the usage of input methods on your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title) 
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para) 
+msgid "At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title) 
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para) 
+msgid "Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title) 
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para) 
+msgid "Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para) 
+msgid "The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para) 
+msgid "This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para) 
+msgid "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para) 
+msgid "The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para) 
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para) 
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para) 
+msgid "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para) 
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para) 
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title) 
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para) 
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title) 
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para) 
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title) 
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title) 
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para) 
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para) 
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para) 
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para) 
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para) 
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title) 
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para) 
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE (<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para) 
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title) 
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr ""
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para) 
+msgid "Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title) 
+msgid "Using the Repository"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title) 
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para) 
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para) 
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para) 
+msgid "You may also install software with the <command>yum</command> command-line utility. For example, this command automatically installs the <command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title) 
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para) 
+msgid "As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para) 
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para) 
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para) 
+msgid "<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para) 
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para) 
+msgid "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para) 
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para) 
+msgid "<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para) 
+msgid "<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para) 
+msgid "<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para) 
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para) 
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para) 
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para) 
+msgid "<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para) 
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para) 
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para) 
+msgid "<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para) 
+msgid "<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para) 
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para) 
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para) 
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para) 
+msgid "<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para) 
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para) 
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para) 
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para) 
+msgid "...and much more!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para) 
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para) 
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title) 
+msgid "Package Updates"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para) 
+msgid "This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title) 
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para) 
+msgid "The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far better support for content checking, fully integrated into its general-purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para) 
+msgid "Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim to be upgraded. Users who have modified their configuration to use <option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title) 
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para) 
+msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title) 
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para) 
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title) 
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para) 
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para) 
+msgid "Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para) 
+msgid "Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para) 
+msgid "Priority protection allows to specify a priority that all threads that acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para) 
+msgid "The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para) 
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para) 
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para) 
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title) 
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para) 
+msgid "The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format(s)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title) 
+msgid "Kernel header files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para) 
+msgid "This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para) 
+msgid "Developers may notice some changes between these new kernel headers and what was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para) 
+msgid "The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para) 
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from the C library instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para) 
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from some architectures, since the page size is variable. Userspace should be using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para) 
+msgid "The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for use in userspace, and would fail to compile on some architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para) 
+msgid "Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining <code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para) 
+msgid "In addition, some other header files that xare not suitable for use in userspace have been removed, and still more headers have been edited to remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title) 
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para) 
+msgid "These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title) 
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para) 
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with the distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title) 
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para) 
+msgid "Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</code> section, which is produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para) 
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para) 
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para) 
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para) 
+msgid "The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title) 
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para) 
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para) 
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title) 
+msgid "Language Extensions"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para) 
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para) 
+msgid "The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para) 
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para) 
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para) 
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para) 
+msgid "The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para) 
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title) 
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para) 
+msgid "The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the <filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para) 
+msgid "<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under <filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para) 
+msgid "The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under <filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the <code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and <filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para) 
+msgid "Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into <filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title) 
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para) 
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem) 
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para) 
+msgid "AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X.org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</application> compositing is enabled by default in this release. Compositing features in <application>Metacity</application>, the default window manager provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are enabled, <application>Metacity</application> is replaced by <application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para) 
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu) 
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem) 
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para) 
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para) 
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para) 
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para) 
+msgid "A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title) 
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para) 
+msgid "The performance for the <command>yum</command> software management utility has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The <application>Pirut</application> package management tool and the <application>Pup</application> software update utility are based on <command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title) 
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para) 
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as <application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the <application>Orca</application> screen reader, and the <application>Alacarte</application> menu editor previously available from Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para) 
+msgid "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides detailed, graphical information about power consumption. To access this information, right click on the applet and select the <guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para) 
+msgid "The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para) 
+msgid "The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title) 
+msgid "Web Browsers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para) 
+msgid "There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use <package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para) 
+msgid "To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\nexport MOZ_DISABLE_PANGO=1\n/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para) 
+msgid "Gecko based browsers <application>Firefox</application> and <application>Epiphany</application> now properly render MathML when using the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. <application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title) 
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para) 
+msgid "<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\nexport MOZ_DISABLE_PANGO=1\n/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title) 
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title) 
+msgid "MySQL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para) 
+msgid "Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para) 
+msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of <application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title) 
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para) 
+msgid "This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title) 
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para) 
+msgid "Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</application> database, you must upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title) 
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para) 
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para) 
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para) 
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title) 
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para) 
+msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title) 
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para) 
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title) 
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para) 
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para) 
+msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title) 
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para) 
+msgid "The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title) 
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para) 
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title) 
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para) 
+msgid "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para) 
+msgid "You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title) 
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para) 
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title) 
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title) 
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para) 
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para) 
+msgid "Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para) 
+msgid "Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para) 
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para) 
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title) en_US/ArchSpecific.xml:344(title) 
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para) 
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para) en_US/ArchSpecific.xml:356(para) 
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para) en_US/ArchSpecific.xml:363(para) 
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title) 
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para) 
+msgid "The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title) 
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para) 
+msgid "Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para) 
+msgid "Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para) 
+msgid "The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para) 
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para) 
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para) 
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para) 
+msgid "So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para) 
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para) 
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para) 
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para) 
+msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para) 
+msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para) 
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para) 
+msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para) 
+msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title) 
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para) 
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title) 
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para) 
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title) 
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para) 
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para) 
+msgid "Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para) 
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para) 
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para) 
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para) 
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para) 
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para) 
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title) 
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para) 
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title) 
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title) 
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para) 
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para) 
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None) 
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..0e986d5
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1753 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "O Fedoře"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Komunita Projektu Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Fedora Foundation"
+msgstr "Fedora Foundation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. The Fedora Project is managed and directed by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr "Fedora je otevřený novátorský operační systém a platforma. Je založena na Linuxu a každý ji může svobodně používat, upravovat nebo rozšiřovat jak nyní, tak i kdykoliv v budoucnosti. Je vyvíjena početnou komunitou lidí, usilujících o poskytování a udržování toho nejlepšího v oblasti svobodného a open source softwaru a standardů. Projekt Fedora je řízen organizací Fedora Foundation a je sponzorován společností Red Hat."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:30(para)
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(title) en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:36(para)
+msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr "Projekt Fedora Extras, sponzorovaný společností Red Hat a udržovaný komunitou Fedora, poskytuje stovky kvalitních softwarových balíků rozšiřujících množinu softwaru, dostupného v rámci projektu Fedora Core. Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora Documentation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:46(para)
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr "Projekt Fedora Documentation poskytuje 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) obsah, služby a nástroje související s dokumentací. Vítáme dobrovolníky a přispěvatele na všech úrovních dovednosti. Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:56(para)
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr "Cílem projektu Fedora Translation je přeložení softwaru a dokumentace souvisejících s Projektem Fedora. Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:65(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr "Projekt Fedora Legacy je komunitou podporovaný open source projekt, zaměřený na prodlužování životního cyklu vybraných distribucí Red Hat Linux a Fedora Core z hlediska poskytování podpory. Fedora Legacy je oficiálním projektem Fedora podporovaným organizací Fedora Foundation a sponzorovaným společností Red Hat. Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:76(para)
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:96(para)
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastructure"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:146(para)
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:153(para)
+msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:162(para)
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:7(para)
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:12(para) en_US/WebServers.xml:8(para) en_US/WebServers.xml:19(para) en_US/WebServers.xml:31(para) en_US/SystemDaemons.xml:8(para) en_US/SystemDaemons.xml:19(para) en_US/ServerTools.xml:15(para) en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:76(para) en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para) en_US/PackageNotes.xml:16(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para) en_US/OverView.xml:98(para) en_US/OverView.xml:110(para) en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:19(para) en_US/Networking.xml:31(para) en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileSystems.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:17(para) en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:8(para) en_US/ArchSpecific.xml:17(para) en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:140(para) en_US/ArchSpecific.xml:150(para) en_US/ArchSpecific.xml:166(para)
+msgid "This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:21(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:22(para)
+msgid "These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest release notes for Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:31(para)
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:38(para)
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:45(para)
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:51(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:57(para)
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:63(para)
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:69(para)
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:17(title)
+msgid "httpd"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:29(title)
+msgid "php"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:39(para)
+msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:18(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:20(para)
+msgid "There are several types of virtualization: full virtualization, paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:31(title)
+msgid "Benefits of Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:35(para)
+msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:40(para)
+msgid "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated NICs for each guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:46(para)
+msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54(title)
+msgid "Requirements for Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:64(para)
+msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:70(para)
+msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:76(para)
+msgid "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the host"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:86(title)
+msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for the guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native installation program."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:102(para)
+msgid "This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
+msgid "System Daemons"
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:17(title)
+msgid "System Services"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ServerTools.xml:6(title)
+msgid "Server Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:15(para)
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(title)
+msgid "What's New"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:35(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:37(para)
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:69(para)
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:85(ulink)
+msgid "CategorySecurity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:6(title)
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:8(para)
+msgid "This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "About the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\">http://fedora.redhat.com/About/schedule/</ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:28(ulink)
+msgid "http://fedora.redhat.com/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:31(para)
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> for details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:39(para)
+msgid "This page explains the channels of communication for Fedora users and contributors:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:44(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:55(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> — For users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink> — For testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink> — For developers, developers, developers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:73(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink> — For participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:80(para)
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <emphasis>&lt;listname&gt;-request</emphasis>, where <emphasis>&lt;listname&gt;</emphasis> is one of the above list names."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:87(para)
+msgid "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:93(ulink)
+msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:96(para)
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:104(para)
+msgid "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website (<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:111(para)
+msgid "Fedora Project participants frequent the <code>#fedora</code> channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found on the <code>#fedora-devel</code> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well; this information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:120(para)
+msgid "In order to talk on the <code>#fedora</code> channel, you will need to register your nickname, or <emphasis>nick</emphasis>. Instructions are given when you <code>/join</code> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:128(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:130(para)
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Printing.xml:6(title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:16(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:17(para)
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:22(para)
+msgid "This list was made using the <command>treediff</command> utility, ran as <command>treediff newtree oldtree</command> against the rawhide tree of 28 Feb. 2006."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:27(para)
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to this page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:34(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:37(para)
+msgid "You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:11(para)
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:19(title)
+msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:21(para)
+msgid "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:29(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:31(para)
+msgid "This release, the second test release of Fedora Core 6, includes significant new versions of many key products and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:39(title) en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid "This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/TwoPointFifteen</ulink>). GNOME 2.16 is scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:54(para)
+msgid "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://www.scim-im.org/)is</ulink> now enabled for all languages by default. Fedora Core 5 only enabled it for certain Asian locales."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:62(para)
+msgid "The distribution includes a major new release of the Eclipse IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html</ulink>) ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:70(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) has received numerous menu, user interface, and functionality improvements. However, it is disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid "Printing support is improved in this release with the inclusion of the <code>hplip</code> utility, which replaces <code>hpijs</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:92(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:94(para)
+msgid "Improvements for administrators and developers include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:108(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:121(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:123(para)
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:6(title)
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:17(title)
+msgid "User Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:29(title)
+msgid "Major Kernel Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository. For additional information about multimedia in Fedora, see the Multimedia section of the Fedora Project website:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:25(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:27(para)
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <emphasis role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> for media playback. The Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular programs such as the <emphasis role=\"strong\">XMMS</emphasis> player and KDE's <emphasis role=\"strong\">amaroK</emphasis>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:41(para)
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:57(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:59(para)
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open source formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
+msgid "MP3, DVD and Other Excluded Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:76(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:91(para)
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an MP3 plugin for GStreamer that is properly licensed for end users. This plugin will enable MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. We are still unable to distribute this plugin in Fedora for licensing reasons, but this plugin offers a new solution for an old problem. For more information, visit Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:104(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:106(para)
+msgid "Fedora Core and Extras include a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <code>gnomebaker</code> or <code>graveman</code> packages from Fedora Extras, or the older <code>xcdroast</code> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <code>k3b</code> package, available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include <code>cdrecord</code> , <code>readcd</code> , <code>mkisofs</code> and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:120(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:122(para)
+msgid "You can use Fedora to create and play back <emphasis>screencasts</emphasis>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras includes <code>istanbul</code> , which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:137(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:139(para)
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras support the use of plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful backends, like the <code>gstreamer</code> package, to handle media format support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:16(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:30(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:32(para)
+msgid "Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:42(para)
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:49(para)
+msgid "Red Hat Linux 7.3 and 9"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:54(para)
+msgid "Fedora Core 1, 2, and 3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:60(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:71(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting</ulink> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues</ulink> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:81(para)
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\">http://fedoraproject.org/wiki/Mentors</ulink>. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:93(ulink)
+msgid "CategoryLegacy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid "This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(title)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:17(para)
+msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:26(ulink)
+msgid "http://www.kernel.org/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:29(para)
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:42(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:44(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:54(para)
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:72(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:79(para)
+msgid "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured sources are available in the <code>kernel-[smp-]devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:87(para)
+msgid "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <code>kernel-xen0-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:94(para)
+msgid "Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <code>kernel-xenU-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:101(para)
+msgid "Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:109(para)
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <code>/usr/src/kernels/&lt;version&gt;-[xen0|xenU|kdump]-&lt;arch&gt;/</code> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the root password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:128(title)
+msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid "There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:136(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:147(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for reporting bugs which are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:159(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <code>/usr/src/linux/</code> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:177(para) en_US/Kernel.xml:231(para) en_US/Kernel.xml:257(para) en_US/Extras.xml:50(para)
+msgid "Enter the <code>root</code> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:183(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 does not include the kernel-source package provided by older versions since only the kernel-devel package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:194(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:195(para)
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression &lt;version&gt; refers to the kernel version shown by the command: <code>uname -r</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:203(para)
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel .src.rpm package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:209(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:210(para)
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <code>/usr/src/linux</code> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/linux-&lt;version&gt;</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:223(para)
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:238(para)
+msgid "Enable the appropriate <code>source</code> repository definition. In the case of the kernel released with Fedora Core 5, enable <code>core-source</code> by editing the file <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code> , setting the option <code>enabled=1</code> . In the case of update or testing kernels, enable the <code>source</code> definitions in <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> or <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</code> as appropriate."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(para)
+msgid "Download the <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid "Install <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
+msgid "This command writes the RPM contents into <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</code> and <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code> , where <code>${HOME}</code> is your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:277(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:278(para)
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:285(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid "The kernel source tree is located in the <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/</code> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:301(para)
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 are in the <code>configs/</code> directory. For example, the i686 SMP configuration file is named <code>configs/kernel-&lt;version&gt;-i686-smp.config</code> . Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:314(para)
+msgid "You can also find the <code>.config</code> file that matches your current kernel configuration in the <code>/lib/modules/&lt;version&gt;/build/.config</code> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <code>uname -r</code> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <code>Makefile</code> . The <code>Makefile</code> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <code>Makefile</code> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:335(para)
+msgid "For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.15-1.1948_FC5</code> , change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid "to this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:352(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:358(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:267(itemizedlist)
+msgid "<listitem override=\"none\"><screen><![CDATA[rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm ]]></screen><placeholder-1/><tip><placeholder-2/><placeholder-3/></tip></listitem><listitem><placeholder-4/><placeholder-5/></listitem><listitem><placeholder-6/><placeholder-7/></listitem><listitem><placeholder-8/><placeholder-9/></listitem><listitem><placeholder-10/><placeholder-11/></listitem> Building Only Kernel Modules An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the kernel-devel package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use Pirut to install it, going to Applications &gt; Add/Remove software or use yum to install it. Run the following command to install the kernel-devel package using yum . For example, to build the foo.ko module, create the following Makefile in the directory containing the foo.c file: Issue the make command to build the foo.
 ko module. User Space Dependencies on the Kernel Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To remove such a kernel, perhaps after an update, use the su -c 'yum remove kernel-version&gt;' command instead. The yum command automatically removes dependent packages, if necessary. PowerPC does not support GFS The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:8(para)
+msgid "This Fedora Core release includes a free and open source Java environment called <code>java-gcj-compat</code> . The <code>java-gcj-compat</code> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:18(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:20(para)
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. `java-gcj-compat` is an entirely free software stack that is '''not''' Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:28(para)
+msgid "The java-gcj-compat infrastructure has three key components: a <emphasis role=\"strong\">GNU Java</emphasis> runtime ( <code>libgcj</code> ), the <emphasis role=\"strong\">Eclipse Java</emphasis> compiler ( <code>ecj</code> ), and a set of wrappers and links ( <code>java-gcj-compat</code> ) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:40(para)
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <code>java-gcj-compat</code> environment. These packages include <emphasis role=\"strong\">Open <code/> Office.org Base</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Eclipse</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Apache Tomcat</emphasis>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <code>java-gcj-compat</code> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:54(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:56(para)
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:71(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:73(para)
+msgid "In addition to the <code>java-gcj-compat</code> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <code>alternatives</code> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <code>alternatives</code> . Once these packages are installed properly, the <code>root</code> user may switch between <code>java</code> and <code>javac</code> implementations using the <code>alternatives</code> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:96(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:106(para)
+msgid "Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:116(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:118(para)
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:7(para)
+msgid "This section outlines those issues that are related to <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:16(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:17(para)
+msgid "If you intend to download the Fedora Core DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. <code>wget</code> 1.9.1-16 and above, <code>curl</code> and <code>ncftpget</code> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. BitTorrent is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:31(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <code>linux mediacheck</code> at the <code>boot:</code> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:42(para)
+msgid "The <code>mediacheck</code> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <code>mediacheck</code>, boot with the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:51(para)
+msgid "Use the <code>sha1sum</code> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:60(title)
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:61(para)
+msgid "If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <code>mediacheck</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:71(para)
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <code>memtest86</code> at the <code>boot:</code> prompt. This option runs the <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> standalone memory testing software in place of <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>. <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> memory testing continues until the <code>Esc</code> key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:85(title)
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:86(para)
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:94(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <code>linux text</code> at the <code>boot:</code> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:110(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:113(para)
+msgid "The installer can now be used to generate a Live CD for Kadischi."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid "SquashFS is the default file compressor for <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:125(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> supports IPv6 installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FireWire\">FireWire</ulink> and USB-storage installation are now supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:137(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>'s backend, Yum, is updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:143(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:149(para)
+msgid "Mactels are now supported by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:156(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:168(code)
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:172(para)
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <code>dmraid</code>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:190(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:191(para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:196(para)
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems which include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:206(para)
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <code>/etc</code>, <code>/home</code>, and possibly <code>/opt</code> and <code>/usr/local</code> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:220(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:221(para)
+msgid "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:229(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:8(para)
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:14(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:16(para)
+msgid "The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now <code>scim-bridge</code> , written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <code>libstdc++so7</code> , and <code>scim-qtimm</code> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:29(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:30(emphasis)
+msgid "Trigger hotkey"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:33(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:34(para)
+msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:37(para)
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:38(code)
+msgid "Shift-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(para)
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:42(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:47(para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:52(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:54(para)
+msgid "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can use the package manager ( <code>pirut</code> ) to install additional language support using the <emphasis role=\"strong\">Languages</emphasis> component, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:69(para)
+msgid "In the command above, <code>&lt;language&gt;</code> is one of <code>assamese</code> , <code>bengali</code> , <code>chinese</code> , <code>gujarati</code> , <code>hindi</code> , <code>japanese</code> , <code>kannada</code> , <code>korean</code> , <code>punjabi</code> , <code>tamil</code> , or <code>thai</code> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:82(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:84(para)
+msgid "At X startup, xinput.sh now sources <code>~/.xinputrc</code> or <code>/etc/X11/xinit/xinputrc</code> instead of searching config files under <code>~/.xinput.d/</code> or <code>/etc/xinit/xinput.d/</code> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:91(para)
+msgid "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, disable it by creating an empty file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:105(title)
+msgid "Pango Support in Firefox"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:107(para)
+msgid "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text renderering."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid "To disable the use of Pango, set <code>MOZ_DISABLE_PANGO=1</code> in your environment before launching Firefox."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:6(title)
+msgid "File Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:8(para)
+msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers</ulink> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink> for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Providing Feedback for Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:10(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:23(para)
+msgid "Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(para)
+msgid "Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for details.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:47(para)
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:54(para)
+msgid "A release note beat is an area of the release notes that one or more content contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
+msgid "Thank you for your feedback!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <code>gnome-games</code> ) and KDE ( <code>kdegames</code> ). Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:16(para)
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:9(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:11(para)
+msgid "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:19(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(para)
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:28(para)
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <emphasis>Applications &gt; Add/Remove Software</emphasis>. Enter the <code>root</code> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <emphasis>Apply</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:36(para)
+msgid "You may also install software with the <code>yum</code> command-line utility. For example, this command automatically installs the <code>abiword</code> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:56(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:58(para)
+msgid "As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:69(para)
+msgid "<code>abiword</code> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:74(para)
+msgid "<code>balsa</code> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:79(para)
+msgid "<code>bash-completion</code> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:85(para)
+msgid "<code>bluefish</code> - HTML editor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:90(para)
+msgid "<code>clamav</code> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:96(para)
+msgid "<code>fuse</code> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:102(para)
+msgid "<code>fwbuilder</code> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:108(para)
+msgid "<code>gaim-guifications</code> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:114(para)
+msgid "<code>gdesklets</code> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:119(para)
+msgid "<code>gnumeric</code> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:124(para)
+msgid "<code>inkscape</code> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:130(para)
+msgid "<code>koffice</code> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:136(para)
+msgid "<code>mail-notification</code> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:142(para)
+msgid "<code>mediawiki</code> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:148(para)
+msgid "<code>nautilus-open-terminal</code> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:154(para)
+msgid "<code>pan</code> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:159(para)
+msgid "<code>revelation</code> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:164(para)
+msgid "<code>scribus</code> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:169(para)
+msgid "<code>xfce</code> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:174(para)
+msgid "<code>xmms</code> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:179(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:184(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:190(para)
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:199(para)
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:6(title)
+msgid "Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:8(para)
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:13(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:15(para)
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with the distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:21(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:25(para)
+msgid "Fedora developers have introduced changes in the ELF .hash section that provides symbols for dynamic linking. This new .gnu.hash section, which is produced with the new default <code>--hash-style=gnu</code> option for <code>gcc</code> , serves the same purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are incompatible with older <code>glibc</code> and dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility with older <code>glibc</code> -based systems, pass the <code>--hash-style=sysv</code> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:41(para)
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <code>-fno-var-tracking</code> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:48(para)
+msgid "The <code>-fwritable-strings</code> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:54(para)
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <code>LC_CTYPE</code> environment variable to <code>C</code> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:62(para)
+msgid "The <code>specs</code> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <code>-dumpspecs</code> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:74(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:78(para)
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:87(para)
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:97(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:101(para)
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <code>execl(char *path, const char *arg, ...)</code> , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:109(para)
+msgid "The <code>cast-as-lvalue</code> , <code>conditional-expression-as-lvalue</code> , and <code>compund-expression-as-lvalue</code> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:117(para)
+msgid "The <code>#pragma pack()</code> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:123(para)
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:130(para)
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:137(para)
+msgid "The basic compiler, without any optimization ( <code>-O0</code> ), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:144(para)
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <code>-fno-threadsafe-statics</code> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:8(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:14(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:19(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:26(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:30(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer, editor-in-chief)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:36(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:42(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:48(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:54(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:60(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:66(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:72(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:78(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:84(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:90(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:96(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:102(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:108(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:114(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:120(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:126(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:132(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:138(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:144(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:150(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:156(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:162(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:168(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:177(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:179(para)
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to Doc <code/> Book XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <emphasis role=\"strong\">Legacy Software Development</emphasis> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <emphasis>Applications=&gt;Add/Remove Software</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:27(para)
+msgid "Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:7(para)
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:12(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:13(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:25(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:27(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:30(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:35(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 supports only the “New World” generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(para)
+msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:57(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(title) en_US/ArchSpecific.xml:149(title) en_US/ArchSpecific.xml:217(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:66(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> (on Installtion Disc 1) plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para) en_US/ArchSpecific.xml:230(para)
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:85(para) en_US/ArchSpecific.xml:237(para)
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:93(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:94(para)
+msgid "The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:106(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:117(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:118(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:123(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:124(para) en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:132(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:133(para)
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(title)
+msgid "SMP Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:176(para)
+msgid "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:185(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:194(title)
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:195(para)
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:200(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:210(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:218(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:245(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid "To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:272(para)
+msgid "You can add this to <code>/etc/rpm/macros</code> (for a system wide setting) or <code>~/.rpmmacros</code> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..c70363b
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,2698 @@
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: en/Xorg.xml:5(title) en/Welcome.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title) en/Virtualization.xml:5(title) en/SystemDaemons.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title) en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/Security.xml:5(title) en/Samba.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title) en/Printing.xml:5(title) en/PackageNotes.xml:5(title) en/PackageChanges.xml:5(title) en/OverView.xml:5(title) en/Networking.xml:5(title) en/Multimedia.xml:5(title) en/Legacy.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Java.xml:5(title) en/Installer.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/FileSystems.xml:5(title) en/FileServers.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title) en/Entertainment.xml:5(title) en/Extras.xml:5(title) en/DevelToolsGCC.xml:5(title) en/DevelTools.xml:5(title) en/Desktop.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title) en/Colophon.xml:5(title) en/BackwardsCompatibility.xml:5(title) en/ArchSpecificx86.xml:5(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title) en/ArchSpecificPPC.xml:5(title) en/ArchSpecific.xml:5(titl
 e) 
+msgid "Temp"
+msgstr "Temp"
+
+#: en/Xorg.xml:8(title) 
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X-Window-System·(Grafik)"
+
+#: en/Xorg.xml:9(para) 
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über die Implementierung des X Windows Systems in Fedora."
+
+#: en/Xorg.xml:11(title) 
+msgid "xorg-x11"
+msgstr "xorg-x11"
+
+#: en/Xorg.xml:12(para) 
+msgid "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It provides the basic low-level functionality upon which full-fledged graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For more information about X.org, refer to <ulink url=\"http://xorg.freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>."
+msgstr "X.org X11 ist eine Open-Source-Implementierung des X-Window-Systems. Es stellt grundlegende Low-Level-Funktionalität zur Verfügung, auf der das Design umfangreicher grafischer Benutzerschnittstellen, wie GNOME oder KDE, aufbaut. Weitere Informationen über X.org finden Sie unter <ulink·url=\"http://xorg.freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>."
+
+#: en/Xorg.xml:13(para) 
+msgid "You may use <emphasis>Applications &gt; System Settings &gt; Display</emphasis> or <emphasis role=\"strong\">system-config-display</emphasis> to configure the settings. The configuration file for X.org is located in <code>/etc/X11/xorg.conf</code>."
+msgstr "Sie können <emphasis>System &gt; Administration &gt; Anzeige</emphasis> oder <emphasis role=\"strong\">system-config-display</emphasis> verwenden, um die Einstellungen zu konfigurieren. Die Konfigurationsdatei für X.org befindet sich in <code>/etc/X11/xorg.conf</code>."
+
+#: en/Xorg.xml:14(para) 
+msgid "X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly develop and release specific components. More information on the current status of the X.org modularization effort in Fedora is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>."
+msgstr "X.org X11 ist das erste modulare Release von x.org, das neben verschiedenen anderen Vorteilen, Updates schneller fördert und Programmierern hilft, sehr schnell spezielle Komponenten zu entwickeln und zu veröffentlichen. Weitere Information über den aktuellen Status der X.org-Modularisierungsbestrebungen in Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>."
+
+#: en/Xorg.xml:17(title) 
+msgid "X.org X11R7 End-User Notes"
+msgstr "X.org X11 Hinweise für Endbenutzer"
+
+#: en/Xorg.xml:19(title) 
+msgid "Installing Third Party Drivers"
+msgstr "Treiber von Drittanbietern installieren"
+
+#: en/Xorg.xml:20(para) 
+msgid "Before you install any third party drivers from any vendor, including ATI or nVidia, please read <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
+msgstr "Bevor Sie einen Treiber eines beliebigen Anbieters, einschließlich ATI und nVidia, installieren, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
+
+#: en/Xorg.xml:25(para) 
+msgid "The <code>xorg-x11-server-Xorg</code> package install scripts automatically remove the <code>RgbPath</code> line from the <code>xorg.conf</code> file if it is present. You may need to reconfigure your keyboard differently from what you are used to. You are encouraged to subscribe to the upstream <ulink url=\"mailto:xorg at freedesktop.org\">xorg at freedesktop.org</ulink> mailing list if you do need assistance reconfiguring your keyboard."
+msgstr "Das Installationsskript des Pakets <code>xorg-x11-server-Xorg</code> entfernt automatisch die Zeile <code>RgbPath</code> aus der Datei <code>xorg.conf</code> aus der Datei <code>xorg.conf</code>, falls die Zeile vorhanden ist. Möglicherweise müssen Sie die Konfiguration Ihrer Tastatur gegenüber dem, was Sie gewohnt sind, ändern. Falls Sie Unterstützung bei der Neukonfiguration Ihrer Tastatur benötigen, empfehlen wir, die Mailingliste <ulink url=\"mailto:xorg at freedesktop.org\">xorg at freedesktop.org</ulink> zu abonnieren."
+
+#: en/Xorg.xml:28(title) 
+msgid "X.org X11R7 Developer Overview"
+msgstr "X.org X11R7 Übersicht für Entwickler"
+
+#: en/Xorg.xml:29(para) 
+msgid "The following list includes some of the more visible changes for developers in X11R7:"
+msgstr "Die folgende Liste enthält ein paar der offensichtlicheren Änderungen für Entwickler in X11R7:"
+
+#: en/Xorg.xml:32(para) 
+msgid "The entire buildsystem has changed from <code>imake</code> to the GNU <code>autotools</code> collection."
+msgstr "Das gesamte Buildsystem wurde von <code>imake</code> auf GNU <code>autotools</code>-Sammlung umgestellt."
+
+#: en/Xorg.xml:35(para) 
+msgid "Libraries now install <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code> files, which should now always be used by software that depends on these libraries, instead of hard coding paths to them in <code>/usr/X11</code><code>R6/lib </code> or elsewhere."
+msgstr "Bibliotheken installieren nun <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code>-Dateien, die jetzt immer von Software, die von diesen Bibliotheken abhängt, verwendet werden sollte, statt Pfade für sie in <code>/usr/X11</code><code>R6/lib</code> oder an anderer Stelle fest einzuprogrammieren."
+
+#: en/Xorg.xml:40(para) 
+msgid "Everything is now installed directly into <code>/usr</code> instead of <code>/usr/X11</code><code>R6</code>. All software that hard codes paths to anything in <code>/usr/X11</code><code>R6</code> must now be changed, preferably to dynamically detect the proper location of the object. Developers are <emphasis role=\"strong\">strongly</emphasis> advised against hard-coding the new X11R7 default paths."
+msgstr "Alles wird nun direkt in <code>/usr</code> statt <code>/usr/X11</code><code>R6</code> installiert. Jede Software, die Pfade zu irgendetwas in <code>/usr/X11</code><code>R6</code> fest einprogrammiert hat, muss nun geändert werden, vorzugsweise dahingehend, dass sie den geeigneten Ort für ein Objekt dynamisch herausfindet. Entwicklern wird <emphasis role=\"strong\">dringend</emphasis> davon abgeraten, die neuen X11R7-Standardpfade fest einzuprogrammieren."
+
+#: en/Xorg.xml:45(para) 
+msgid "Every library has its own private source RPM package, which creates a runtime binary subpackage and a <code>-devel</code> subpackage."
+msgstr "Jede Bibliothek hat ihr eigenes privates Quell-RPM-Paket, das ein Runtimebinary-Unterpaket und ein <code>-devel</code>-Unterpaket erzeugt."
+
+#: en/Xorg.xml:50(title) 
+msgid "X.org X11R7 Developer Notes"
+msgstr "X.org X11R7 Hinweise für Entwickler "
+
+#: en/Xorg.xml:51(para) 
+msgid "This section includes a summary of issues of note for developers and packagers, and suggestions on how to fix them where possible."
+msgstr "Dieses Kapitel enthält eine Zusammenfassung von möglichen Problemfällen für Entwickler und Paketersteller, und Vorschläge, wie diese, wenn möglich, zu reparieren sind."
+
+#: en/Xorg.xml:53(title) 
+msgid "The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy"
+msgstr "Die /usr/X11R6/ Verzeichnishierarchie"
+
+#: en/Xorg.xml:54(para) 
+msgid "X11R7 files install into <code>/usr</code> directly now, and no longer use the <code>/usr/X11</code><code>R6/</code> hierarchy. Applications that rely on files being present at fixed paths under <code>/usr/X11</code><code>R6/</code>, either at compile time or run time, must be updated. They should now use the system <code>PATH</code>, or some other mechanism to dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard code the new locations, possibly with fallbacks."
+msgstr "X11R6-Dateien werden jetzt direkt nach <code>/usr</code> installiert und verwenden nicht mehr die <code>/usr/X11</code><code>R6/</code> Struktur. Anwendungen, die auf Dateien in festen Pfade unterhalb von <code>/usr/X11</code><code>R6/</code> angewiesen sind, entweder während der Kompilierung oder zur Laufzeit, müssen aktualisiert werden. Sie sollten jetzt den System-<code>PATH</code> oder einen anderen Mechanismus verwenden, um dynamisch herauszufinden, wo sich die Dateien befinden, oder alternativ die neuen Orte fest einzuprogrammieren, wenn möglich mit Fallbacks."
+
+#: en/Xorg.xml:59(title) 
+msgid "Imake"
+msgstr "Imake"
+
+#: en/Xorg.xml:60(para) 
+msgid "The <code>imake</code> utility is no longer used to build the X Window System, and is now officially deprecated. X11R7 includes <code>imake</code>, <code>xmkmf</code>, and other build utilities previously supplied by the X Window System. X.Org highly recommends, however, that people migrate from <code>imake</code> to use GNU <code>autotools</code> and <code>pkg-config</code>. Support for <code>imake</code> may be removed in a future X Window System release, so developers are <emphasis role=\"strong\">strongly</emphasis> encouraged to transition away from it, and not use it for any new software projects."
+msgstr "Die <code>imake</code>-Utility wird nicht mehr zum Bauen des X-Windows-Systems verwendet und gilt nun offiziell als veraltet. X11R7 enthält <code>imake</code>, <code>xmkmf</code> und weitere Build-Utilitys, die auch vorher schon Bestandteil des X-Windows-System waren. Nichtsdestotrotz empfiehlt X.Org dringend, dass man von <code>imake</code> migriert und GNU <code>autotools</code> sowie <code>pkg-config</code> verwendet. Unterstützung für <code>imake</code> kann aus einer zukünftigen Ausgabe des X-Window-Systems entfernt werden, so dass Entwickler <emphasis role=\"strong\">dringend</emphasis> aufgefordert werden, zu wechseln und es für neue Softwareprojekte nicht mehr zu verwenden."
+
+#: en/Xorg.xml:63(title) 
+msgid "The Systemwide app-defaults/ Directory"
+msgstr "Das systemweite app-defaults/-Verzeichnis"
+
+#: en/Xorg.xml:64(para) 
+msgid "The system <code>app-defaults/</code> directory for X resources is now <code>%{_datadir}/X11/app-defaults</code>, which expands to <code>/usr/share/X11/app-defaults/</code> on Fedora Core 5 and for future Red Hat Enterprise Linux systems."
+msgstr "Das Systemverzeichnis <code>app-defaults/</code> für X Ressourcen ist nun <code>%{_datadir}/X11/app-defaults</code>, was unter Fedora Core 5 und späteren Red Hat Enterprises Linuxsystemen zu <code>/usr/share/X11/app-defaults/</code> wird."
+
+#: en/Xorg.xml:67(title) 
+msgid "Correct Package Dependencies"
+msgstr "Korrekte Paket-Abhängigkeiten"
+
+#: en/Xorg.xml:68(para) 
+msgid "Any software package that previously used <code>Build</code><code>Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)</code> to satisfy build dependencies must now individually list each library dependency. The preferred and recommended method is to use <emphasis>virtual</emphasis> build dependencies instead of hard coding the library package names of the <code>xorg</code> implementation. This means you should use <code>Build</code><code>Requires: libXft-devel</code> instead of <code>Build</code><code>Requires: xorg-x11-Xft-devel</code>. If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is no other clean or safe way to state the dependency, then use the <code>xorg-x11-devel</code> form. If you use the virtual provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the libraries move to another location in the future."
+msgstr "Jedes Softwarepaket, dass früher <code>Build</code><code>Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)</code> verwendet hat, um Buildabhängigkeiten zu erfüllen, muss jetzt jede Bibliotheken-Abhängigkeit einzeln auflisten. Die bevorzugte und empfohlene Methode ist, <emphasis>virtuelle</emphasis> Buildabhängigkeiten zu verwenden, statt die Namen der Bibliothekspakete der <code>xorg</code>-Implementierung fest  einzuprogrammieren. Dies bedeutet, dass Sie <code>Build</code><code>Requires: libXft-devel</code> anstelle von <code>Build</code><code>Requires: xorg-x11-Xft-devel</code> verwenden sollten. Falls Ihre Software tatsächlich von der X.org-X11-Implementierung einer bestimmten Bibliothek abhängig ist, und es keinen anderen sauberen oder sicheren Weg gibt, diese Abhängigkeit festzulegen, benutzen Sie die <code>xorg-x11-devel</code>-Form. Wenn Sie die virtuelle provides/requires-Methode verwenden, werden Sie Schwierigkeiten vermeiden, falls die Bibliotheken in Zukunf
 t an eine andere Stelle veschoben werden."
+
+#: en/Xorg.xml:74(title) 
+msgid "xft-config"
+msgstr "xft-config"
+
+#: en/Xorg.xml:75(para) 
+msgid "Modular X now uses GNU <code>autotools</code> and <code>pkg-config</code> for its buildsystem configuration and execution. The <code>xft-config</code> utility has been deprecated for some time, and <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code> files have been provided for most of this time. Applications that previously used <code>xft-config</code> to obtain the <code>Cflags</code> or <code>libs</code> build options must now be updated to use <code>pkg-config</code>."
+msgstr "Modulares X verwendet nun die GNU <code>autotools</code> und <code>pkg-config</code> für seine Buildsystem-Konfiguration und -Ausführung. Die <code>xft-config</code-Utility ist seit einiger Zeit veraltet und <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code>-Dateien wurden währenddessen bereitgestellt. Anwendungen, die vorher <code>xft-config</code> verwendet haben, um <code>CFlags</code> oder <code>libs</code> Buildoptionen zu erhalten, müssen nun aktualisiert werden, damit sie <code>pkg-config</code> verwenden."
+
+#: en/Welcome.xml:8(title) 
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Willkommen zu Fedora Core"
+
+#: en/Welcome.xml:10(title) 
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Releasenotes im Web"
+
+#: en/Welcome.xml:11(para) 
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora Core 5."
+msgstr "Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink>."
+
+#: en/Welcome.xml:15(para) 
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr "Sie können der Fedora Projekt Community bei der zukünftigen Verbesserung helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere Informationen über Bugs. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
+
+#: en/Welcome.xml:16(para) 
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr "Beachten Sie die folgenden Webseiten, um mehr allgemeine Informationen über Fedora zu finden."
+
+#: en/Welcome.xml:19(para) 
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "Überblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#: en/Welcome.xml:22(para) 
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en/Welcome.xml:25(para) 
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr "Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#: en/Welcome.xml:28(para) 
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+msgstr "Am Fedora-Projekt teilnehmen (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+
+#: en/Welcome.xml:31(para) 
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+msgstr "Ãœber das Fedora-Projekt (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#: en/WebServers.xml:8(title) 
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web-Server"
+
+#: en/WebServers.xml:9(para) 
+msgid "This section contains information on Web-related applications."
+msgstr "Dieses Kapitel enthält Information über Web-spezifische Applikationen."
+
+#: en/WebServers.xml:11(title) 
+msgid "httpd"
+msgstr "httpd"
+
+#: en/WebServers.xml:12(para) 
+msgid "Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This release brings a number of improvements over the 2.0 series, including:"
+msgstr "Fedora Core enthält nun Version 2.2 des Apache HTTP-Servers. Dieses Release bringt gegenüber der Version 2.0 eine Menge von Verbesserungen, darunter:"
+
+#: en/WebServers.xml:15(para) 
+msgid "greatly improved caching modules (<code>mod_cache</code>, <code>mod_disk_cache</code>, <code>mod_mem_cache</code>)"
+msgstr "stark verbesserte Caching-Module (<code>mod_cache</code>, <code>mod_disk_cache</code>, <code>mod_mem_cache</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:18(para) 
+msgid "a new structure for authentication and authorization support, replacing the security modules provided in previous versions"
+msgstr "eine neue Struktur für Authentifikations und Autorisierungsunterstützung, die die Sicherheitsmodule der Vorgängerversion ersetzen"
+
+#: en/WebServers.xml:21(para) 
+msgid "support for proxy load balancing (<code>mod_proxy_balance</code>)"
+msgstr "Unterstützung von Proxy-Loadbalancing (<code>mod_proxy_balance</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:24(para) 
+msgid "large file support for 32-bit platforms (including support for serving files larger than 2GB)"
+msgstr "Unterstützung für große Dateien auf 32-Bit-Plattformen (einschließlich Unterstützung für die Behandlung von Dateien größer als 2GB)"
+
+#: en/WebServers.xml:27(para) 
+msgid "new modules <code>mod_dbd</code> and <code>mod_filter</code>, which bring SQL database support and enhanced filtering"
+msgstr "neue Module <code>mod_dbd</code> und <code>mod_filter</code>, die Unterstützung für SQL-Datenbanken und erweitertes Filtern bieten"
+
+#: en/WebServers.xml:29(title) 
+msgid "Upgrading and Security Modules"
+msgstr "Aktualisierungs- und Sicherheitsmodule"
+
+#: en/WebServers.xml:30(para) 
+msgid "If you upgrade from a previous version of <code>httpd</code>, update your server configuration to use the new authentication and authorization modules. Refer to the page listed below for more details."
+msgstr "Wenn Sie von einer älteren Version von <code>httpd</code> hochrüsten, aktualisieren Sie Ihre Serverkonfiguration, um die neuen Authentifikations- und Autorisierungsmodule zu verwenden. Weitere Details finden Sie auf der unten aufgeführten Seite."
+
+#: en/WebServers.xml:37(para) 
+msgid "The following changes have been made to the default <code>httpd</code> configuration:"
+msgstr "Die folgenden Änderungen wurden an der Standardkonfiguration von <code>httpd</code> vorgenommen:"
+
+#: en/WebServers.xml:40(para) 
+msgid "The <code>mod_cern_meta</code> and <code>mod_asis</code> modules are no longer loaded by default."
+msgstr "Die Module <code>mod_cern_meta</code> und <code>mod_asis</code> werden nicht mehr standardmäßig geladen."
+
+#: en/WebServers.xml:43(para) 
+msgid "The <code>mod_ext_filter</code> module is now loaded by default."
+msgstr "Das Modul <code>mod_ext_filter</code> wird nun standardmäßig geladen."
+
+#: en/WebServers.xml:45(title) 
+msgid "Third-party Modules"
+msgstr "Module von Drittanbietern"
+
+#: en/WebServers.xml:46(para) 
+msgid "Any third-party modules compiled for <code>httpd</code> 2.0 must be rebuilt for <code>httpd</code> 2.2."
+msgstr "Jedes Modul eines Drittanbieters, dass für <code>httpd</code> 2.0 kompiliert wurde, muss für <code>httpd</code> 2.2 neu gebaut werden."
+
+#: en/WebServers.xml:51(para) 
+msgid "For more information on upgrading existing installations, refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+msgstr "Weitere Information über die Aktualisierung bestehender Installationen finden Sie unter <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#: en/WebServers.xml:54(title) 
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#: en/WebServers.xml:55(para) 
+msgid "Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a number of improvements since PHP 5.0, including:"
+msgstr "Fedora Core 5 enthält nun die PHP-Version 5.1. Diese Ausgabe enthält eine Reihe von Verbesserungen, darunter:"
+
+#: en/WebServers.xml:58(para) 
+msgid "improved performance"
+msgstr "verbesserte Performance"
+
+#: en/WebServers.xml:61(para) 
+msgid "addition of the PDO database abstraction module"
+msgstr "Aufnahme des PDO Datenbankabstraktionsmoduls"
+
+#: en/WebServers.xml:64(para) 
+msgid "The following extension modules have been added:"
+msgstr "Die folgenden Erweiterungen wurden hinzugefügt:"
+
+#: en/WebServers.xml:67(para) 
+msgid "<code>date</code>, <code>hash</code>, and <code>Reflection</code> (built-in with the <code>php</code> package)"
+msgstr "<code>date</code>, <code>hash</code>, und <code>Reflection</code> (eingebaut im Paket <code>php</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:71(para) 
+msgid "<code>pdo</code> and <code>pdo_psqlite</code> (in the <code>php-pdo</code> package)"
+msgstr "<code>pdo</code> und <code>pdo_psqlite</code> (im Paket <code>php-pdo</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:75(para) 
+msgid "<code>pdo_mysql</code> (in the <code>php-mysql</code> package)"
+msgstr "<code>pdo_mysql</code> (im Paket <code>php-mysql</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:79(para) 
+msgid "<code>pdo_pgsql</code> (in the <code>php-pgsql</code> package)"
+msgstr "<code>pdo_pgsql</code> (im Paket <code>php-pgsql</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:83(para) 
+msgid "<code>pdo_odbc</code> (in the <code>php-odbc</code> package)"
+msgstr "<code>pdo_odbc</code> (im Paket <code>php-odbc</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:87(para) 
+msgid "<code>xmlreader</code> and <code>xmlwriter</code> (in the <code>php-xml</code> package)"
+msgstr "<code>xmlreader</code> und <code>xmlwriter</code> (im Paket <code>php-xml</code>)"
+
+#: en/WebServers.xml:91(para) 
+msgid "The following extension modules are no longer built:"
+msgstr "Die folgenden Erweiterungsmodule werden nicht mehr gebaut:"
+
+#: en/WebServers.xml:95(code) 
+msgid "dbx"
+msgstr "dbx"
+
+#: en/WebServers.xml:100(code) 
+msgid "dio"
+msgstr "dio"
+
+#: en/WebServers.xml:105(code) 
+msgid "yp"
+msgstr "yp"
+
+#: en/WebServers.xml:111(title) 
+msgid "The PEAR framework"
+msgstr "Das PEAR-Framework"
+
+#: en/WebServers.xml:112(para) 
+msgid "The PEAR framework is now packaged in the <code>php-pear</code> package. Only the following PEAR components are included in Fedora Core:"
+msgstr "Das PEAR-Framework wird nun im Paket <code>php-pear</code> gepackt. Nur folgende Komponenten sind in Fedore Core enthalten:"
+
+#: en/WebServers.xml:116(code) 
+msgid "Archive_Tar"
+msgstr "Archive_Tar"
+
+#: en/WebServers.xml:121(code) 
+msgid "Console_Getopt"
+msgstr "Console_Getopt"
+
+#: en/WebServers.xml:126(code) 
+msgid "XML_RPC"
+msgstr "XML_RPC"
+
+#: en/WebServers.xml:130(para) 
+msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras."
+msgstr "Zusätzliche Komponenten sind eventuell Fedora Extras gepackt."
+
+#: en/Virtualization.xml:8(title) 
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#: en/Virtualization.xml:9(para) 
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis>. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 5 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more information about Xen."
+msgstr "Virtualisierung in Fedora Core basiert auf <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis>. Xen 3.0 ist in den Installer von Fedora Core 5 integriert. Für weitere Information zu Xen lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>."
+
+#: en/Virtualization.xml:12(title) 
+msgid "No PowerPC Support"
+msgstr "Keine Unterstützung für PowerPC"
+
+#: en/Virtualization.xml:13(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> is not supported on the PowerPC architecture in Fedora Core 5."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> wird auf der PowerPC-Architektur in Fedora Core 5 nicht unterstützt. "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: en/SystemDaemons.xml:16(None) en/Printing.xml:16(None) en/FileSystems.xml:16(None) 
+msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: en/SystemDaemons.xml:8(title) 
+msgid "System Daemons"
+msgstr "System-Daemons"
+
+#: en/SystemDaemons.xml:19(phrase) en/Printing.xml:19(phrase) en/FileSystems.xml:19(phrase) 
+msgid "/!\\"
+msgstr "/!\\"
+
+#: en/SystemDaemons.xml:13(para) en/Printing.xml:13(para) en/FileSystems.xml:13(para) 
+msgid "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment"
+msgstr "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment"
+
+#: en/SystemDaemons.xml:26(para) en/Printing.xml:26(para) en/FileSystems.xml:26(para) 
+msgid "This page is a stub for content. If you have a contribution for this release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this page or create a sub-page."
+msgstr "Diese Seite ist ein Rumpf für Inhalt. Wenn Sie einen Beitrag zu diesem Releasenotes-Beat für die Testausgabe von Fedora Core haben, fügen Sie ihn dieser Seite hinzu oder erzeugen Sie eine Unterseite."
+
+#: en/SystemDaemons.xml:31(para) en/Printing.xml:31(para) en/FileSystems.xml:31(para) 
+msgid "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about how to post relevant information. Any questions that come up can be taken to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list for wider discussions."
+msgstr "Beat-Schreiber: hier sollten Sie Anweisungen darüber einfügen, wie relevante Informationen eingetragen werden. Jede Frage die auftreten kann für die Diskussion bis zur Lösung in einen Bugzilla-Report eingebracht werden, oder in die fedora-docs-Liste für eine breitere Diskussion."
+
+#: en/SystemDaemons.xml:39(title) 
+msgid "System Services"
+msgstr "Systemdienste"
+
+#: en/ServerTools.xml:8(title) 
+msgid "Server Tools"
+msgstr "Server-Tools"
+
+#: en/ServerTools.xml:9(para) 
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core."
+msgstr "Dieses Kapitel behandelt die Änderungen und Ergänzungen zu den zahlreichen GUI-Server- und Systemkonfigurations-Tools in Fedora Core."
+
+#: en/ServerTools.xml:11(title) 
+msgid "system-config-printer"
+msgstr "System-config-printer"
+
+#: en/ServerTools.xml:13(title) 
+msgid "SMB Browsing Outside Local Network"
+msgstr "SMB außerhalb des Lokalen Netzwerks durchsuchen"
+
+#: en/ServerTools.xml:14(para) 
+msgid "You can now browse for Samba print shares across subnets. If you specify at least one WINS server in <code>/etc/samba/smb.conf</code>, the first address is used when browsing."
+msgstr "Sie können nun auch in Subnets nach Samba-Druckerfreigaben suchen. Wenn Sie mindestens einen WINS-Server in <code>/etc/samba/smb.conf</code> definiert haben, wird die erste Adresse zum Durchsuchen benutzt."
+
+#: en/ServerTools.xml:17(title) 
+msgid "Kerberos Support for SMB Printers"
+msgstr "Kerberos-Unterstützung für SMB-Drucker"
+
+#: en/ServerTools.xml:18(para) 
+#, fuzzy
+msgid "The <emphasis role=\"strong\">system-config-printer</emphasis> application supports Kerberos authentication when adding a new SMB printer. To add the printer, the user must possess a valid Kerberos ticket and launch the printer configuration tool. Select <emphasis>System</emphasis>&gt;<emphasis>Administration</emphasis>&gt;<emphasis>Printing</emphasis> from the main menu, or use the following command:"
+msgstr "Die Anwendung <emphasis role=\"strong\">system-config-printer</emphasis> unterstützt Kerberos-Authentifikation, wenn ein neuer SMB-Drucker hinzugefügt wird. Um einen Drucker hinzuzufügen, muss der Benutzer ein gültiges Kerberos-Ticket besitzen und das Druckerkonfigurations-Tool starten. Wählen Sie <emphasis>System</emphasis>&gt;<emphasis>Administration</emphasis>&gt;<emphasis>Druckereinrichtung</emphasis> aus dem Hauptmenü oder verwenden Sie folgenden Befehl:"
+
+#: en/ServerTools.xml:19(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'system-config-printer' "
+msgstr "su -c 'system-config-printer' "
+
+#: en/ServerTools.xml:20(para) 
+msgid "No username and password is stored in <code>/etc/cups/printers.conf</code>. Printing is still possible if the SMB print queue permits anonymous printing."
+msgstr "Weder Benutzername noch Kennwort werden in <code>/etc/cups/printers.conf</code> gespeichert. Drucken ist immer noch möglich, wenn die SMB-Druckqueue anonymes Drucken erlaubt."
+
+#: en/ServerTools.xml:24(title) 
+msgid "system-config-securitylevel"
+msgstr "system-config-securitylevel"
+
+#: en/ServerTools.xml:26(title) 
+msgid "Trusted Service Additions"
+msgstr "Ergänzungee zu sicheren Diensten"
+
+#: en/ServerTools.xml:27(para) 
+msgid "Samba is now listed in the <emphasis>Trusted services</emphasis> list. To permit the firewall to pass SMB traffic, enable this option."
+msgstr "Samba wurde in die Liste der <emphasis>Sicheren Dienste</emphasis> aufgenommen. Aktivieren Sie diese Option, um der Firewall zu erlauben, SMB-Verkehr passieren zu lassen."
+
+#: en/ServerTools.xml:30(title) 
+msgid "Port Ranges"
+msgstr "Port-Bereiche"
+
+#: en/ServerTools.xml:31(para) 
+msgid "When you define <emphasis>Other Ports</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis> tool, you may now specify port ranges. For example, if you specify <code>6881-6999:tcp</code>, the following line is added to <code>/etc/sysconfig/iptables</code>:"
+msgstr "Wenn Sie die Option <emphasis>Andere Ports</emphasis> im <emphasis role=\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis>-Tool definieren, können Sie nun Port-Bereiche bestimmen. Wenn Sie beispielsweise <code>6881-6999: tcp</code> angeben, wird folgende Zeile zu <code>/etc/sysconfig/iptables</code> hinzugefügt:"
+
+#: en/ServerTools.xml:32(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 -j ACCEPT "
+msgstr "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 -j ACCEPT"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:8(title) 
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:9(para) 
+msgid "The new SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr "Die neuen SELinux-Projektseiten enthalten Tipps zum Troubleshooting, Erläuterungen und Verweise auf Dokumentation und Referenzen. Einige nützliche Links enthalten unter anderem Folgendes:"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:12(para) 
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr "Neue Selinux-Projektseiten: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:16(para) 
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+msgstr "Tipps zum Troubleshooting: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:20(para) 
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:24(para) 
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr "Liste der SELinux-Befehle: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:28(para) 
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr "Details zu begrenzten Domänen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:33(title) 
+msgid "Multi Category Security (MCS)"
+msgstr "Multi Category Security (MCS)"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:34(para) 
+msgid "MCS is a general-use implementation of the more stringent Multilevel Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label files with <emphasis>categories</emphasis>. Categories might include <code>Company_Confidential</code>, <code>CEO_EYES_ONLY</code>, or <code>Sysadmin_Passwords</code>. For more information about MCS, refer to <ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5583.html\">http://james-morris.livejournal.com/5583.html</ulink>, an article by the author."
+msgstr "MCS ist eine allgemein gebräuchliche Implementierung der strengeren Multilevel Security (MLS). MCS ist eine Erweiterung für SELinux, um Beutzer die Kennzeichnung von Dateien mit <emphasis>Kategorien</emphasis> zu ermöglichen. Kategorien können <code>Company_Confidential</code>, <code>CEO_EYES_ONLY</code> oder <code>Sysadmin_Passwords</code> einschließen. Für weitere Information zu MCS lesen Sie <ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5583.html\">http://james-morris.livejournal.com/5583.html</ulink>, ein Artikel des Autors."
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:37(title) 
+msgid "Multilevel Security (MLS)"
+msgstr "Multilevel Security (MLS)"
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:38(para) 
+msgid "MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels processes and objects with special security levels. For example, an object such as a document file can have the security level of <code>{ Secret, ProjectMeta }</code>, where <code>Secret</code> is the sensitivity level, and <code>ProjectMeta</code> is the category. For more information about MLS, refer to <ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5020.html\">http://james-morris.livejournal.com/5020.html</ulink>."
+msgstr "MLS ist ein spezielles Mandatory Access Control (MACKernelmoduls)-Schema, dass Prozesse und Objekte mit speziellen Sicherheitsstufen kennzeichnet. Zum Beispiel kann ein Objekt wie ein Dokument die Sicherheitsstufe <code>{Secret, ProjectMeta }</code> haben, wobei es sich bei <code>Secret</code> um die Empfindlichkeitsstufe handelt und <code>ProjectMeta</code> die Kategorie ist. Für weitere Information zu MLS lesen Sie <ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5020.html\">http://james-morris.livejournal.com/5020.html</ulink>."
+
+#: en/SecuritySELinux.xml:40(ulink) 
+msgid "CategorySecurity"
+msgstr "CategorySecurity"
+
+#: en/Security.xml:8(title) 
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: en/Security.xml:9(para) 
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora Core."
+
+#: en/Security.xml:10(para) 
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+msgstr "Eine allgemeine Einführung zu den zahlreichen proaktiven Sicherheits-Features in Fedora, dem aktuellen Status und den Richtlinien sind unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> verfügbar."
+
+#: en/Security.xml:12(title) 
+msgid "What's New"
+msgstr "Was ist neu?"
+
+#: en/Security.xml:14(title) 
+msgid "PAM module Deprecation"
+msgstr "PAM-Module veraltet"
+
+#: en/Security.xml:15(para) 
+msgid "<code>Pam_stack</code> is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 and later contains the <code>include</code> directive which obsoletes the <code>pam_stack</code> module. <code>pam_stack</code> module usage is logged with a deprecation warning. It might be removed in a future release. It must not be used in individual service configurations anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they do not use it."
+msgstr "<code>PAM_stack</code> ist mit dieser Ausgabe veraltet. Linux-PAM 0.78 und folgende enthält die <code>include</code>-Direktive, durch die das <code>pam_stack</code>-Module überholt ist. Die Verwendung des <code>pam_stack</code>-Moduls wird mit Veraltet-Warnungen protokolliert. Es kann in einer zukünftigen Ausgabe entfernt werden. Es darf nicht mehr in einzelnen Dienstkonfigurationen verwendet werden. Alle Pakete in Fedora Core werden angepasst, so dass sie es nicht mehr verwenden."
+
+#: en/Security.xml:18(title) 
+msgid "Upgrading and PAM Stacks"
+msgstr "Hochrüstung und PAM-Stacks"
+
+#: en/Security.xml:19(para) 
+msgid "When a system is upgraded from previous Fedora Core releases and the system admininstrator previously modified some service configurations, those modified configuration files are <emphasis>not</emphasis> replaced when new packages are installed. Instead, the new configuration files are created as <code>.rpmnew</code> files. Such service configurations must be fixed so the <code>pam_stack</code> module is not used. Refer to the <code>.rpmnew</code> files for the actual changes needed."
+msgstr "Wenn ein System von früheren Fedora-Ausgaben hochgerüstet wird und der Systemadminsitrator vorher einige Dienstkonfigurationen angepasst hat, werden diese angepassten Dienstkonfigurationen <emphasis>nicht</emphasis> ersetzt, wenn neue Pakete installiert werden. Stattdessen werden die neuen Konfigurationsdateien als <code>.rpmnew</code>-Dateien angelegt. Solche Dienstkonfigurationen müssen korrigiert werden, so dass das <code>pam_stack</code>-Modul nicht verwendet wird. Lesen Sie die <code>.rpmnew</code>-Dateien für die notwendigen Änderungen."
+
+#: en/Security.xml:28(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew"
+msgstr "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew"
+
+#: en/Security.xml:29(para) 
+msgid "The following example shows the <code>/etc/pam.d/login</code> configuration file in its original form using <code>pam_stack</code>, and then revised with the <code>include</code> directive."
+msgstr "Das folgende Beispiel zeigt die Konfigurationsdatei <code>/etc/pam.d/login</code> in der ursprünglichen Form, in der sie <code>pam_stack</code> verwendet, und anschließend überarbeitet mit der <code>include</code>-Direktive."
+
+#: en/Security.xml:30(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\n#%PAM-1.0\nauth       required     pam_securetty.so\nauth       required     pam_stack.so service=system-auth\nauth       required     pam_nologin.so\naccount    required     pam_stack.so service=system-auth\npassword   required     pam_stack.so service=system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession    required     pam_selinux.so close\nsession    required     pam_stack.so service=system-auth\nsession    required     pam_loginuid.so\nsession    optional     pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession    required     pam_selinux.so open\n\t"
+msgstr "\n#%PAM-1.0\nauth       required     pam_securetty.so\nauth       required     pam_stack.so service=system-auth\nauth       required     pam_nologin.so\naccount    rewuired     pam_stack.so service=system-auth\npassword   required     pam_stack.so service=system-auth\n# pam_selinux.so close sollte die erste Sessionregel sein\nsession    required     pam_selinux.so close\nsession    required     pam_stack.so service=system-auth\nsession    required     pam_loginuid.so\nsession    optional     pam_console.so\n# pam_selinux.so open sollte die letzte Sessionregel sein\nsession    required     pam_selinux.so open\n\t"
+
+#: en/Security.xml:45(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\n#%PAM-1.0\nauth       required     pam_securetty.so\nauth       include      system-auth\n# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might\n# be used in the included configuration file\n# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n# other modules might be moved before the system-auth 'include'\naccount    required     pam_nologin.so\naccount    include      system-auth\npassword   include      system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession    required     pam_selinux.so close\nsession    include      system-auth\n# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n# in the session phase\nsession    required     pam_loginuid.so\nsession    optional     pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession    required     pam_selinux.so open\n\t"
+msgstr "\n#%PAM-1.0\nauth       required     pam_securetty.so\nauth       include      system-auth\n# kein Modul sollte hinter 'include verbleiben wenn 'sufficient' verwendet\n# werden könnte in der include-Konfigurationsdatei\n# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n# other modules might be moved before the system-auth 'include'\naccount    required     pam_nologin.so\naccount    include      system-auth\npassword   include      system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession    required     pam_selinux.so close\nsession    include      system-auth\n# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n# in the session phase\nsession    required     pam_loginuid.so\nsession    optional     pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession    required     pam_selinux.so open\\n\t"
+
+#: en/Security.xml:68(title) 
+msgid "Buffer Overflow detection and variable reordering"
+msgstr "Buffer-Overflow-Erkennung und variables Neuordnen"
+
+#: en/Security.xml:69(para) 
+msgid "All of the software in Fedora Core and Extras software repository for this release is compiled using a security feature called <code>fstack-protector</code>. <code>fstack-protector</code> places a canary value on the stack of functions containing a local character array. Before returning from a protected function, the canary value is verified. If there was a buffer overflow, the canary will no longer match the expected value, aborting the program. The canary value is random each time the application is started, making remote exploitation very difficult. The <code>fstack-protector</code> feature does not protect against heap-based buffer overflows."
+msgstr "Die gesamte Software in Fedora Core und im Extras Software-Repository für diese Ausgabe wurde unter Verwendung der Sicherheitsfunktion <code>fstack-protector</code> kompiliert. <code>fstack-protector</code> platziert einen canary value in den Funktionsstack, der ein lokales Array von Zeichen enthält. Bevor er von einer geschützten Funktion zurückgegeben wird, wird der canary value überprüft. Sollte ein buffer overflow stattgefunden haben, hat der canary value nicht mehr den erwarteten Wert, so dass das Programm abgebrochen wird. Der canary value wird immer dann, wenn die Anwendung gestartet wird, zufällig bestimmt, so dass remote exploitation sehr schwierig wird. Das <code>fstack-protector</code>-Feature schützt nicht vor heap-based Buffer-Overflows."
+
+#: en/Security.xml:70(para) 
+msgid "This is a security feature written by Red Hat developers, implementing the IBM ProPolice/SSP feature. For more information about ProPolice/SSP, refer to <ulink url=\"http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/\">http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/</ulink>. This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used in Fedora Core 5."
+msgstr "Dies ist ein Sicherheitsfeature, dass von Red Hat Entwicklern geschrieben wurde und das IBM ProPolice/SSP-Feature implementiert. Für weitere Information über ProPolice/SSP lesen Sie <ulink url=\"http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/\">http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/</ulink>. Dieses Feature ist als Teil des GCC 4.1 Kompilers, der in Fedora Core 5 verwendet wird, erhältlich"
+
+#: en/Security.xml:71(para) 
+msgid "The <code>FORTIFY_SOURCE</code> security feature for <code>gcc</code> and <code>glibc</code> introduced in Fedora Core 4 remains available. For more information about security features in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features</ulink>."
+msgstr "Das <code>FORTIFY_SOURCE</code>-Sicherheitsfeature für <code>gcc</code> und <code>glibc</code>, das mit Fedora Core 4 eingeführt wurde, bleibt verfügbar. Für weitere Information über Sicherheitsfeatures in Fedora lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features</ulink>."
+
+#: en/Samba.xml:8(title) 
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr "Samba (Kompatibilität zu Windows)"
+
+#: en/Samba.xml:9(para) 
+msgid "Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB browsing. In releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper function of SMB browsing. With the addition of the <code>ip_conntrack_netbios_ns</code> kernel module to the 2.6.14 kernel, and corresponding enhancements to <emphasis role=\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis>, the firewall now properly handles SMB broadcasts and permits network browsing."
+msgstr "Fedora kann nun Windows-Freigaben durchsuchen, ein Feature, dass als SMB Browsing bekannt ist. In Ausgaben vor Fedora Core 5 verhinderte die Firewall eine einwandfreie Funktion von SMB Browsing. Mit dem Hinzufügen des Kernelmoduls  <code>ip_conntrack_netbios_ns</code> zum Kernel 2.4.14 und entsprechende Erweiterungen in <emphasis role=\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis>, werden SMB Broadcasts nun von der Firewall richtig gehandhabt und sie erlaubt das Durchsuchen des Netzwerks."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:8(title) 
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora Projekt - Freedom to the Core"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:9(para) 
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\">http://fedora.redhat.com/About/schedule/</ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community."
+msgstr "Das Ziel des Fedora Projekts ist die Zusammenarbeit mit der Linux-Community, um ein komplettes, universelles Betriebssystem ausschließlich aus freier Software aufzubauen. Die Entwicklung findet in einem öffentlichen Forum statt. Das Projekt produziert zeit-basierte Releases von Fedora Core ungefähr 2 bis 3-mal im Jahr, mit einem öffentlichen Releaseplan, der unter <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\">http://fedora.redhat.com/About/schedule/</ulink> verfügbar ist. Das Entwicklungsteam von Red Hat nimmt weiterhin an der Entwicklung von Fedora Core teil und lädt Außenstehende zu mehr Beteiligung ein, als dies in der Vergangenheit möglich war. Durch diesen offeneren Prozess hoffen wir, ein Betriebssystem zur Verfügung stellen zu können, dass mehr mit den Idealen freier Software im Einklang steht und attraktiver für die Open-Source-Gemeinschaft ist."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:10(para) 
+msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
+msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie die Fedora Projekt Webseite:"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:12(ulink) 
+msgid "http://fedora.redhat.com/"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:14(para) 
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> for details."
+msgstr " Das Fedora Projekt wird von den Menschen voran getrieben, die sich an ihm beteiligen. Als Tester, Entwickler, Dokumentationsentwickler oder Übersetzer können Sie etwas bewegen. Weitere Detals finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:15(para) 
+msgid "This page explains the channels of communication for Fedora users and contributors:"
+msgstr "Diese Seite beschreibt die Kommunikationskanäle für Fedora-Benutzer und Beteiligte:"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:16(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:18(para) 
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Zusätzlich zur Webseite stehen folgende Mailinglisten zur Verfügung:"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:21(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> — For users of Fedora Core releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> — Für Benutzer von Fedora Core Releases"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:25(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink> — For testers of Fedora Core test releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink> — Für Tester der Fedora Core Testreleases"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:29(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink> — For developers, developers, developers"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink> — Für Entwickler, Entwickler, Entwickler"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:33(para) 
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink> — For participants of the Documentation Project"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink> — Für Teilnehmer am Dokumentationsprojekt"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:37(para) 
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <emphasis>&lt;listname&gt;-request</emphasis>, where <emphasis>&lt;listname&gt;</emphasis> is one of the above list names."
+msgstr "Um sich in eines dieser Listen zu registrieren, senden Sie einfach eine E-Mail mit dem Wort \"subscribe\" im Betreff an <emphasis>&lt;listname&gt;-request</emphasis>, wobei <emphasis>&lt;listname&gt;</emphasis> durch einen der oben angeführten Namen ersetzt wird."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:38(para) 
+msgid "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface:"
+msgstr "Alternativ können Sie sich an Fedora-Mailinglisten über das Webinterface registrieren:"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:40(ulink) 
+msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:42(para) 
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one."
+msgstr "Das Fedora Projekt nutzt noch eine Reihe von IRC (Internet Relay Chat) Channels. IRC ist eine textbasierte Form von Echtzeitkommunikation, ähnlich wie Instant Messaging. Damit können Sie sich mit vielen Leuten in einem offenen Channel unterhalten oder mit einem einzigen Gegenüber privat."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:43(para) 
+msgid "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the FreenodDocs/Beats/Printinge website (<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) for more information."
+msgstr "Um sich mit anderen Teilnehmern des Fedora Projekts via IRC zu unterhalten, greifen Sie auf das Freenode IRC Network zu. Weitere Information finden Sie die auf der Freenode-Webseite (<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>)."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:44(para) 
+msgid "Fedora Project participants frequent the <code>#fedora</code> channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found on the <code>#fedora-devel</code> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well; this information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr "Teilnehmer am Fedora Projekt suchen häufig den <code>#fedora</code> Channel im Freenode Network auf, während Entwickler häufig im <code>#fedora-devel</code> zu finden sind. Einige der größeren Projekte haben eigene Channels; diese Information ist auf den Webseiten des jeweiligen Projekts und unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> zu finden."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:45(para) 
+msgid "In order to talk on the <code>#fedora</code> channel, you will need to register your nickname, or <emphasis>nick</emphasis>. Instructions are given when you <code>/join</code> the channel."
+msgstr "Um sich im <code>#fedora</code> Channel unterhalten zu können, müssen Sie Ihren Nicknamen oder <code>nick</code> registrieren. Anleitungen werden angeboten, wenn Sie den Channel betreten (<code>/join</code>)."
+
+#: en/ProjectOverview.xml:47(title) 
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC Channels"
+
+#: en/ProjectOverview.xml:48(para) 
+msgid "Fedora Foundation or Red Hat has no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr "Die Fedora Foundation oder Red Hat haben keinerlei Kontrolle über die Fedora Projekt Channels oder deren Inhalt."
+
+#: en/Printing.xml:8(title) 
+msgid "Docs/Beats/Printing"
+msgstr "Docs/Beats/Printing"
+
+#: en/PackageNotes.xml:8(title) 
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Package-Notes"
+
+#: en/PackageNotes.xml:9(para) 
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 5. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr "Die folgenden Kapitel enthalten Information über Software Packages, die für Fedora Core 5 wesentliche Änderungen erfahren haben. Um den Zugriff zu vereinfachen sind sie in den gleichen Gruppen organisiert, die auch im Installationssystem angezeigt werden."
+
+#: en/PackageNotes.xml:11(title) 
+msgid "Kernel device, module loading, and hotplug changes"
+msgstr "Kernelgeräte, Laden von Modulen und Änderungen an Hotplug"
+
+#: en/PackageNotes.xml:12(para) 
+msgid "The hotplug and device handling subsystem has undergone significant changes in Fedora Core 5. The <code>udev</code> method now handles all module loading, both on system boot and for hotplugged devices. The <code>hotplug</code> package has been removed, as it is no longer needed."
+msgstr "Die Subsysteme für die Handhabung von Hotplug und Geräten wurden in Fedora Core 5 wesentlichen Änderungen unterzogen. Die <code>udev</code>-Methode erledigt nun das komplette Laden von Modulen, sowohl beim Booten des Systems als auch für Hotplug-Geräte. Das <code>hotplug</code>-Paket wurde entfernt, da es nicht mehr benötigt wird."
+
+#: en/PackageNotes.xml:13(para) 
+msgid "Support for hotplug helpers via the <code>/etc/hotplug</code>, <code>/etc/hotplug.d</code>, and <code>/etc/dev.d</code> directories is deprecated, and may be removed in a future Fedora Core release. These helpers should be converted to <code>udev</code> rules. Please see <ulink url=\"http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html\">http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html</ulink> for examples."
+msgstr "Unterstützung für Hotplug-Helfer über die <code>/etc/hotplug</code>-, <code>/etc/hotplug.d</code>- und <code>/etc/dev.d</code>-Verzeichnisse ist überflüssig und wird eventuell in einem späteren Fedora Core Release entfernt. Diese Helfer werden zu <code>udev</code>-Regeln konvertiert. Beispiele finden Sie unter <ulink url=\"http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html\">http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html</ulink>."
+
+#: en/PackageNotes.xml:16(title) 
+msgid "Systemwide Search Changes"
+msgstr "Systemweite Änderungen der Suche"
+
+#: en/PackageNotes.xml:18(title) 
+msgid "<code>mlocate</code> Has Replaced code>slocate</code>"
+msgstr "<code>mlocate</code> hat <code>slocate</code> abgelöst"
+
+#: en/PackageNotes.xml:19(para) 
+msgid "The new <code>mlocate</code> package provides the implementations of <code>/usr/bin/locate</code> and <code>/usr/bin/updatedb</code>. Previous Fedora releases included the <code>slocate</code> versions of these programs."
+msgstr "Das neue Paket <code>mlocate</code> implementiert <code>/usr/bin/locate</code> und <code>/usr/bin/updatedb</code>. Frühere Fedora Releases enthalten die <code>slocate</code>-Version dieser Programme."
+
+#: en/PackageNotes.xml:23(para) 
+msgid "The <code>locate</code> command should be completely compatible."
+msgstr "Der Befehl <code>locate</code> sollte vollständig kompatibel sein."
+
+#: en/PackageNotes.xml:26(para) 
+msgid "The configuration file <code>/etc/updatedb.conf</code> is compatible."
+msgstr "Die Konfigurationsdatei <code>/etc/updatedb.conf</code> ist kompatibel."
+
+#: en/PackageNotes.xml:29(para) 
+msgid "Syntax errors that <code>slocate</code> would not detect are now reported."
+msgstr "Syntaxfehler, die <code>slocate</code> nicht entdecken würde, werden nun gemeldet."
+
+#: en/PackageNotes.xml:32(para) 
+msgid "The <code>DAILY_UPDATE</code> variable is not supported."
+msgstr "Die VAriable <code>DAILY_UPDATE</code> wird nicht unterstützt."
+
+#: en/PackageNotes.xml:35(para) 
+msgid "The <code>updatedb</code> command is <emphasis>not</emphasis> compatible, and custom scripts that use <code>updatedb</code> may have to be updated."
+msgstr "Der Befehl <code>updatedb</code> ist <emphasis>nicht</emphasis> kompatibel und angepasste Skripte, die <code>updatedb</code> verwenden, müssen eventuell aktualisiert werden."
+
+#: en/PackageNotes.xml:40(title) 
+msgid "Mouse Configuration Utility Removed"
+msgstr "Dienstprogramm zu Mauskonfiguration entfernt"
+
+#: en/PackageNotes.xml:41(para) 
+msgid "The <code>system-config-mouse</code> configuration utility has been dropped in this release because <code>synaptic</code> and three-button mouse configuration is handled automatically. Serial mice are no longer supported."
+msgstr "Das Konfigurationsprogramm <code>system-config-mouse</code> wurde in diesem Release fallen gelassen, da die Konfiguration von <code>synaptic</code> und Drei-Button-Mäusen automatisch gehandhabt wird. Serielle Mäuse werden nicht weiter unterstützt."
+
+#: en/PackageNotes.xml:44(title) 
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
+
+#: en/PackageNotes.xml:45(para) 
+msgid "Fedora systems use <code>Network</code><code>Manager</code> to automatically detect, select, and configure wired and wireless network connections. Wireless network devices may require third-party software or manual configuration to activate after the installation process completes. For this reason, Fedora Core 5 provides <code>Network</code><code>Manager</code> as an optional component."
+msgstr "Fedora-Systeme benutzen den <code>Network</code><code>Manager</code>, um automatisch Kabel- und Funknetzwerkverbindung zu finden, auszuwählen und zu konfigurieren. Funknetzwerkgeräte erfordern, nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist, möglicherweise Software von Drittherstellern oder eine manuelle Konfiguration zur Aktivierung. Aus diesem Grund stellt Fedora Core 5 <code>Network</code><code>Manager</code> als optionalen Bestandteil bereit."
+
+#: en/PackageNotes.xml:48(para) 
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink> for more information on how to install and enable <code>Network</code><code>Manager</code>."
+msgstr "Weitere Information zu Installation und Verwendung des <code>Network</code><code>Manager</code> finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>."
+
+#: en/PackageNotes.xml:52(title) 
+msgid "Dovecot"
+msgstr "Dovecot"
+
+#: en/PackageNotes.xml:53(para) 
+msgid "Fedora Core 5 includes a new version of the <code>dovecot</code> IMAP server software, which has has many changes in its configuration file. These changes are of particular importance to users upgrading from a previous release. Refer to <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot\">http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink> for more information on the changes."
+msgstr "Fedora Core 5 enthält eine neue Version der IMAP Serversoftware <code>dovecot</code>, die  in ihrer Konfigurationsdatei zahlreiche Änderungen hat. Diese Änderungen sind besonders wichtig für Benutzer, die von einem früheren Release hochrüsten. Weitere Information über diese Änderungen finden Sie unter <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot\">http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink>."
+
+#: en/PackageNotes.xml:56(title) 
+msgid "Kudzu"
+msgstr "Kudzu"
+
+#: en/PackageNotes.xml:57(para) 
+msgid "The <code>kudzu</code> utility, <code>libkudzu</code> library, and <code>/etc/sysconfig/hwconf</code> hardware listing are all deprecated, and will be removed in a future release of Fedora Core. Applications which need to probe for available hardware should be ported to use the HAL library. More information on HAL is available at <ulink url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/hal\">http://freedesktop.org/wiki/Software/hal</ulink>."
+msgstr "Das Dienstprogramm <code>kudzu</code>, die Bibliothek <code>libkudzu</code> und die Hardwareliste <code>/etc/sysconfig/hwconf</code> sind alle überflüssig und werden in einem zukünftigen Fedora Core Release entfernt. Applikationen, die auf vorhandene Hardware testen müssen, sollten auf die Verwendung der HAL-Bibliothek portiert werden. Weiter Information über HAL ist unter <ulink url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/hal\">http://freedesktop.org/wiki/Software/hal</ulink> verfügbar."
+
+#: en/PackageNotes.xml:60(title) 
+msgid "No automatic fstab editing for removable media"
+msgstr "Kein automatisches Editieren der fstab für Wechselmedien"
+
+#: en/PackageNotes.xml:61(para) 
+msgid "The <code>fstab-sync</code> facility has been removed. In Fedora Core , the <code>fstab-sync</code> program is removed in favor of desktop specific solutions for mounting removable media. Entries for hotplug devices or inserted media are no longer automatically added to the <code>/etc/fstab</code> file. Command-line users may migrate to <code>gnome-mount</code>, which provides similar functionality."
+msgstr "Die Facility <code>fstab-sync</code> wurde entfernt. In Fedora Core wurde das Programm <code>fstab-sync</code> zu Gunsten einer desktopspezifischen Lösung zum Einhängen von Wechselmedien entfernt. Einträge für Hotplug-Geräte oder eingelegte Medien werden nicht mehr automatisch der Datei <code>fstab</code> hinzugefügt. Benutzer der Kommandozeile sollten nach <code>gnome-mount</code> migrieren, das die gleiche Funktionalität zur Verfügung stellt."
+
+#: en/PackageNotes.xml:64(title) 
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: en/PackageNotes.xml:65(para) 
+msgid "The PostgreSQL backend for <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> has been removed, as it is unmaintained upstream, does not support the full set of <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> features, and can lead to crashes. Users who use the PostgreSQL backend should load their data and save it as an XML file <emphasis role=\"strong\">before</emphasis> upgrading <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis>."
+msgstr "Das PostgreSQL-Backend für <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> wurde entfernt, da es nicht mehr gepflegt wird, den kompletten Satz der <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis>-Features nicht unterstützt und Abstürze hervorrufen kann. Benutzer, die das PostgreSQL-Backend benutzen, sollten ihre Daten als XML laden und sichern <emphasis role=\"strong\">bevor</emphasis> sie <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> hochrüsten."
+
+#: en/PackageNotes.xml:68(title) 
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: en/PackageNotes.xml:69(para) 
+msgid "The <emphasis role=\"strong\">Mozilla</emphasis> application suite is deprecated. It is shipped in Fedora Core 5 and applications can expect to build against <code>mozilla-devel</code>, however it will be removed in a future release of Fedora Core."
+msgstr "Die <emphasis role=\"strong\">Mozilla</emphasis> Anwendungssuite ist überflüssig. Sie wird mit Fedora Core 5 ausgeliefert und man geht davon aus, dass Anwendungen gegen <code>mozilla-devel</code> gebaut werden können, jedoch wird sie in einem zukünftigen Fedora Core Release entfernt werden."
+
+#: en/PackageNotes.xml:72(title) 
+msgid "libstc++ preview"
+msgstr "Vorschau auf libstdc++"
+
+#: en/PackageNotes.xml:73(para) 
+msgid "The <code>libstdc++so7</code> package has been added. This package contains a preview of the GNU Standard C++ Library from <code>libstdcxx_so_7-branch</code>. It is considered experimental and unsupported. Do not build any production software against it, as its ABI and so-version will change in future upgrades. To build software using this library, invoke <code>g++-libstdc++so_7</code> instead of <code>g++</code>."
+msgstr "Das Paket <code>libstdc++so7</code> wurde hinzugefügt. Dieses Paket bietet eine Vorschau auf die GNU Standard C++ Bibliothek des <code>libstdcxx_so_7_branch</code>. Sie gilt als experimentell und wird nicht unterstützt. Bauen Sie keine Produktivsoftware gegen sie, da ihre ABI und so-Version in zukünftigen Hochrüstungen verändert werden wird. Um Software gegen diese Bibliothek zu bauen, rufen Sie <code>g++-libstdc++so_7</code> anstelle von <code>g++</code> auf."
+
+#: en/PackageNotes.xml:76(title) 
+msgid "LinuxThreads support removed"
+msgstr "Unterstützung für LinuxThreads entfernt"
+
+#: en/PackageNotes.xml:77(para) 
+msgid "The LinuxThreads library is no longer available. LinuxThreads was deprecated in Fedora Core 4 and is no longer available in this release. The Native POSIX Threading Library (NPTL), which has been the default threading library since Red Hat Linux 9, has replaced LinuxThreads completely."
+msgstr "Die LinuxThreads-Bibliothek ist nicht mehr verfügbar. LinuxThreads war mit Fedora Core 4 überflüssig und ist in diesem Release nicht mehr verfügbar. Die Native Posix Threading Library (NPTL), die seit Red Hat Linux 9 die Standard-Threadingbibliothek war, hat LinuxThreads komplett ersetzt."
+
+#: en/PackageChanges.xml:8(title) 
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Änderungen an Paketen"
+
+#: en/PackageChanges.xml:12(title) 
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Diese Liste wurde automatisch generiert."
+
+#: en/PackageChanges.xml:13(para) 
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr "Diese Liste ist automatisch generiert. Sie ist keine gute Wahl für eine Übersetzung."
+
+#: en/PackageChanges.xml:16(para) 
+msgid "This list was made using the <code>treediff</code> utility, ran as <code>treediff newtree oldtree</code> against the rawhide tree of 28 Feb. 2006."
+msgstr "Diese Liste wurde mit Hilfe der <code>treediff</code>-Utility erzeugt, ausgeführt als <code>treediff newtree oldtree</code> gegen den Rawhide-Tree am 28. Feb. 2006."
+
+#: en/PackageChanges.xml:17(para) 
+msgid "For a list of which packages were updated since FC 4, refer to this page:"
+msgstr "Um eine Liste aller Pakete, die seit FC 4 aktualisiert wurden, zu erhalten, lesen Sie die folgende Seite: "
+
+#: en/PackageChanges.xml:19(ulink) 
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+
+#: en/PackageChanges.xml:21(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\nNew package adaptx\n\tAdaptX\n\nNew package agg\n\tAnti-Grain Geometry\n\nNew package amtu\n\tAbstract Machine Test Utility (AMTU)\n\nNew package anthy\n\tJapanese character set input library\n\nNew package aspell-ru\n\tRussian dictionaries for Aspell.\n\nNew package aspell-sl\n\tSlovenian dictionaries for Aspell.\n\nNew package aspell-sr\n\tSerbian dictionaries for Aspell.\n\nNew package avahi\n\tLocal network service discovery\n\nNew package axis\n\tA SOAP implementation in Java\n\nNew package beagle\n\tThe Beagle Search Infrastructure\n\nNew package bsf\n\tBean Scripting Framework\n\nNew package bsh\n\tLightweight Scripting for Java\n\nNew package cairo\n\tA vector graphics library\n\nNew package cairo-java\n\tJava bindings for the Cairo library\n\nNew package castor\n\tAn open source data binding framework for Java\n\nNew package concurrent\n\tUtility classes for concurrent Java programming\n\nNew package dev86\n\tA real mode 80x86 assembler and linker.\n\nNew p
 ackage dhcdbd\n\tDHCP D-BUS daemon (dhcdbd) controls dhclient sessions \n        with D-BUS, stores and presents DHCP options.\n\nNew package ekiga\n\tA Gnome based SIP/H323 teleconferencing application\n\nNew package elilo\n\tELILO linux boot loader for EFI-based systems\n\nNew package evolution-sharp\n\tEvolution Data Server Mono Bindings\n\nNew package f-spot\n\tPhoto management application\n\nNew package frysk\n\tFrysk execution analysis tool\n\nNew package gecko-sharp2\n\tGecko bindings for Mono\n\nNew package geronimo-specs\n\tGeronimo J2EE server J2EE specifications\n\nNew package giflib\n\tLibrary for manipulating GIF format image files\n\nNew package glib-java\n\tBase Library for the Java-GNOME libraries\n\nNew package gmime\n\tLibrary for creating and parsing MIME messages\n\nNew package gnome-applet-vm\n\tSimple virtual domains monitor which embed themselves \n        in the GNOME panel\n\nNew package gnome-mount\n\tMount replacement which uses HAL to do the mount
 ing\n\nNew package gnome-power-manager\n\tGNOME Power Manager\n\nNew package gnome-python2-desktop\n\tThe sources for additional PyGNOME Python extension modules \n        for the GNOME desktop.\n\nNew package gnome-screensaver\n\tGNOME Sreensaver\n\nNew package gnome-user-share\n\tGnome user file sharing\n\nNew package gnu-efi\n\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n\nNew package gpart\n\tA program for recovering corrupt partition tables.\n\nNew package gsf-sharp\n\tMono bindings for libgsf\n\nNew package gstreamer-plugins-base\n\tGStreamer streaming media framework base plug-ins\n\nNew package gstreamer-plugins-good\n\tGStreamer plug-ins with good code and licensing\n\nNew package gtk-sharp\n\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n\nNew package gtk-sharp2\n\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n\nNew package hplip\n\tHP Linux Imaging and Printing Project\n\nNew package hsqldb\n\tHsqldb Database Engine\n\nNew package icon-naming-utils\n\tA script to handle icon names in desk
 top icon themes\n\nNew package icu\n\tInternational Components for Unicode\n\nNew package imake\n\timake source code configuration and build system\n\nNew package iscsi-initiator-utils\n\tiSCSI daemon and utility programs\n\nNew package iso-codes\n\tISO code lists and translations\n\nNew package jakarta-commons-codec\n\tJakarta Commons Codec Package\n\nNew package jakarta-commons-daemon\n\tJakarta Commons Daemon Package\n\nNew package jakarta-commons-discovery\n\tJakarta Commons Discovery\n\nNew package jakarta-commons-httpclient\n\tJakarta Commons HTTPClient Package\n\nNew package javacc\n\tA parser/scanner generator for java\n\nNew package jdom\n\tJava alternative to DOM and SAX\n\nNew package jgroups\n\tToolkit for reliable multicast communication.\n\nNew package jrefactory\n\tJRefactory and Pretty Print\n\nNew package kasumi\n\tAn anthy dictionary management tool.\n\nNew package kexec-tools\n\tThe kexec/kdump userspace component.\n\nNew package lcms\n\tColor Management S
 ystem\n\nNew package libFS\n\tX.Org X11 libFS runtime library\n\nNew package libICE\n\tX.Org X11 libICE runtime library\n\nNew package libSM\n\tX.Org X11 libSM runtime library\n\nNew package libX11\n\tX.Org X11 libX11 runtime library\n\nNew package libXScrnSaver\n\tX.Org X11 libXss runtime library\n\nNew package libXTrap\n\tX.Org X11 libXTrap runtime library\n\nNew package libXau\n\tX.Org X11 libXau runtime library\n\nNew package libXaw\n\tX.Org X11 libXaw runtime library\n\nNew package libXcomposite\n\tX.Org X11 libXcomposite runtime library\n\nNew package libXcursor\n\tX.Org X11 libXcursor runtime library\n\nNew package libXdamage\n\tX.Org X11 libXdamage runtime library\n\nNew package libXdmcp\n\tX.Org X11 libXdmcp runtime library\n\nNew package libXevie\n\tX.Org X11 libXevie runtime library\n\nNew package libXext\n\tX.Org X11 libXext runtime library\n\nNew package libXfixes\n\tX.Org X11 libXfixes runtime library\n\nNew package libXfont\n\tX.Org X11 libXfont runtime librar
 y\n\nNew package libXfontcache\n\tX.Org X11 libXfontcache runtime library\n\nNew package libXft\n\tX.Org X11 libXft runtime library\n\nNew package libXi\n\tX.Org X11 libXi runtime library\n\nNew package libXinerama\n\tX.Org X11 libXinerama runtime library\n\nNew package libXmu\n\tX.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n\nNew package libXp\n\tX.Org X11 libXp runtime library\n\nNew package libXpm\n\tX.Org X11 libXpm runtime library\n\nNew package libXrandr\n\tX.Org X11 libXrandr runtime library\n\nNew package libXrender\n\tX.Org X11 libXrender runtime library\n\nNew package libXres\n\tX.Org X11 libXres runtime library\n\nNew package libXt\n\tX.Org X11 libXt runtime library\n\nNew package libXtst\n\tX.Org X11 libXtst runtime library\n\nNew package libXv\n\tX.Org X11 libXv runtime library\n\nNew package libXvMC\n\tX.Org X11 libXvMC runtime library\n\nNew package libXxf86dga\n\tX.Org X11 libXxf86dga runtime library\n\nNew package libXxf86misc\n\tX.Org X11 libXxf86misc runtime
  library\n\nNew package libXxf86vm\n\tX.Org X11 libXxf86vm runtime library\n\nNew package libchewing\n\tIntelligent phonetic input method library for Traditional \n        Chinese\n\nNew package libdaemon\n\tlibrary for writing UNIX daemons\n\nNew package libdmx\n\tX.Org X11 libdmx runtime library\n\nNew package libdrm\n\tlibdrm Direct Rendering Manager runtime library\n\nNew package libevent\n\tAbstract asynchronous event notification library\n\nNew package libfontenc\n\tX.Org X11 libfontenc runtime library\n\nNew package libgdiplus\n\tlibgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API\n\nNew package libgpod\n\tLibrary to access the contents of an iPod\n\nNew package libgssapi\n\tGeneric Security Services Application Programming Interface \n        Library\n\nNew package libiec61883\n\tStreaming library for IEEE1394\n\nNew package liblbxutil\n\tX.Org X11 liblbxutil runtime library\n\nNew package libnl\n\tConvenience library for kernel netlink sockets\n\nNew package l
 ibnotify\n\tlibnotify notification library\n\nNew package liboil\n\tLibrary of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions\n\nNew package liboldX\n\tX.Org X11 liboldX runtime library\n\nNew package libpfm\n\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n\nNew package librtas\n\tLibraries to provide access to RTAS calls and RTAS events.\n\nNew package libsemanage\n\tSELinux binary policy manipulation library\n\nNew package libsetrans\n\tSELinux Translation library\n\nNew package libstdc++so7\n\tlibstdc++.so.7 preview\n\nNew package libunwind\n\tAn unwinding library for ia64.\n\nNew package libvirt\n\tLibrary providing an API to use the Xen virtualization\n\nNew package libvte-java\n\tWrapper library for GNOME VTE\n\nNew package libxkbfile\n\tX.Org X11 libxkbfile runtime library\n\nNew package libxkbui\n\tX.Org X11 libxkbui runtime library\n\nNew package lucene\n\tHigh-performance, full-featured text search engine\n\nNew package m17n-db\n\tMultilingualization datafiles f
 or m17n-lib\n\nNew package m17n-lib\n\tMultilingual text library\n\nNew package mesa\n\tMesa graphics libraries\n\nNew package mlocate\n\tAn utility for finding files by name\n\nNew package mockobjects\n\tJava MockObjects package\n\nNew package mono\n\ta .NET runtime environment\n\nNew package mysql-connector-odbc\n\tODBC driver for MySQL\n\nNew package mysqlclient14\n\tBacklevel MySQL shared libraries.\n\nNew package nautilus-sendto\n\tNautilus context menu for sending files\n\nNew package nfs-utils-lib\n\tNetwork File System Support Library\n\nNew package notify-daemon\n\tNotification Daemon\n\nNew package nspr\n\tNetscape Portable Runtime\n\nNew package opal\n\tOpen Phone Abstraction Library\n\nNew package openCryptoki\n\tImplementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware\n\nNew package opensp\n\tSGML and XML parser\n\nNew package pcmciautils\n\tPCMCIA utilities and initialization programs\n\nNew package perl-Net-IP\n\tPerl module for manipulation of IPv4 and IPv6 a
 ddresses\n\nNew package perl-String-CRC32\n\tPerl interface for cyclic redundency check generation\n\nNew package perl-XML-Simple\n\tEasy API to maintain XML in Perl\n\nNew package pfmon\n\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n\nNew package php-pear\n\tPHP Extension and Application Repository framework\n\nNew package pirut\n\tPackage Installation, Removal and Update Tools\n\nNew package prctl\n\tUtility to perform process operations\n\nNew package pycairo\n\tPython bindings for the cairo library\n\nNew package pykickstart\n\tA python library for manipulating kickstart files\n\nNew package python-pyblock\n\tPython modules for dealing with block devices\n\nNew package rhpxl\n\tPython library for configuring and running X.\n\nNew package s390utils\n\tLinux/390 specific utilities.\n\nNew package salinfo\n\tSAL info tool.\n\nNew package scim\n\tSmart Common Input Method platform\n\nNew package scim-anthy\n\tSCIM IMEngine for anthy for Japanese input\n\nNew package scim-c
 hewing\n\tChewing Chinese input method for SCIM\n\nNew package scim-hangul\n\tHangul Input Method Engine for SCIM\n\nNew package scim-m17n\n\tSCIM IMEngine for m17n-lib\n\nNew package scim-pinyin\n\tSmart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform\n\nNew package scim-qtimm\n\tSCIM input method module for Qt\n\nNew package scim-tables\n\tSCIM Generic Table IMEngine\n\nNew package squashfs-tools\n\tsquashfs utilities\n\nNew package system-config-cluster\n\tsystem-config-cluster is a utility which allows you to manage \n        cluster configuration in a graphical setting.\n\nNew package systemtap\n\tInstrumentation System\n\nNew package tanukiwrapper\n\tJava Service Wrapper\n\nNew package tog-pegasus\n\tOpenPegasus WBEM Services for Linux\n\nNew package tomboy\n\tTomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix.\n\nNew package velocity\n\tJava-based template engine\n\nNew package werken.xpath\n\tXPath implementation using JDOM\n\nNew package wpa_suppl
 icant\n\tWPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n\nNew package wsdl4j\n\tWeb Services Description Language Toolkit for Java\n\nNew package xdoclet\n\tXDoclet Attribute Orientated Programming Framework\n\nNew package xjavadoc\n\tThe XJavaDoc engine\n\nNew package xmlrpc\n\tJava XML-RPC implementation\n\nNew package xorg-x11-apps\n\tX.Org X11 applications\n\nNew package xorg-x11-drivers\n\tX.Org X11 driver installation package\n\nNew package xorg-x11-drv-acecad\n\tXorg X11 acecad input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-aiptek\n\tXorg X11 aiptek input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-apm\n\tXorg X11 apm video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ark\n\tXorg X11 ark video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ati\n\tXorg X11 ati video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-calcomp\n\tXorg X11 calcomp input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-chips\n\tXorg X11 chips video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-cirrus\n\tXorg X11 cirrus video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-citron\n\tXorg X11 ci
 tron input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-cyrix\n\tXorg X11 cyrix video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-digitaledge\n\tXorg X11 digitaledge input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dmc\n\tXorg X11 dmc input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dummy\n\tXorg X11 dummy video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dynapro\n\tXorg X11 dynapro input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-elo2300\n\tXorg X11 elo2300 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-elographics\n\tXorg X11 elographics input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-evdev\n\tXorg X11 evdev input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-fbdev\n\tXorg X11 fbdev video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-fpit\n\tXorg X11 fpit input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-glint\n\tXorg X11 glint video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-hyperpen\n\tXorg X11 hyperpen input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i128\n\tXorg X11 i128 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i740\n\tXorg X11 i740 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i810\
 n\tXorg X11 i810 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-jamstudio\n\tXorg X11 jamstudio input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-joystick\n\tXorg X11 joystick input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-keyboard\n\tXorg X11 keyboard input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-magellan\n\tXorg X11 magellan input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-magictouch\n\tXorg X11 magictouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mga\n\tXorg X11 mga video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-microtouch\n\tXorg X11 microtouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mouse\n\tXorg X11 mouse input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mutouch\n\tXorg X11 mutouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-neomagic\n\tXorg X11 neomagic video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-nsc\n\tXorg X11 nsc video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-nv\n\tXorg X11 nv video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-palmax\n\tXorg X11 palmax input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-penmount\n\tXorg X11 penmount input driver
 \n\nNew package xorg-x11-drv-rendition\n\tXorg X11 rendition video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-s3\n\tXorg X11 s3 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-s3virge\n\tXorg X11 s3virge video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-savage\n\tXorg X11 savage video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-siliconmotion\n\tXorg X11 siliconmotion video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-sis\n\tXorg X11 sis video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-sisusb\n\tXorg X11 sisusb video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-spaceorb\n\tXorg X11 spaceorb input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-summa\n\tXorg X11 summa input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tdfx\n\tXorg X11 tdfx video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tek4957\n\tXorg X11 tek4957 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-trident\n\tXorg X11 trident video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tseng\n\tXorg X11 tseng video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ur98\n\tXorg X11 ur98 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-v4l\n\tXorg X11 v4
 l video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vesa\n\tXorg X11 vesa video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vga\n\tXorg X11 vga video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-via\n\tXorg X11 via video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vmware\n\tXorg X11 vmware video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-void\n\tXorg X11 void input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-voodoo\n\tXorg X11 voodoo video driver\n\nNew package xorg-x11-filesystem\n\tX.Org X11 filesystem layout\n\nNew package xorg-x11-font-utils\n\tX.Org X11 font utilities\n\nNew package xorg-x11-fonts\n\tX.Org X11 fonts\n\nNew package xorg-x11-proto-devel\n\tX.Org X11 Protocol headers\n\nNew package xorg-x11-resutils\n\tX.Org X11 X resource utilities\n\nNew package xorg-x11-server\n\tX.Org X11 X server\n\nNew package xorg-x11-server-utils\n\tX.Org X11 X server utilities\n\nNew package xorg-x11-twm\n\tX.Org X11 twm window manager\n\nNew package xorg-x11-util-macros\n\tX.Org X11 Autotools macros\n\nNew package xorg-x11-utils\n\t
 X.Org X11 X client utilities\n\nNew package xorg-x11-xauth\n\tX.Org X11 X authority utilities\n\nNew package xorg-x11-xbitmaps\n\tX.Org X11 application bitmaps\n\nNew package xorg-x11-xdm\n\tX.Org X11 xdm - X Display Manager\n\nNew package xorg-x11-xfs\n\tX.Org X11 xfs font server\n\nNew package xorg-x11-xfwp\n\tX.Org X11 X firewall proxy\n\nNew package xorg-x11-xinit\n\tX.Org X11 X Window System xinit startup scripts\n\nNew package xorg-x11-xkb-utils\n\tX.Org X11 xkb utilities\n\nNew package xorg-x11-xkbdata\n\txkb data files for the X.Org X11 X server\n\nNew package xorg-x11-xsm\n\tX.Org X11 X Session Manager\n\nNew package xorg-x11-xtrans-devel\n\tX.Org X11 developmental X transport library\n\n\nRemoved package Canna\n\nRemoved package 4Suite\n\nRemoved package MyODBC\n\nRemoved package apel\n\nRemoved package VFlib2\n\nRemoved package anaconda-help\n\nRemoved package aqhbci\n\nRemoved package cdicconf\n\nRemoved package fonts-xorg\n\nRemoved package gimp-gap\n\nRemoved p
 ackage gnome-kerberos\n\nRemoved package gnomemeeting\n\nRemoved package hotplug\n\nRemoved package howl\n\nRemoved package hpijs\n\nRemoved package hpoj\n\nRemoved package iiimf\n\nRemoved package iiimf-le-chinput\n\nRemoved package iiimf-le-xcin\n\nRemoved package libgal2\n\nRemoved package libungif\n\nRemoved package lvm2-cluster\n\nRemoved package mod_jk\n\nRemoved package nvi-m17n\n\nRemoved package openh323\n\nRemoved package openmotif21\n\nRemoved package pcmcia-cs\n\nRemoved package perl-Filter\n\nRemoved package perl-Filter-Simple\n\nRemoved package perl-Parse-Yapp\n\nRemoved package perl-RPM2\n\nRemoved package perl-Time-HiRes\n\nRemoved package perl-XML-Encoding\n\nRemoved package perl-libxml-enno\n\nRemoved package python-twisted\n\nRemoved package sash\n\nRemoved package schedutils\n\nRemoved package selinux-policy-targeted\n\nRemoved package selinux-policy-strict\n\nRemoved package slocate\n\nRemoved package struts11\n\nRemoved package system-config-mouse\n\nRe
 moved package system-config-packages\n\nRemoved package taipeifonts\n\nRemoved package w3c-libwww\n\nRemoved package xinitrc\n\nRemoved package usbview\n"
+msgstr ""
+
+#: en/OverView.xml:8(title) 
+msgid "Fedora Core 5 Tour"
+msgstr "Tour durch Fedora Core 5"
+
+#: en/OverView.xml:9(para) 
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink>."
+msgstr "Sie finden eine Tour voller Bilder und Videos durch dieses aufregende neue Release unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink>."
+
+#: en/OverView.xml:11(title) 
+msgid "What Has Changed Since Fedora Core 4"
+msgstr "Was hat sich seit Fedora Core 4 geändert"
+
+#: en/OverView.xml:12(para) 
+msgid "This release is the culmination of nine months of development, and includes significant new versions of many key products and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr "Dieses Release ist der Höhepunkt einer neunmonatigen Entwicklung und enhält wesentliche neue Versionen vieler Schlüsselprodukte und -Technologien. Die folgenden Kapitel liefern einen kurzen Überblick über die wichtigsten Änderungen gegenüber dem letzten Fedora Core Release."
+
+#: en/OverView.xml:14(title) 
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: en/OverView.xml:15(para) 
+msgid "Some of the highlights of this release include:"
+msgstr "Einige der Highlights dieses Releases umfassen:"
+
+#: en/OverView.xml:18(para) 
+msgid "There is a completely revamped appearance with a bubbly new theme and the first use of the new Fedora logo."
+msgstr "Das Aussehen wurde mit einem lebendigen neuen Theme und der ersten Verwendung des neuen Fedora-Logos völlig umgestaltet. "
+
+#: en/OverView.xml:21(para) 
+msgid "Early work from the Fedora Rendering Project is integrated into the desktop. This new project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject</ulink>) is going to provide the technical foundations for advanced desktop interfaces based on OpenGL."
+msgstr "Eine frühe Arbeit des Fedora Rendering Projekts ist in den neuen Deskop integriert. Dieses neue Projekt (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject</ulink>) wird die technische Grundlage für fortgeschrittene OpenGL-basierte Desktop-Interfaces liefern."
+
+#: en/OverView.xml:24(para) 
+msgid "Popular desktop environments GNOME and KDE have innovative new versions included in this release. The GNOME desktop is based on the 2.14 release (<ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/</ulink>), and the KDE 3.5 desktop is the general 3.5 release (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+msgstr "Populäre Desktop-Umgebungen wie GNOME und KDE wurden mit neuen innovativen Versionen in dieses Release aufgenommen. Der GNOME Desktop basiert auf dem Release 2.14 (<ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/</ulink>), und der KDE Desktop ist das normale Release 3.5 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#: en/OverView.xml:27(para) 
+msgid "The latest versions of <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> (<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/\">http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/</ulink>) and <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis>(<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/\">http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/</ulink>) provide new and integrated power management capabilities."
+msgstr "Die neuesten Versionen des <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> (<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/\">http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/</ulink>) und des <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis>(<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/\">http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/</ulink>) stellen neue und integrierte Power-Management-Möglichkeiten zur Verfügung."
+
+#: en/OverView.xml:30(para) 
+msgid "The new <emphasis role=\"strong\">GNOME User Share</emphasis> facility provides simple and efficient file sharing."
+msgstr "Die neue <emphasis role=\"strong\">GNOME User Share</emphasis>-Funktion ermöglicht einfachen und effizienten gemeinsamen Zugriff auf Dateien."
+
+#: en/OverView.xml:33(para) 
+msgid "Suspend to RAM support has also been improved due to infrastructure work done by the hibernate support."
+msgstr "Suspend-to-RAM-Unterstützung wurde aufgrund der Arbeit an der Infrastruktur durch den Hibernate-Support ebenfalls weiterentwickelt."
+
+#: en/OverView.xml:36(para) 
+msgid "The previous graphical software management utilities have been replaced with the first versions of a new generation of tools. This release includes <emphasis role=\"strong\">Pup</emphasis>, a simple interface for system updates, and <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, a new package manager that replaces <code>system-config-packages</code>. These build on the <code>yum</code> utility, to provide consistent software installation and update facilities throughout the system."
+msgstr "Die früheren grafischen Software-Management-Utilitys wurden durch die erste Version einer neuen Generation von Werkzeugen ersetzt. Dieses Release enthält <emphasis role=\"strong\">Pup</emphasis>, ein einfaches Interface für Systemaktualisierungen und <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, einen neuen Pakage-Manager, der <code>system-config-packages</code> ersetzt. Diese Utilitys bauen auf der Utility <code>yum</code> auf, um eine konsistente Softwareinstallations und -aktualisierungsmöglichkeit zu bieten."
+
+#: en/OverView.xml:39(para) 
+msgid "This release of Fedora includes Mono support for the first time, and Mono applications such as <emphasis role=\"strong\">Beagle</emphasis>, a desktop search interface; <emphasis role=\"strong\">F-Spot</emphasis>, a photo management utility; and <emphasis role=\"strong\">Tomboy</emphasis>, a note-taking application."
+msgstr "Das vorliegende Fedora Release beinhaltet zum ersten Mal Support für Mono und Monoapplikationen, wie <emphasis role=\"strong\">Beagle</emphasis>, ein Interface zur Suche auf dem Desktop, <emphasis role=\"strong\">F-Spot</emphasis>, ein Werkzeug für Fotomanagement und <emphasis role=\"strong\">Tomboy</emphasis>, eine Applikation zum Schreiben von Notizen."
+
+#: en/OverView.xml:42(para) 
+msgid "You can now enjoy enhanced multimedia support with version 0.10 of the <emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis> media framework. This milestone release brings major improvements in robustness, compatibility, and features, over previous versions of <emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis>. The <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis> movie player and other media software in this release have been updated to use the new framework."
+msgstr "Freuen Sie sich ab jetzt über erweiterte Multimediaunterstützung mit der Version 0.10 des <emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis> Mediaframeworks. Dieses Meilensteinrelease bringt bedeutende Verbesserungen in Bezug auf Stabilität, Kompatiblität und Features gegenüber früheren Versionen von <emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis>. Der Movieplayer <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis> und weitere Mediasoftware wurden in diesem Release für die Verwendung des neuen Frameworks aktualisiert."
+
+#: en/OverView.xml:45(para) 
+msgid "There is dramatically improved internationalization support with <emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> in Fedora Core 5. The <emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> language input framework provides an easy to use interface for inputting many different non-English languages. <emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> replaces the <emphasis role=\"strong\">IIIMF</emphasis> system used in previous Fedora releases."
+msgstr "Es gibt in Fedora Core 5 grundlegend erweiterten Internationalisierungssupport mit <emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis>. Das Spracheingabeframework <emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> stellt ein einfach zu verwendendes Interface zur Eingabe vieler verschiedener Nicht-englischer Sprachen zur Verfügung. <emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> ersetzt das <emphasis role=\"strong\">IIIMF</emphasis>-System, dass in früheren Fedora Releases verwendet wurde."
+
+#: en/OverView.xml:48(para) 
+msgid "The default Web browser is <emphasis role=\"strong\">Firefox</emphasis> 1.5 (<ulink url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html</ulink>), which has many new features for faster, safer, and more efficient browsing."
+msgstr "Der Standard-Webbrowser ist <emphasis role=\"strong\">Firefox</emphasis> 1.5 (<ulink url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html</ulink>), der viele neue Features zum schnelleren, sichereren und effizienteren Surfen bietet."
+
+#: en/OverView.xml:51(para) 
+msgid "The office applications suite <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</emphasis> 2.0 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html\">http://www.openoffice.org/product/index.html</ulink>) now makes better use of general system libraries for increased performance and efficiency."
+msgstr "Die Office-Suite <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</emphasis> 2.0 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html\">http://www.openoffice.org/product/index.html</ulink>) liefert nun erhöhte Leistung und Effizienz durch bessere Nutzung von allgemeinen Systembibliotheken. "
+
+#: en/OverView.xml:54(para) 
+msgid "A large number of <emphasis role=\"strong\">GTK</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> programs take advantage of the <emphasis role=\"strong\">Cairo</emphasis> 2D graphics library (<ulink url=\"http://cairographics.org/\">http://cairographics.org/</ulink>), included in this release, to provide streamlined attractive graphical interfaces."
+msgstr "Eine große Anzahl von <emphasis role=\"strong\">GTK</emphasis>- und <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis>-Programmen machen sich die in diesem Release enthaltene 2D-Grafikbibliothek <emphasis role=\"strong\">Cairo</emphasis> zu Nutze, um attraktive grafische Interfaces aus einem Guß bereitzustellen."
+
+#: en/OverView.xml:57(para) 
+msgid "There are new experimental drivers that provide support for the widely-used Broadcom 43xx wireless chipsets (<ulink url=\"http://bcm43xx.berlios.de/\">http://bcm43xx.berlios.de/</ulink>)."
+msgstr "Es gibt neue experimentelle Treiber, die Unterstützung für verbreitete Broadcom 43xx Wireless-Chipsätze bereitstellen (<ulink url=\"http://bcm43xx.berlios.de/\">http://bcm43xx.berlios.de/</ulink>)."
+
+#: en/OverView.xml:60(para) 
+msgid "This release includes <code>libnotify</code>, a library that features simple and attractive notifications for the desktop."
+msgstr "Dieses Release enthält <code>libnotify</code>, eine Bibliothek, die einfache und attraktive Mitteilungen auf den Desktop bringt."
+
+#: en/OverView.xml:63(para) 
+msgid "Fedora Core 5 now uses <code>gnome-mount</code>, a more efficient mechanism that replaces <code>fstab-sync</code>, and uses HAL to handle mounting."
+msgstr "Fedora Core 5 verwendet nun <code>gnome-mount</code>, einen effizienteren Mechanismus, der <code>fstab-sync</code> ersetzt, und nutzt HAL, um das Einhängen zu handhaben."
+
+#: en/OverView.xml:66(para) 
+msgid "Printing support is improved in this release with the inclusion of the <code>hplip</code> utility, which replaces <code>hpijs</code>."
+msgstr "Druckunterstützung wurde in diesem Release durch die Einführung der Utility <code>hplip</code> erweitert, die <code>hpijs</code> ersetzt."
+
+#: en/OverView.xml:71(title) 
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systemadministration"
+
+#: en/OverView.xml:72(para) 
+msgid "Improvements for administrators and developers include:"
+msgstr "Verbesserungen für Administratoren und Entwickler beinhalten:"
+
+#: en/OverView.xml:75(para) 
+msgid "The <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> virtualization system has enhanced support. The tools to configure <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> virtual machines on your Fedora Core 5 system now use the standard graphical installation process, run as a window on your desktop. Fedora developers have also created <code>gnome-applet-vm</code>, which provides a simple virtual domains monitor applet, and <code>libvirt</code> (<ulink url=\"http://libvirt.org/\">http://libvirt.org/</ulink>), a library providing an API to use Xen virtualization capabilities."
+msgstr "Das Virtualisierungssystem <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> wird erweitert unterstützt. Die Werkzeuge zur Konfiguration von virtuellen <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis>-Maschinen auf Ihrem Fedora Core 5 System verwenden nun den Standardgrafikprozess, der als Fenster auf Ihrem Desktop läuft. Fedora-Entwickler haben weiterhin <code>gnome-applet-vm</code> kreiert, das ein einfaches Monitorapplet für virtuelle Domänen liefert, und <code>libvirt</code> (<ulink url=\"http://libvirt.org/\">http://libvirt.org/</ulink>), eine Bibliothek, die eine API zur Verwendung der Virtualisationsmöglichkeiten von XEN bietet."
+
+#: en/OverView.xml:78(para) 
+msgid "The industry-leading <code>anaconda</code> installation system continues to evolve. New features for this release include remote logging and improved support for tracebacks. Package management in the installation system is now provided by <code>yum</code>. This enhancement is the first step in enabling access to Fedora Extras from within the installation process."
+msgstr "Das in der Industrie führende Installationssystem <code>anaconda</code> entwickelt sich weiter. Neue Leistungsmerkmale in diesem Release umfassen Remote-Logging und erweiterte Unterstützung für Tracebacks. Das Paketemanagement im Installationssystem wird nun durch <code>yum</code> bereitgestellt."
+
+#: en/OverView.xml:81(para) 
+msgid "Version 2.2 of the <emphasis role=\"strong\">Apache</emphasis> HTTP server is now included. This release provides enhancements to authentication, database support, proxy facilities, and content filtering."
+msgstr "Version 2.2 des HTTP-Servers <emphasis role=\"strong\">Apache</emphasis> ist nun enthalten. Dieses Release bietet Verbesserungen bei der Authentifikation, bei der Datenbankunterstützung, bei den Möglichkeiten für Proxys und bei der Content-Filterung."
+
+#: en/OverView.xml:84(para) 
+msgid "The latest generation of database servers are packaged in this release, including both <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0 and <emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1."
+msgstr "In diesem Release ist die neueste Generation von Datenbankservern enthalten, darunter sowohl <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0, als auch <emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1."
+
+#: en/OverView.xml:87(para) 
+msgid "Several native Java programs are now available compiled with <code>GCJ</code>, such as the <emphasis role=\"strong\">Geronimo</emphasis> J2EE server and the <emphasis role=\"strong\">Apache Jakarta</emphasis> Project, in addition to the Java programs and development capabilities in the previous releases."
+msgstr "Einige native Javaprogramme, kompiliert mit <code>GCJ</code>, sind nun verfügbar, wie zum Beispiel der J2EE-Server <emphasis role=\"strong\">Geronimo</emphasis> und das <emphasis role=\"strong\">Apache Jakarta</emphasis>-Projekt, zusätzlich zu den Javaprogrammen und den Entwicklungsmöglichkeiten der früheren Releases."
+
+#: en/OverView.xml:90(para) 
+msgid "There are new tools for system monitoring and performance analysis. This release includes <emphasis role=\"strong\"><ulink url=\"/SystemTap\">SystemTap</ulink></emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap\">http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap</ulink>), an instrumentation system for debugging and analyzing performance bottle necks, and <emphasis role=\"strong\">Frysk</emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Frysk\">http://fedoraproject.org/wiki/Frysk</ulink>), an execution analysis technology for monitoring running processes or threads."
+msgstr "Es gibt neue Tools zur Systemüberwachung und zur Leistungsanalyse. Dieses Release enthält <emphasis role=\"strong\"><ulink url=\"/SystemTap\">SystemTap</ulink></emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap\">http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap</ulink>), eine Werkzeugsammlung zum Debugging und zum Auffinden von Bottlenecks, sowie <emphasis role=\"strong\">Frysk</emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Frysk\">http://fedoraproject.org/wiki/Frysk</ulink>), eine Ausführungsanalyse-Technologie, mit der laufende Prozesse und Threads überwacht werden können."
+
+#: en/OverView.xml:94(para) 
+msgid "This release includes <code>system-config-cluster</code>, a utility that allows you to manage cluster configuration in a graphical setting."
+msgstr "Dieses Release enthält <code>system-config-cluster</code>, eine grafische Utility zur Handhabung von Clusterkonfigurationen."
+
+#: en/OverView.xml:97(para) 
+msgid "The combination of <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> utilities provides modern crash dumping facilities and potential for faster bootup, bypassing the firmware on reboots. <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> loads a new kernel from a running kernel, and <emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> can provide a memory dump of the previous kernel for debugging."
+msgstr "Die Kombination der Utilitys <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> und <emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> bietet moderne Crash-Dumping-Einrichtungen und Potential für ein schnelleres Booten, indem sie die Firmware bei Reboots umgehen. "
+
+#: en/OverView.xml:100(para) 
+msgid "This release includes <code>iscsi-initiator-utils</code>, iSCSI daemon and utility programs that provide support for hardware using the iSCSI interface."
+msgstr "Dieses Release enthält <code>iscsi-initiator-utils</code>, iSCSI-Daemons und Utilitys, die Unterstützung für das iSCSI-Interface benutzende Hardware, bieten."
+
+#: en/OverView.xml:105(title) 
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Änderungen auf Systemlevel"
+
+#: en/OverView.xml:108(para) 
+msgid "X.org X11R7.0 is included in this release. The new modular architecture of R7.0 enables easier driver upgrades and simplifies development, opening the way for rapid improvement in Linux graphics."
+msgstr "X.org X11R7.0 ist in diesem Release enthalten. Die neue modulare Architektur von R7.0 ermöglicht einfachere Treiberupdates und vereinfacht die Entwicklung und eröffnet damit den Weg zu rascher Verbesserung der Grafik in Linux."
+
+#: en/OverView.xml:111(para) 
+msgid "The GCC 4.1 compiler is included, and the entire set of Fedora packages is built with this technology. This provides security and performance enhancements throughout the system."
+msgstr "Der GCC 4.1-Kompiler ist enthalten, und der komplette Satz der Fedora-Pakete wurde mit dieser Technologie gebaut. Dies bietet Sicherheit und Performanceverbesserung im gesamten System."
+
+#: en/OverView.xml:114(para) 
+msgid "The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. Refer to the section on the kernel in these release notes for other details."
+msgstr "Die Kernel für dieses Release basieren auf Linux 2.6.16. Weitere Details finden Sie im Abschnitt über Kernel in diesen Releasenotes."
+
+#: en/OverView.xml:117(para) 
+msgid "The PCMCIA framework used by laptop and mobile devices has changed. The older <code>pcmcia-cs</code> package using the <code>cardmgr/pcmcia</code> service has been replaced with a new <code>pcmciautils</code> package. With <code>pcmciautils</code>, PCMCIA devices are handled directly and dynamically by the <code>hotplug</code> and <code>udev</code> subsystems. This update increases both efficiency and performance of the system. For more information about these changes, refer to <ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html\">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html</ulink>."
+msgstr "Das PCMCIA-Framework, das in Laptops und mobilen Geräten verwendet wird, wurde geändert. Das ältere Paket <code>pcmcia-cs</code>, das den <code>cardmgr/pcmcia</code>-Dienst verwendet, wurde durch das neue Paket <code>pcmciautils</code> ersetzt. PCMCIA-Geräte werden direkt und dynamisch durch die Subsysteme <code>hotplug</code> und <code>udev</code> gehandhabt. Dieses Update erhöht sowohl die Effizienz als auch die Performance des Systems. Weitere Information über diese Änderungen finden Sie unter <ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html\">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html</ulink>."
+
+#: en/OverView.xml:120(para) 
+msgid "SELinux implementation has undergone a major change, with a switch to the SELinux reference policy (<ulink url=\"http://serefpolicy.sourceforge.net/\">http://serefpolicy.sourceforge.net/</ulink>). The SELinux reference policy can support binary policy modules. It is now possible to move SELinux policies into individual packages, making it easier for users to ship site-specific policy customizations when required. This version also adds support for Multi-Category Security (MCS), enabled by default, and Multi-Level Security (MCS). SELinux continues to offer support for TE (Type Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based Access Control). Refer to the section on SELinux in these release notes for other details and links to SELinux resources on the Fedora Project pages."
+msgstr "Die SELinux-Implementierung wurde durch den Wechsel zur SELinux Reference Policy (<ulink url=\"http://serefpolicy.sourceforge.net/\">http://serefpolicy.sourceforge.net/</ulink>) einer bedeutenden Änderung unterzogen. Die SELinux Reference Policy kann binäre Policy-Modul unterstützen. Es ist nun möglich, SELinux-Policys in einzelne Pakete einzufügen, so dass es für einzelne Benutzer leichter ist, wenn nötig, umgebungsspezifische Policy-Anpassungen zu liefern. Diese Version fügt außerdem Unterstützung für Multi-Category Security (MCS), standardmäßig aktiviert, und Multi-Level Security (MLS) hinzu. SELinux bietet weiterhin Unterstützung für TE (Type Enforcement), standardmäßig aktiviert, und RBAC (Role-Based Access Control). Weitere Details und Links zu den SELinux-Quellen auf den Fedora-Projektseiten finden Sie im Abschnitt über SELinux in diesen Releasenotes."
+
+#: en/OverView.xml:126(title) 
+msgid "Road Map"
+msgstr "Roadmap"
+
+#: en/OverView.xml:127(para) 
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
+msgstr "Die beabsichtigten Pläne für das nächste Fedora-Release sind unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink> verfügbar."
+
+#: en/Networking.xml:8(title) 
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: en/Networking.xml:10(title) 
+msgid "Major Kernel Changes 2.6.11 - 2.6.15"
+msgstr "Wichtige Änderungen am Kernel 2.6.11 - 2.6.15"
+
+#: en/Networking.xml:11(para) 
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink> for a list of major changes. Some of them are highlighted below."
+msgstr "Eine Liste der wichtigsten Änderungen finden Sie unter <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Einige davon werden weiter unten herausgestellt."
+
+#: en/Networking.xml:13(title) 
+msgid "IPv4 Address Promotion"
+msgstr "IPv4 Address Promotion"
+
+#: en/Networking.xml:14(para) 
+msgid "Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has been added called <emphasis>named address promotion</emphasis>. This feature allows secondary IPv4 addresses to be promoted to primary addresses. Usually when the primary address is deleted, all secondary addresses are deleted as well. If you enable the new <code>sysctl</code> key <code>net.ipv4.conf.all.promote_secondaries</code>, or one of the interface specific variants, you can change this behavior to promote one of the secondary addresses to be the new primary address."
+msgstr "Beginnend mit Version 2.6.12 des Kernels wurde ein neues Leistungsmerkmal mit dem Namen <emphasis>named address promotion</emphasis> eingeführt. Dieses Leistungsmerkmal erlaubt es, sekundäre IPv4-Adressen zu primären Adressen umzuwandeln. Wenn eine primäre Adresse gelöscht wird, werden normalerweise auch alle sekundären Adressen gelöscht. Wenn Sie den neuen <code>sysctl</code>-Schlüssel <code>net.ipv4.conf.all.promote_secondaries</code> aktivieren, oder eine der spezifischen Varianten des Interfaces, können Sie dieses Verhalten dahingehend verändern, dass ein der sekundären Adressen zu einer neuen primären Adresse umgewandelt wird. "
+
+#: en/Networking.xml:17(title) 
+msgid "Configurable Source Address for ICMP Errors"
+msgstr "Konfigurierbare Quelladresse für ICMP-Fehler"
+
+#: en/Networking.xml:18(para) 
+msgid "By default, when selecting the source address for ICMP error messages, the kernel uses the address of the interface on which the ICMP error is going to be sent. Kernel version 2.6.12 introduces the new <code>sysctl</code> key <code>net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</code>. If you enable this option the kernel uses the address of the interface that received the original error-causing packet."
+msgstr "Standardmäßig verwendet der Kernel die Adresse des Interfaces, auf dem der ICMP-Fehler gesendet werden wird, wenn er die Quelladresse für ICMP-Fehlermeldungen wählt. Mit der Kernelversion 2.6.12 wird der neue <code>sysctl</code>-Schlüssel <code>net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</code> eingeführt. Wenn Sie diese Option aktivieren, verwendet der Kernel die Adresse des Interfaces, auf dem das Paket, das ursprünglich den Fehler verursacht hat, empfangen wurde."
+
+#: en/Networking.xml:19(para) 
+msgid "Suppose the kernel receives a packet on interface <code>eth0</code> which generates an ICMP error, and the routing table causes the error message to be generated on interface <code>eth1</code>. If the new <code>sysctl</code> option is enabled, the ICMP error message indicates the source address as interface <code>eth0</code>, instead of the default <code>eth1</code>. This feature may ease network debugging in asynchronous routing setups."
+msgstr "Angenommen, der Kernel empfängt ein Paket, das einen ICMP-Fehler verursacht, auf Interface <code>eth0</code>, durch die Routing-Tabelle wird die Fehlermeldung jedoch auf dem Interface <code>eth1</code> erzeugt. Wenn die <code>sysctl</code>-Option aktiviert ist, gibt die ICMP-Fehlermeldung die Quelladresse als Interface <code>eth0</code> aus, anstatt als das standardmäßige <code>eth1</code>. Durch dieses Leistungsmerkmal kann die Fehlersuche in Netzwerken in ansynchronen Routing-Setups vereinfacht werden."
+
+#: en/Networking.xml:22(title) 
+msgid "LC-Trie Based Routing Lookup Algorithm"
+msgstr "LC-Trie-basierter Routing-Lookup-Algorithmus"
+
+#: en/Networking.xml:23(para) 
+msgid "A new routing lookup algorithm called <emphasis>trie</emphasis> has been added. It is intended for large routing tables and shows a clear performance improvement over the original hash implementation, at the cost of increased memory consumption and complexity."
+msgstr "Ein neuer Routing-Lookup-Algorithmus mit dem Namen <emphasis>trie</emphasis> wurde hinzugefügt. Er ist für umfangreiche Routing-Tabellen gedacht und bietet eine deutliche Performanceverbesserung gegenüber der ursprünglichen Hash-Implementation, auf Kosten von erhöhtem Speicherbedarf und Komplexität."
+
+#: en/Networking.xml:26(title) 
+msgid "Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure"
+msgstr "Zuschaltbare Infrastruktur für Überlastungssteuerungs-Algorithmen"
+
+#: en/Networking.xml:27(para) 
+msgid "TCP congestion control algorithms are now pluggable and thus modular. The legacy New<emphasis role=\"strong\"/>Reno algorithm remains the default, and acts as the fallback algorithm. The following new congestion control algorithms have been added:"
+msgstr "TCP Überlastungssteuerungs-Agorithmen können nun zugeschaltet werden und sind also modular. Der hinterlassene New<emphasis role=\"strong\"/>Reno-Algorithmus verbleibt der Standard und dient als Fallback-Algorithmus. Folgende Überlastungssteuerungs-Algorithmen wurden hinzugefügt:"
+
+#: en/Networking.xml:30(para) 
+msgid "High Speed TCP congestion control"
+msgstr "High Speed TCP Ãœberlastungssteuerung"
+
+#: en/Networking.xml:33(para) 
+msgid "TCP Hybla congestion avoidance"
+msgstr "TCP Hybla Ãœberlastungsvermeidung"
+
+#: en/Networking.xml:36(para) 
+msgid "H-TCP congestion control"
+msgstr "H-TCP Ãœberlastungssteuerung"
+
+#: en/Networking.xml:39(para) 
+msgid "Scalable TCP congestion control"
+msgstr "Scalable TCP Ãœberlastungssteuerung"
+
+#: en/Networking.xml:42(para) 
+msgid "All existing congestion control modules have been converted to this new infrastructure, and the BIC congestion control has received enhancements from BICTCP 1.1 to handle low latency links."
+msgstr "Alle vorhandenen Ãœberlastungssteuerungsmodule wurden auf diese neuen Infrastruktur konvertiert, und die BIC-Ãœberlastungssteuerung wurde durch BICTCP 1.1 erweitert, um Low-Latency-Links zu handhaben<code>NO-CARRIER</code>."
+
+#: en/Networking.xml:44(title) 
+msgid "Affecting the Congestion Control Algorithm"
+msgstr "Ãœberlastungssteuerungs-Algorithmus ansprechen"
+
+#: en/Networking.xml:45(para) 
+msgid "The congestion control algorithm is socket specific, and may be changed via the socket option <code>TCP_CONGESTION</code>."
+msgstr "Der Überlastungssteuerungs-Algorithmus ist Socket-spezifisch und kann über die Socket-Option <code>TCP_CONGESTION</code> verändert werden."
+
+#: en/Networking.xml:49(title) 
+msgid "Queue Avoidance upon Carrier Loss"
+msgstr "Vermeidung von Warteschlangen bei Verlust des Carriers"
+
+#: en/Networking.xml:50(para) 
+msgid "When a network driver notices a carrier loss, such as when the cable is pulled out, the driver stops the queue in front of the driver. In the past, this stoppage caused the packets to be queued at the queueing discipline layer for an unbound period of time causing unexpected effects. In order to prevent this effect, the core networking stack now refuses to queue any packets for a device that is operationally down, that is, has its queue disabled."
+msgstr "Wenn ein Netzwerktreiber den Verlust des Carriers bemerkt, wenn zum Beispiel das Kabel herausgezogen wurde, hält der Treiber die Warteschlange vor dem Treiber an. In der Vergangenheit verursachte ein solcher Ausfall, dass die Pakete am Queueing Discipline Layer für eine unbestimmte Zeit warteten, wodurch unerwartete Effekte hervorgerufen wurden. Um diesen Effekt zu vermeiden, lehnt der Core Networking Stack nun ab, Pakete eines Geräts, das funktional heruntergefahren ist, dessen Warteschlange also deaktiviert ist, in die Warteschlange einzureihen."
+
+#: en/Networking.xml:53(title) 
+msgid "DCCP Protocol Support"
+msgstr "Unterstützung für das DCCP-Protokoll"
+
+#: en/Networking.xml:54(para) 
+msgid "Kernel version 2.6.14-rc1 was the first version to receive support for the DCCP protocol. The implementation is still experimental, but is known to work. Developers have begun work to make userspace applications aware of this new protocol."
+msgstr "Die Kernelversion 2.6.14-rc1 war die erste Version, die Unterstützung für das DCCP-Protokoll erhielt. Die Implementierung ist noch experimentell, wird aber als funktionierend angesehen. Entwickler haben begonnen, Unterstützung für dieses neue Protokoll in Userspace-Applikationen einzubauen."
+
+#: en/Networking.xml:57(title) 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: en/Networking.xml:58(para) 
+msgid "A new HostAP driver appears in the kernel starting in 2.6.14-rc1, which allows the emulation of a wireless access point through software. Currently this driver only works for Intersil Prism2-based cards (PC Card/PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless 2100 and 2200 has been added."
+msgstr "Beginnend mit dem Kernel 2.6.14-rc1 erscheint ein neuer HostAP-Treiber, der die Emulation eines Wireless-Access-Points durch Software erlaubt. Zurzeit funktioniert dieser Treiber nur mit Karten, die auf Intersil Prism2 basieren (PC Card/PCI/PLX). Es wurde Unterstützung für Wireless-Karten des Typs Intel(R) PRO/Wireless 2100 und 2200 hinzugefügt."
+
+#: en/Networking.xml:61(title) 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: en/Networking.xml:64(para) 
+msgid "Many TCP Segmentation Offloading (TSO) related fixes are included."
+msgstr "Viele Fixes in Bezug auf TCP Segmentation Offloading (TSO) sind enthalten."
+
+#: en/Networking.xml:67(para) 
+msgid "A new textsearch infrastructure has been added, and is usable with corresponding iptables and extended match."
+msgstr "Es wurde eine neue Infrastruktur für Suchen in Texten hinzugefügt, die mit entsprechenden iptables und erweiterten Treffern verwendbar ist. "
+
+#: en/Networking.xml:70(para) 
+msgid "Both the IPv4 and IPv6 multicast joining interface visible by userspace have been reworked and brought up to the latest standards."
+msgstr "Es wurden sowohl das IPv4 als auch das IPv6 Multicast-Joining-Interface, die im Userspace sichtbar sind, überarbeitet und dabei auf den neuesten Standard gebracht."
+
+#: en/Networking.xml:73(para) 
+msgid "The SNMPv2 MIB counter ipInAddrErrors is supported for IPv4."
+msgstr "Für IPv4 wird der SNMPv2 MIB Zähler ipAddrErrors unterstützt."
+
+#: en/Networking.xml:76(para) 
+msgid "Various new socket options proposed in Advanced API (RFC3542) have been added."
+msgstr "Viele neue Socketoptionen, die in der Advanced API (RFC3542) vorgeschlagen wurden, sind hinzugefügt worden."
+
+#: en/Networking.xml:82(title) 
+msgid "User Tools"
+msgstr "Benutzer-Werkzeuge"
+
+#: en/Networking.xml:83(para) 
+msgid "The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the <code>iproute2</code> tool now issues a warning if no prefix length is provided, to warn about possible unintended deletions:"
+msgstr "Der Löschalgorithmus für IPv4-Adressen hat bis zur Kernelversion 2.6.12 die Prefixlänge nicht berücksichtigt. Seitdem dies geändert ist, zeigt das Tool <code>iproute2</code> nun eine Warnung, wenn keine Prefixlänge angegeben wird, um vor unbeabsichtigtem Löschen zu warnen:"
+
+#: en/Networking.xml:89(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\nsu -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \nWarning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\n      scripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\n      avoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\n      in further releases, fix your scripts!\n      "
+msgstr "\nsu -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \nWarning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\n      scripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\n      avoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\n      in further releases, fix your scripts!\n      "
+
+#: en/Networking.xml:96(para) 
+msgid "The correct method of deleting the address and thus avoiding the warning is:"
+msgstr "Die korrekte Methode, eine Adresse zu löschen und so die Warnung zu vermeiden, ist:"
+
+#: en/Networking.xml:97(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
+msgstr "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
+
+#: en/Networking.xml:98(para) 
+msgid "Previously, it was not possible to tell if an interface was down administratively or because no carrier was found, such as if a cable were unplugged. The new flag <code>NO-CARRIER</code> now appears as a link flag if the link is administratively up but no carrier can be found."
+msgstr "Vorher war es nicht möglich herauszufinden, ob ein Interface aus administrativen Gründen heruntergefahren war oder weil kein Trägersignal gefunden wurde, weil zum Beispiel das Kabel herausgezogen ist. Das neue Flag <code>NO-CARRIER</code> erscheint nun als Linkflag, falls der Link administrativ hochgefahren ist, jedoch kein Trägersignal gefunden werden kann."
+
+#: en/Networking.xml:99(para) 
+msgid "The <code>ip</code> command now supports a batch mode via the argument <code>-batch</code>, which works similar to the <code>tc</code> command to speed up batches of tasks."
+msgstr "Der Befehl <code>ip</code> unterstützt nun einen Batchmode über das Argument <code>-batch</code>, der genauso arbeitet, wie der Befehl <code>tc</code>, um Sätze von Aufgaben zu beschleunigen."
+
+#: en/Multimedia.xml:8(title) 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en/Multimedia.xml:9(para) 
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository."
+msgstr "Fedora Core enthält Applikationen für vielfältige Multimediafunktionen, darunter Playback, Aufnahme und Bearbeitung. Zusätzliche Pakete sind über die Fedora Extras Quelle verfügbar."
+
+#: en/Multimedia.xml:11(title) 
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedia-Player"
+
+#: en/Multimedia.xml:12(para) 
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <emphasis role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> for media playback. Many other programs are available in the Fedora Core and Fedora Extras repositories, including the popular <code>XMMS</code> package. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Additional programs are available from third parties to handle other formats."
+msgstr "Die Standardinstallation von Fedora Core enthält <emphasis role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, und <emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> für die Multimedia-Wiedergabe. Viele weitere Programme sind in den Fedora Core und Fedora Extras Repositories verfügbar, darunter das bekannte Paket <code>xmms</code>. Sowohl GNOME als auch KDE bieten eine Auswahl von Playern, die für eine Vielzahl von Formaten verwendet werden können. Um andere Formate zu handhaben sind zusätzliche Programme von Drittherstellern verfügbar."
+
+#: en/Multimedia.xml:13(para) 
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>."
+msgstr "Weiterhin profitiert Fedora Core vom Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) Soundsystem. Viele Programme können Sound simultan wiedergeben, was früher auf Linuxsystemen schwierig war. Wenn alle Programme so konfiguriert sind, dass sie ALSA verwenden, verschwindet diese Einschränkung. Weitere Information zu ALSA finden Sie auf der Projektseite unter <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>."
+
+#: en/Multimedia.xml:16(title) 
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg und die Formate der Xiph.Org Foundation"
+
+#: en/Multimedia.xml:17(para) 
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format, and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open source formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr "Fedora enthält vollständige Unterstützung für das Ogg Mediacontainer-Format und die Formate Vorbis, Theora-Video, Speex-Audio und das verlustfreie FLAC-Audioformat. Diese freiverfügbaren Formate sind nicht durch Patente oder Lizenzeinschränkungen belastet. Sie bieten mächtige und flexible Alternativen zu verbreiteteren, beschränkten Formaten. Das Fedora-Projekt empfiehlt die Verwendung von Open-Source-Formaten anstelle von eingeschränkten. Für weitere Informationen über diese Formate und deren Verwendung lesen Sie die Webseite der Xiph.Orb Foundation unter <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#: en/Multimedia.xml:20(title) 
+msgid "MP3, DVD and Other Excluded Multimedia"
+msgstr "MP3, DVD und andere nicht enthaltene Multimedia"
+
+#: en/Multimedia.xml:21(para) 
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD playback or recording, because the MP3 and MPEG (DVD) formats are patented, and the patent owners have not provided the necessary licenses. Fedora also excludes several multimedia application programs due to patent or license restrictions, such as Flash Player and Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr "Fedora Core und Fedora Extras enthalten keine Unterstützung für die Wiedergabe oder Aufnahme von MP3 oder DVD, da die MP3- und MPEG (DVD)-Formate patentiert sind und die Patentinhaber die notwendigen Lizenzen nicht zur Verfügung gestellt haben. Weiterhin schließt Fedora einige andere Multimedia-Applikationen, wie den Flash-Player und den Real-Player wegen Patent- oder Lizenzeinschränkungen aus. Weiteres über dieses Thema finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#: en/Multimedia.xml:24(title) 
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Brennen und Zusammenstellen von CDs und DVDs"
+
+#: en/Multimedia.xml:25(para) 
+msgid "Fedora Core and Extras include a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <code>gnomebaker</code> or <code>graveman</code> packages from Fedora Extras, or the older <code>xcdroast</code> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <code>k3b</code> package for these tasks. Console tools include <code>cdrecord</code>, <code>readcd</code>, <code>mkisofs</code>, and other typical Linux applications."
+msgstr "Fedora Core und Extras enhalten eine Reihe von Tools, um das Mastern und Brennen von CDs und DVDs zu erleichtern. Benutzer von GNOME können direkt aus dem Dateimanager Nautilus brennen, oder die Pakete <code>gnomebaker</code> oder <code>graveman</code> aus Fedora Extras verwenden, oder das ältere Paket <code>xcdroast</code> aus Fedora Core. Benutzer von KDE können für diese Aufgabe das robuste Paket <code>k3b</code> verwenden. Konsolentools umfassen <code>cdrecord</code>, <code>readcd</code>, <code>mkisofs</code> und weitere typische Linuxapplikationen."
+
+#: en/Multimedia.xml:28(title) 
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en/Multimedia.xml:29(para) 
+msgid "You can use Fedora to create and play back <emphasis>screencasts</emphasis>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras 5 includes <code>istanbul</code>, which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr "Sie können Fedora zum Erzeugen und zur Wiedergabe von <emphasis>screencasts</emphasis>, aufgenommene Desktop-Sessions, unter Verwendung freier Technologien verwenden. Fedora Extras 5 enthält <code>istanbul</code>, das Screencasts unter Verwendung des Videoformats Theora erzeugt. Diese Videos können mit einem der zahlreichen Player wiedergegeben werden, die in Fedora Core enthalten sind. Das ist der bevorzugte Weg,  Screencasts für die Verwendung durch einen Entwickler oder einen Endbenutzer beim Fedora Projekt einzureichen. Ein weit verständlicheres HowTo finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#: en/Multimedia.xml:32(title) 
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Erweiterte Unterstützung durch Plugins"
+
+#: en/Multimedia.xml:33(para) 
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras support the use of plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful backends, like <code>gstreamer</code>, to handle media format support and sound output. Plugin packages for these backends and for individual applications are available in Fedora Core and Fedora Extras, and additional plugins may be available from third parties to add even greater capabilities."
+msgstr "Die meisten der Mediaplayer in Fedora Core und Fedora Extras verwenden Plugins, um Unterstützung für weitere Medienformate und Ausgabeformate für Sound hinzuzufügen. Einige verwenden mächtige Backends, wie zum Beispiel <code>gstreamer</code>, um Unterstützung für Medien- und Audioformate zu handhaben. Pluginpakete für diese Backends und für einzelne Applikationen sind in Fedora Core und Fedora Extras verfügbar; weiterhin können zusätzliche Plugins von Drittherstellern verfügbar sein, die noch umfassendere Fähigkeiten hinzufügen."
+
+#: en/Legacy.xml:8(title) 
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Community-Maintenance-Projekt"
+
+#: en/Legacy.xml:9(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+msgstr "Das Fedora Legacy-Projekt ist ein durch die Community unterstütztes Open-Source-Projekt, dass den Lebenszyklus ausgewählter \"maintenance mode\" Red Hat Linux und Fedora Core-Distributionen verlängert. Das Fedora Legacy-Projekt liefert in Zusammenarbeit mit der Linux-Community kritische Sicherheits-  und Bugfix-Errata-Pakete. Diese Arbeit erhöht die effektive Lebensdauer älterer Distributionen in Umgebungen, in denen regelmäßige Hochrüstungen nicht möglich oder gewünscht sind. Weitere Information über das Fedora Legacy-Projekt finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#: en/Legacy.xml:10(para) 
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr "Zurzeit pflegt das Fedora Legacy-Projekt die folgenden Distributionen und Releases im maintenance mode:"
+
+#: en/Legacy.xml:13(para) 
+msgid "Red Hat Linux 7.3 and 9"
+msgstr "Red Hat Linux 7.3 und 9"
+
+#: en/Legacy.xml:16(para) 
+msgid "Fedora Core 1, 2, and 3"
+msgstr "Fedora Core 1, 2, und 3"
+
+#: en/Legacy.xml:19(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project will provide updates for these releases as long as there is community interest. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr "Das Fedora Legacy-Projekt wird Updates für diese Releases liefern, solange ein Interesse in der Community besteht. Sobald kein Interesse mehr aufrechterhalten wird, wird der maintenance mode mit dem zweiten Testrelease des dritten folgenden Core-Releases beendet. Zum Beispiel endet der maintenance mode für Fedora Core 4, wenn nicht durch die Community aufrechterhalten, mit dem Release von Fedora Core 7 test2. Dies liefert eine effektiv unterstützte Lebensdauer (Fedora Core zzgl. Fedora Legacy Support) von ungefähr 18 Monaten."
+
+#: en/Legacy.xml:20(para) 
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting</ulink> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html\">http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html</ulink> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr "Das Fedora Legacy-Projekt benötigt immer Freiwillige zur Durchführung von Tests zur Qualitätssicherung an Paketen, die darauf warten als Update veröffentlicht zu werden. Für weitere Information lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting</ulink>. Beachten Sie auch unsere Problemliste unter <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html\">http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html</ulink> für weitere Informationen und Hinweisen zu Bugs, die wir in der Warteschlange haben."
+
+#: en/Legacy.xml:21(para) 
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\">http://fedoraproject.org/wiki/Mentors</ulink>. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>."
+msgstr "Wenn Sie Starthilfe brauchen besuchen Sie die Projekt-Homepage im Wiki unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>, oder die Mentoren-Seiten unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\">http://fedoraproject.org/wiki/Mentors</ulink>. Wenn Sie nach anderen Wegen suchen, sich an Fedora zu beteiligen, lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>."
+
+#: en/Legacy.xml:23(ulink) 
+msgid "CategoryLegacy"
+msgstr "CategoryLegacy"
+
+#: en/Kernel.xml:8(title) 
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linuxkernel"
+
+#: en/Kernel.xml:9(para) 
+msgid "This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core 5."
+msgstr "Dieser Abschnitt deckt Änderungen und wichtige Information über den Kernel in Fedora Core 5 ab."
+
+#: en/Kernel.xml:11(title) 
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: en/Kernel.xml:12(para) 
+msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr "Diese Distribution basiert auf der 2.6-er Serie des Linuxkernels. Fedora kann zusätzliche Patches für Erweiterungen, Bugfixes oder weitere Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora Core-Kernel nicht Zeile für Zeile identisch mit dem so genannten <emphasis>vanilla kernel</emphasis> von der kernel.org-Webseite sein:"
+
+#: en/Kernel.xml:14(ulink) 
+msgid "http://www.kernel.org/"
+msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#: en/Kernel.xml:16(para) 
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr "Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
+
+#: en/Kernel.xml:17(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm"
+
+#: en/Kernel.xml:20(title) 
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en/Kernel.xml:21(para) 
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Um ein Protokoll der Paketänderungen zu erhalten, führen Sie folgenden Befehl aus:"
+
+#: en/Kernel.xml:22(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;"
+
+#: en/Kernel.xml:23(para) 
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr "Wenn Sie eine benutzerfreundliche Version des Changelogs benötigen, lesen Sie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ein kurzer und vollständiger Vergleich der Kernel ist unter <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> verfügbar. Die Fedoraversion des Kernels beasiert auf dem Linus-Tree."
+
+#: en/Kernel.xml:24(para) 
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> "
+msgstr "Anpassungen, die für die Fedoraversion gemacht wurden, sind unter <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> verfügbar."
+
+#: en/Kernel.xml:27(title) 
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kernel-Geschmacksrichtungen"
+
+#: en/Kernel.xml:31(para) 
+msgid "Fedora Core 5 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 5 enthält die folgenden Kernel-Builds:"
+
+#: en/Kernel.xml:34(para) 
+msgid "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured sources are available in the <code>kernel-[smp-]devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr "Nativer Kernel, sowohl als Einprozessor- und SMP (Symmetric Multi-Processor)-Variante. SMP-Kernel bieten Unterstützung für mehrere CPUs. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <code>kernel-[smp-]devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> verfügbar."
+
+#: en/Kernel.xml:37(para) 
+msgid "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <code>kernel-xen0-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr "Virtueller Kernel-Hypervisor zur Verwendung mit dem Xen.-Emulationspaket. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <code>kernel-xen0-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> verfügbar."
+
+#: en/Kernel.xml:40(para) 
+msgid "Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <code>kernel-xenU-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr "Virtuelle Gastkernel zur Verwendung mit dem Xen-Emulationspaket. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <code>kernel-xenU-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> verfügbar."
+
+#: en/Kernel.xml:43(para) 
+msgid "Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr "Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> verfügbar."
+
+#: en/Kernel.xml:46(para) 
+msgid "You may install sources for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <code>/usr/src/kernels/&lt;version&gt;-[xen0|xenU|kdump]-&lt;arch&gt;/</code> tree. Use the following command:"
+msgstr "Sie können Quellen für alle Kernel-Geschmacksrichtungen gleichzeitig installieren. Die Dateien werden im Verzeichnisbaum <code>/usr/src/kernels/&lt;version&gt;-[xen0|xenU|kdump]-&lt;arch&gt;/</code> installiert. Verwenden Sie folgenden Befehl:"
+
+#: en/Kernel.xml:47(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+
+#: en/Kernel.xml:48(para) 
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the root password when prompted."
+msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Geschmacksrichtungen, untereinander getrennt durch Kommas und ohne Leerzeichen, wie gewünscht aus. Geben Sie auf Aufforderung das Root-Passwort ein."
+
+#: en/Kernel.xml:50(title) 
+msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "x86_64 Standardkernel bietet SMP"
+
+#: en/Kernel.xml:51(para) 
+msgid "There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in Fedora Core 5."
+msgstr "Es ist kein separater SMP-Kernel für die x86_64-Architekmtur in Fedora Core 5 verfügbar."
+
+#: en/Kernel.xml:54(title) 
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Kernelunterstützung für PowerPC"
+
+#: en/Kernel.xml:55(para) 
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 5."
+msgstr "Es gibt in Fedora Core 5 keine Unterstützung für Xen oder kdump für die PowerPC-Architektur."
+
+#: en/Kernel.xml:59(title) 
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Fehler melden"
+
+#: en/Kernel.xml:60(para) 
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for reporting bugs which are specific to Fedora."
+msgstr "Lesen Sie <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> für Information zum Melden von Fehlern im Linuxkernel. Sie können auch <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> verwenden, um Fedora-spezifische Fehler zu melden."
+
+#: en/Kernel.xml:63(title) 
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Dem allgemeinen Leitfaden folgen"
+
+#: en/Kernel.xml:64(para) 
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <code>/usr/src/linux/</code> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr "Viele der Tutorien, Beispiele und Leitfäden über die Entwicklung des Linuxkernel setzen voraus, dass die Kernelquellen unterhalb des <code>/usr/src/linux/</code>-Verzeichnisses installiert sind. Wenn Sie, wie unten gezeigt, einen symbolischen Link einrichten, sollte es Ihnen möglich sein, dieses Lernmaterial mit den Fedora Core-Paketen zu verwenden. Installieren Sie, wie oben gezeigt, die entsprechenden Kernelquellen und führen Sie anschließend folgenden Befehl aus:"
+
+#: en/Kernel.xml:65(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-&lt;all-the-rest&gt; /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-&lt;all-the-rest&gt; /usr/src/linux'"
+
+#: en/Kernel.xml:66(para) en/Kernel.xml:85(para) en/Kernel.xml:100(para) en/Extras.xml:20(para) 
+msgid "Enter the <code>root</code> password when prompted."
+msgstr "Geben Sie das Root-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
+
+#: en/Kernel.xml:69(title) 
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Kernelentwicklung vorbereiten"
+
+#: en/Kernel.xml:70(para) 
+msgid "Fedora Core 5 does not include the kernel-source package provided by older versions. Instead, configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr "Fedora Core 5 enthält keine Kernelquellpakete, die bei älteren Version geliefert wurden. Stattdessen sind vorkonfigurierte Quellen verfügbar, wie bereits im Abschnitt über Kernel-Geschmacksrichtungen beschreiben."
+
+#: en/Kernel.xml:72(title) 
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Anleitungen beziehen sich auf den aktuellen Kernel"
+
+#: en/Kernel.xml:73(para) 
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression &lt;version&gt; refers to the kernel version shown by the command: <code>uname -r</code>."
+msgstr "Um die folgenden Anleitungen zu vereinfachen, setzen wir voraus, dass Sie die Kernelquellen, die zu Ihrem laufenden Kernel passen, konfigurieren wollen. In den folgenden Schritten bezieht sich der Ausdruck &lt;version&gt; auf die Kernelversion, die der Befehl <code>uname -r</code> ausgibt."
+
+#: en/Kernel.xml:75(para) 
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel .src.rpm package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr "Benutzer, die Zugriff auf die Quellen des Originalkernels von Fedora Core benötigen, finden diese im .scr.rpm Kernelpaket. Um die Quellen aus dieser Datei auszupacken, führen Sie folgende Schritte aus:"
+
+#: en/Kernel.xml:77(title) 
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user"
+msgstr "Bauen Sie Pakete nicht als Superuser"
+
+#: en/Kernel.xml:78(para) 
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <code>/usr/src/linux</code> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/linux-&lt;version&gt;</code>."
+msgstr "Pakete als Superuser zu erzeugen ist an sich gefährlich und nicht notwendig, gerade für den Kernel. Diese Anleitungen ermöglichen die Installation der Kernelquellen als normaler Benutzer. Viele allgemein gehaltene Informationsseiten beziehen sich in ihren Kernelanleitungen auf <code>/usr/src/linux</code>. Wenn Sie diese Anleitungen verwenden ersetzen Sie lediglich <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/linux-&lt;version&gt;</code>."
+
+#: en/Kernel.xml:82(para) 
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr "Vorbereiten einer Umgebung zum Erzeugung von RPM-Paketen in Ihrem home-Verzeichnis. Führen Sie folgende Befehel aus:"
+
+#: en/Kernel.xml:83(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install fedora-rpmdevtools'\nfedora-buildrpmtree"
+msgstr "su -c 'yum install fedora-rpmdevtools'\nfedora-buildrpmtree"
+
+#: en/Kernel.xml:88(para) 
+msgid "Obtain the <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> file from one of the following sources:"
+msgstr "Beschaffen Sie sich die Datei <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> von einer der folgenden Quellen:"
+
+#: en/Kernel.xml:91(para) 
+msgid "the SRPMS directory on the appropriate SRPMS CD iso image"
+msgstr "das SRPMS-Verzeichnis auf dem entsprechenden SRPMS-CD-ISO-Image"
+
+#: en/Kernel.xml:94(para) 
+msgid "the HTTP or FTP site where you got the kernel package"
+msgstr "die HTTP oder FTP-Site, auf der Sie das Kernelpaket erhalten haben"
+
+#: en/Kernel.xml:97(para) 
+msgid "by running the following command:"
+msgstr "indem Sie folgenden Befehl ausführen:"
+
+#: en/Kernel.xml:98(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'\nsu -c 'yumdownloader --source kernel'"
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils'\nsu -c 'yumdownloader --source kernel'"
+
+#: en/Kernel.xml:105(para) 
+msgid "Install <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> using the command:"
+msgstr "Installation von <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> mit Hilfe des folgenden Befehls"
+
+#: en/Kernel.xml:106(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-&lt;version&gt;.src.rpm`"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-&lt;version&gt;.src.rpm`"
+
+#: en/Kernel.xml:107(para) 
+msgid "This command writes the RPM contents into <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</code> and <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, where <code>${HOME}</code> is your home directory."
+msgstr "Dieser Befehl schreibt den Inhalt des RPMs in <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</code> und <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, wobei <code>${HOME}</code> für Ihr Homeverzeichnis steht."
+
+#: en/Kernel.xml:109(title) 
+msgid "Space Required"
+msgstr "Benötigter Platz"
+
+#: en/Kernel.xml:110(para) 
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr "Der komplette Kernelbuildprozess kann einige Gigabyte zusätzlichen Platz im Dateisystem, das Ihre Home-Verzeichnis enthält, benötigen."
+
+#: en/Kernel.xml:114(para) 
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Vorbereiten der Kernelquellen durch folgende Befehle:"
+
+#: en/Kernel.xml:115(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "cd ~/rpmbuild/SPECS\nrpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr "cd ~/rpmbuild/SPECS\nrpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+
+#: en/Kernel.xml:117(para) 
+msgid "The kernel source tree is located in the <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/</code> directory."
+msgstr "Der Baum der Kernelquellen befindet sich im Verzeichnis <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/</code>."
+
+#: en/Kernel.xml:120(para) 
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 5 are in the <code>configs/</code> directory. For example, the i686 SMP configuration file is named <code>configs/kernel-&lt;version&gt;-i686-smp.config</code>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr "Die Konfigurationen für spezielle Kernel, die mit Fedora Core 5 ausgeliefert werden, befinden sich im Verzeichnis <code>config</code>. Beispielsweise heißt die Konfigurationsdatei für i686 SMP <code>configs/kernel-&lt;version&gt;-i686-smp.config</code>. Führen Sie folgenden Befehl aus, um die gewünschte Konfigurationsdatei an die richtige Stelle zum Bauen zu bringen:"
+
+#: en/Kernel.xml:121(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/&lt;desired-config-file&gt; .config"
+msgstr "cp configs/&lt;desired-config-file&gt; .config"
+
+#: en/Kernel.xml:122(para) 
+msgid "You can also find the <code>.config</code> file that matches your current kernel configuration in the <code>/lib/modules/&lt;version&gt;/build/.config</code> file."
+msgstr "Sie können die zu Ihrer aktuellen Kernelkonfiguration passende Datei <code>.config</code> unter <code>/lib/modules/&lt;version&gt;/build/.config</code> finden."
+
+#: en/Kernel.xml:125(para) 
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <code>uname -r</code> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <code>Makefile</code>. The <code>Makefile</code> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <code>Makefile</code>."
+msgstr "Jeder Kernel erhält einen auf seiner Versionsnummer basierenden Namen. Dies ist der Wert, den der Befehl <code>uname -r</code> anzeigt. Der Name des Kernels wird durch die vier ersten Zeilen des Kernel-<code>Makefile</code> bestimmt. Der <code>Makefile</code> wurde geändert, um einen Kernel mit einem <emphasis>anderen</emphasis> Namen, als dem des laufenden Kernels, zu generieren. Ein Modul, dass vom laufenden Kernel akzeptiert werden soll, muss für einen Kernel mit dem korrekten Namen kompiliert worden sein. Um dies zu tun, muss der <code>Makefile</code> des Kernels editiert werden."
+
+#: en/Kernel.xml:126(para) 
+msgid "For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.15-1.1948_FC5</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr "Wenn zum Beispiel der Befehl <code>uname -r</code> die Zeichenkette <code>2.6.15-1.1948_FC5</code> liefert, ändern Sie die <code>EXTRAVERSION</code>-Definition hiervon: "
+
+#: en/Kernel.xml:127(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "EXTRAVERSION = -prep"
+msgstr "EXTRAVERSION = -prep"
+
+#: en/Kernel.xml:128(para) 
+msgid "to this:"
+msgstr "hierzu:"
+
+#: en/Kernel.xml:129(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5"
+msgstr "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5"
+
+#: en/Kernel.xml:130(para) 
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Das heißt, ersetze alles ausgehend vom letzten Bindestrich."
+
+#: en/Kernel.xml:133(para) 
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Starten Sie folgenden Befehl:"
+
+#: en/Kernel.xml:134(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "make oldconfig"
+msgstr "make oldconfig"
+
+#: en/Kernel.xml:135(para) 
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Sie können anschließend wie gewohnt fortfahren."
+
+#: en/Kernel.xml:140(title) 
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Nur Kernelmodule bauen"
+
+#: en/Kernel.xml:141(para) 
+msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. For example, to build the <code>foo.ko</code> module, create the following <code>Makefile</code> in the directory containing the <code>foo.c</code> file:"
+msgstr "Um Kernelmodule gegen den aktuell laufenden Kernel zu bauen, wie beispielsweise einen eigenen Gerätetreiber, ist ein entpackter Quellenbaum nicht notwendig. Um zum Beispiel das Modul <code>foo.ko</code> zu bauen, erzeugen Sie in dem Verzeichnis, dass die Datei <code>foo.c</code> enthält, folgenden <code>Makefile</code>:"
+
+#: en/Kernel.xml:142(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\nobj-m := foo.o\n\nKDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD   := $(shell pwd)\n\ndefault:\n    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n      "
+msgstr "\nobj-m := foo.o\n\nKDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD   := $(shell pwd)\n\ndefault:\n    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n      "
+
+#: en/Kernel.xml:151(para) 
+msgid "Issue the <code>make</code> command to build the <code>foo.ko</code> module."
+msgstr "Starten Sie den Befehl <code>make</code>, um das Modul <code>foo.ko</code> zu bauen."
+
+#: en/Kernel.xml:154(title) 
+msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+msgstr "Kernel-Abhängigkeiten im Userspace"
+
+#: en/Kernel.xml:155(para) 
+msgid "Fedora Core 5 has support for clustered storage through the Global File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <code>su -c 'yum remove kernel-&lt;version&gt;'</code> command instead. The <code>yum</code> command automatically removes dependent packages, if necessary."
+msgstr "Fedora Core 5 unterstützt Clustered Storage mithilfe des Global File Systems (GFS). GFS benötigt spezielle Kernelmodule, die mit einigen Userspace-Programmen, wie zum Beispiel Management-Daemons, zusammenarbeiten. Um einen solchen Kernel, beispielsweise nach einer Hochrüstung, zu entfernen, verwenden Sie den Befehl <code>su -c 'yum remove kernel-&lt;version&gt;'</code>. Der BEfehl <code>yum</code> entfernt auch automatisch abhängige Pakete, wenn nötig."
+
+#: en/Kernel.xml:157(title) 
+msgid "PowerPC does not support GFS"
+msgstr "PowerPC unterstützt GFS nicht"
+
+#: en/Kernel.xml:158(para) 
+msgid "The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in Fedora Core 5."
+msgstr "Die GFS-Kernelmodule sind in Fedora Core 5 nicht für die PowerPC-Architektur gebaut."
+
+#: en/Java.xml:8(title) 
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java und java-gcj-compat"
+
+#: en/Java.xml:9(para) 
+msgid "A free and open source Java environment is available within this Fedora Core release, called <package>java-gcj-compat</package>. <package>java-gcj-compat</package> includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr "Eine freie Open-Source Java-Umgebung, <package>java-gcj-compat</package>, ist in diesem Fedora Core Release verfügbar. <package>java-gcj-compat</package> enthält eine Toolsammlung und eine Ausführungsumgebung, mit der eine Vielzahl nützliche Programme, die mit der Java Programmiersprache geschrieben sind, gebaut und gestartet werden können."
+
+#: en/Java.xml:12(title) 
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core enthält kein Java"
+
+#: en/Java.xml:13(para) 
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> is an entirely free software stack that is <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr "Java ist ein Warenzeichen von Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> ist eine vollständig freie Softwaresammlung, die <emphasis role=\"strong\">nicht</emphasis> Java ist, sondern Javaprogramme ausführen kann."
+
+#: en/Java.xml:15(para) 
+msgid "The <package>java-gcj-compat</package> infrastructure has three key components: a <emphasis role=\"strong\">GNU Java</emphasis> runtime (<code>libgcj</code>), the <emphasis role=\"strong\">Eclipse Java</emphasis> compiler (<code>ecj</code>), and a set of wrappers and links (<code>java-gcj-compat</code>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr "Die <package>java-gcj-compat</package>-Infrastruktur besteht aus drei Schlüsselkomponenten: einer <emphasis role=\"strong\">GNU Java</emphasis>-Runtime (<code>libgcj</code>), dem <emphasis role=\"strong\">Eclipse Java</emphasis>-Compiler (<code>ecj</code>) und einem Satz Wrapper und Links (<code>java-gcj-compat</code>), die die Runtime und den Compiler dem Benutzer auf ähnliche Weise wie andere Java-Umgebungen präsentieren."
+
+#: en/Java.xml:16(para) 
+msgid "The Java software packages included in this Fedora release use the new, integrated <package>java-gcj-compat</package> environment. These packages include <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Base</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Eclipse</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Apache Tomcat</emphasis>."
+msgstr "Die in diesem Fedora Release enthaltenen Java-Softwarepakete verwenden die neue integrierte <code>java-gcj-compat</code>-Umgebung. Zu diesen Paketen gehören <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Base</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Eclipse</emphasis> und <emphasis role=\"strong\">Apache Tomcat</emphasis>."
+
+#: en/Java.xml:18(para) 
+msgid "Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the free Java environment in Fedora."
+msgstr "Weitere Information zur freien Java-Umgebung in Fedora finden Sie in den Java FAQ unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>."
+
+#: en/Java.xml:20(title) 
+msgid "Include location and version information in bug reports"
+msgstr "Fehlermeldungen mit Ort und Versionsinformation versehen"
+
+#: en/Java.xml:21(para) 
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Wenn Sie eine Fehlermeldung anlegen, stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabe folgender Befehle hinzufügen:"
+
+#: en/Java.xml:24(code) 
+msgid "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -version"
+msgstr "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -version"
+
+#: en/Java.xml:28(title) 
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Handhabung von Java und Java-ähnlichen Paketen"
+
+#: en/Java.xml:29(para) 
+msgid "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, Fedora Core is designed to let you install multiple Java implementations and switch between them using the <code>alternatives</code> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <code>alternatives</code>."
+msgstr "Zusätzlich zur freien <package>java-gcj-compat</package>-Softwaresammlung wurde  Fedora dazu vorgesehen, dass Sie mehrere Java-Implementationen installieren und zwischen diesen mit Hilfe des <code>alternatives</code>-Kommandozeilentools wechseln können. Jedoch muss jedes Javasystem unter Verwendung der Packrichtlinien des JPackage-Projekts gepackt worden sein, um von <code>alternatives</code> profitieren zu können."
+
+#: en/Java.xml:30(para) 
+msgid "Once installed properly, the <code>root</code> user should be able to switch between <code>java</code> and <code>javac</code> implementations using the <code>alternatives</code> command:"
+msgstr "Einmal funktionstüchtig installiert, sollte es dem <code>root</code>-User möglich sein, zwischen <code>java</code>- und <code>javac</code>-Implementierungen unter Verwendung des Befehls <code>alternatives</code> zu wechseln:"
+
+#: en/Java.xml:31(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac"
+msgstr "alternatives --config java alternatives --config javac"
+
+#: en/Java.xml:34(title) 
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora und die JPackage Javapakete"
+
+#: en/Java.xml:35(para) 
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages have been modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Fedora users should use the Fedora repositories for updates to these packages, and may use the JPackage repository for packages not provided by Fedora."
+msgstr "Fedora Core enthält Pakete, die vom JPackage-Projekt, dass eine Sammlung von Javasoftware bietet, abgeleitet sind. Diese Pakete wurden für Fedora angepasst, um Abhängigkeiten von prorietärer Software zu entfernen und um Gebrauch von den überlegenen Kompilierungsfeatures von GCJ zu machen. Fedora-Benutzer sollten die Fedora-Repositories verwenden, um diese Pakete zu aktualiseren, und können das JPackage-Repository für Pakete, die nicht von Fedora angeboten werden, verwenden."
+
+#: en/Java.xml:36(para) 
+msgid "Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the software that it provides."
+msgstr "Weitere Information über das Projekt und die von ihm angebotene Software können Sie auf der JPackage-Webseite unter <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> finden."
+
+#: en/Java.xml:38(title) 
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Vermischen von Fedora- und JPackage-Paketen."
+
+#: en/Java.xml:39(para) 
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr "Untersuchen Sie die Kompatibilität der Pakete bevor Sie Software aus den Fedora-oder JPackage-Repositories auf ein und demselben System installieren. Durch inkompatible Pakete können komplexe Fehler entstehen."
+
+#: en/Installer.xml:8(title) 
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr "Installationsbezogene Hinweise"
+
+#: en/Installer.xml:9(para) 
+msgid "This section outlines those issues that are related to <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 5 in general."
+msgstr "Dieser Abschnitt stellt die Probleme heraus, die mit <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> (dem Installationsprogramm für Fedora Core) und der Installation von Fedora Core 5 im Allgemeinen zusammenhängen."
+
+#: en/Installer.xml:11(title) 
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Herunterladen großer Dateien"
+
+#: en/Installer.xml:12(para) 
+msgid "If you intend to download the Fedora Core 5 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. <code>wget</code> 1.9.1-16 and above, <code>curl</code> and <code>ncftpget</code> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. <emphasis role=\"strong\">BitTorrent</emphasis> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr "Wenn Sie vorhaben, das Fedora Core 5 DVD-ISO-Image herunterzuladen, beachten Sie, dass nicht alle Download-Tools mit Dateien, die größer als 2GB sind, umgehen können. Diese Einschränkung gilt nicht für <code>wget</code> 1.9.1-16 und höher, <code>curl</code> und <code>ncftpget</code>, sie können Dateien, die größer als 2GB, erfolgreich herunterladen. <emphasis role=\"strong\">BitTorrent</emphasis> ist eine weitere Methode zum Herunterladen von großen Dateien. Informationen über Erhalt und Verwendung einer Torrentdatei finden Sie unter <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#: en/Installer.xml:25(title) 
+msgid "Anaconda Notes"
+msgstr "Hinweise zu Anaconda"
+
+#: en/Installer.xml:28(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <code>linux mediacheck</code> at the <code>boot:</code> prompt."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> prüft standardmäßig die Integrität der Installationsmedien. Dies funktioniert mit der CD-, DVD-, Festplatten-ISO, und NFS-ISO-Installationsmethode. Das Fedora-Projekt empfiehlt, alle Installationsmedien vor dem Start der Installation, und bevor Fehler in der Installation gemeldet werden, zu prüfen. Viele der gemeldeten Fehler liegen eigentlich an schlechtgebrannten CDs. Um diesen Test zu verwenden, geben Sie <code>linux mediacheck</code> am <code>boot:</code>-Prompt ein."
+
+#: en/Installer.xml:30(para) 
+msgid "The <code>mediacheck</code> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <code>mediacheck</code>, boot with the following option:"
+msgstr "Die Funktion <code>mediacheck</code> ist sehr sensibel und könnte möglicherweise einige verwendbare Disks als fehlerhaft melden. Dieses Ergebnis wird häufig durch Brennsoftware verursacht, die Padding beim Brennen von ISO-Dateien nicht unterstützt. Die besten Ergebnisse erhält man mit <code>mediacheck</code>, wenn man mit folgenden Optionen bootet:"
+
+#: en/Installer.xml:31(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "linux ide=nodma "
+msgstr "linux ide=nodma "
+
+#: en/Installer.xml:32(para) 
+msgid "Use the <code>sha1sum</code> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr "Prüfen Sie die Disks mit der Utility <code>sha1sum</code>, bevor Sie eine Installation vornehmen. Ein solcher Test identifiziert Disks, die nicht mit der ISO-Imagedatei identisch oder nicht gültig sind, sehr zuverlässig."
+
+#: en/Installer.xml:34(title) 
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent prüft die Datei-Integrität automatisch"
+
+#: en/Installer.xml:35(para) 
+msgid "If you use <emphasis role=\"strong\">BitTorrent</emphasis>, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <code>mediacheck</code>."
+msgstr "Wenn Sie <emphasis role=\"strong\">BitTorrent</emphasis> verwenden, werden alle Dateien, die Sie herunterladen, automatisch verifiziert. Wenn der Download einer Datei abgeschlossen ist, müssen Sie sie nicht prüfen. Wenn Sie jedoch eine CD gebrannt haben, sollten Sie trotzdem <code>mediacheck</code> verwenden."
+
+#: en/Installer.xml:46(para) 
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <code>memtest86</code> at the <code>boot:</code> prompt. This option runs the <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> standalone memory testing software in place of <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>. <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> memory testing continues until the <code>Esc</code> key is pressed."
+msgstr "Bevor Sie Fedora Core installieren, können Sie weitere Test durchführen, indem Sie <code>memtest86</code> am <code>boot:</code>-Prompt eingeben. Diese Option startet die eigenständige Speichertest-Software <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> statt <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>. Die Speichertests durch <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> werden solange fortgesetzt, bis die <code>Esc</code>-Taste gedrückt wurde."
+
+#: en/Installer.xml:48(title) 
+msgid "<code>Memtest86</code> Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit von <code>Memtest86</code>"
+
+#: en/Installer.xml:49(para) 
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr "Sie müssen von der Installations-Disk 1 oder einer Rettungs-CD gebootet haben, um dieses Leistungsmerkmal benutzen zu können."
+
+#: en/Installer.xml:54(para) 
+msgid "Fedora Core 5 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <code>linux text</code> at the <code>boot:</code> prompt."
+msgstr "Fedora Core 5 unterstützt grafische Installationen via FTP oder HTTP. Allerdings muss das Installer-Abbild entweder in den Arbeitsspeicher passen oder auf einem lokalen Speichermedium wie die Installations-Disk 1 erreichbar sein. Aus diesem Grund können nur Systeme, die mehr als 192 MB RAM oder von der Installations-Disk 1 booten, die grafische Installation verwenden. Systeme mit 192 MB RAM oder weniger greifen automatisch auf den Text-basierten Installer zurück. Wenn Sie es vorziehen, den Text-basierten Installer zu verewnden, geben Sie <code>linux text</code> am <code>boot:</code>-Prompt ein."
+
+#: en/Installer.xml:58(title) 
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Änderungen in Anaconda"
+
+#: en/Installer.xml:61(para) 
+msgid "The installer checks hardware capability and installs either the uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in this release. Previous releases installed both variants and used the appropriate one as default."
+msgstr "Der Installer überprüft in diesem Release die Hardware-Möglichkeiten und installiert entweder einen Einzelprozessor- oder, soweit erforderlich, einen SMP (Symmetric Multi Processor)-Kernel. Frühere Releases installierten beide Varianten und verwendeten den passende als Standard."
+
+#: en/Installer.xml:64(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now supports installation on several IDE software RAID chipsets using <code>dmraid</code>. To disable this feature, add the <code>nodmraid</code> option at the <code>boot:</code> prompt. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus\">http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus</ulink> ."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> unterstützt nun Installationen auf verschiedenen IDE Software-Raid Chipsätzen durch die Verwendung von <code>dmraid</code>. Um diese Leistungsmerkmal zu deaktivieren, fügen Sie die Option <code>nodmraid</code> am <code>boot:</code>-Prompt hinzu. Weitere Information finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus\">http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus</ulink>."
+
+#: en/Installer.xml:67(title) 
+msgid "Do not boot only half of a <code>dmraid</code> RAID1 (mirror)"
+msgstr "Booten Sie nie nur in eine Hälfte eines <code>dmraid</code> RAID1 (Plattenspiegel)"
+
+#: en/Installer.xml:68(para) 
+msgid "Various situations may occur that cause <code>dmraid</code> to break the mirror, and if you boot in read/write mode into only one of the mirrored disks, it causes the disks to fall out of sync. No symptoms arise, since the primary disk is reading and writing to itself. But if you attempt to re-establish the mirror without first synchronizing the disks, you could corrupt the data and have to reinstall from scratch without a chance for recovery."
+msgstr "Es können verschiedene Situationen auftreten, in denen <code>dmraid</code> den Mirror beschädigt, und wenn Sie dann in nur eine der gespiegelten Platten mit Schreib/Lesezugriff booten, verursacht dies, dass die Platten nicht mehr synchron sind. Es treten keinerlei Symptome auf, da die primäre Platte nur sich selbst liest und beschreibt. Wenn Sie allerdings versuchen, den Spiegel wiederherzustellen ohne zuerst die Platten wieder zu synchronisieren, können Sie dadurch korrupte Daten erzeugen und müssen von Grund auf neu installieren, ohne Chance auf Wiederherstellung."
+
+#: en/Installer.xml:69(para) 
+msgid "If the mirror is broken, you should be able to resync from within the RAID chipset BIOS or by using the <code>dd</code> command. Reinstallation is always an option."
+msgstr "Wenn der Plattenspiegel beschädigt ist, sollten Sie in der Lage sein, aus dem RAID-CHipsatz-BIOS oder mit Hilfe des Befehls <code>dd</code> zu synchronisieren. Eine Neuinstallation ist aber immer eine Option."
+
+#: en/Installer.xml:73(para) 
+msgid "Serial mice are no longer formally supported in <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> or Fedora Core."
+msgstr "Serielle Mäuse werden in <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> oder Fedora Core formell nicht mehr länger unterstützt."
+
+#: en/Installer.xml:76(para) 
+msgid "The disk partitioning screen has been reworked to be more user friendly."
+msgstr "Der Bildschirm zur Platten-Partitionierung wurde für mehr Benutzerfreundlichkeit überarbeitet."
+
+#: en/Installer.xml:79(para) 
+msgid "The package selection screen has been revamped. The new, simplified screen only displays the optional groups <emphasis>Office and Productivity</emphasis> (enabled by default), <emphasis>Software Development</emphasis>, <emphasis>Web Server</emphasis>, and <emphasis>Virtualization (Xen)</emphasis>. However, you may still fully customize your package selection. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection</ulink> for more details."
+msgstr "Der Bildschirm zur Paketauswahl wurde umgearbeitet. Der neue und vereinfachte Bildschirm zeigt nun nur noch die Gruppen <emphasis>Office und Productivität</emphasis> (stanfdardmäßig ausgewählt), <emphasis>Software Development</emphasis>, <emphasis>Web Server</emphasis> und <emphasis>Virtualisierung (Xen)</emphasis>. Allerdings können Sie Ihre Paketauswahl komplett anpassen. Weitere Details finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection</ulink>."
+
+#: en/Installer.xml:82(para) 
+msgid "Firewall and SELinux configuration has been moved to the <emphasis>Setup Agent</emphasis> (<code>firstboot</code>), the final phase of the graphical installation process."
+msgstr "Die Konfiguration der Firewall und von SELinux wurde in den <emphasis>Setup Agent</emphasis> (<code>firstboot</code>) verschoben, die letzte Phase des grafischen  Installationsprozesses."
+
+#: en/Installer.xml:85(para) 
+msgid "The timezone configuration screen now features zooming areas on the location selection map."
+msgstr "Der Konfigurationsbildschirm der Zeitzone bietet nun Zoombereiche auf der Standortauswahlkarte."
+
+#: en/Installer.xml:88(para) 
+msgid "This release supports remote logging via <code>syslog</code>. To use this feature, add the option <code>syslog=host:port</code> at the boot prompt. The <code>:port</code> specifier is optional."
+msgstr "Dieses Release unterstützt Fernprotokollierung mit Hilfe von <code>syslog</code>. Um dieses Leistungsmerkmal zu nutzen, fügen Sie die Option <code>syslog=host:port</code> am Bootprompt hinzu. Die Angabe des <code>:port</code> ist optional."
+
+#: en/Installer.xml:91(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now renders release notes with the <code>gtkhtml</code> widget for better capability."
+msgstr "Wegen höherer Leistungsfähigkeit stellt <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> die Releasenotes nun mit Hilfe des Widgets <code>gtkhtml</code> dar. "
+
+#: en/Installer.xml:95(para) 
+msgid "Kickstart has been refactored into its own package, <code>pykickstart</code>, and contains a parser and writers. As a result of this change, validation and extension is now much easier."
+msgstr "Kickstart wurde zu einem eigenen Paket, <code>pykickstart</code>, überarbeitet und enthält Parser und Writer. Als Ergebnis sind Validierung und Erweiterbarkeit nun wesentlich einfacher."
+
+#: en/Installer.xml:98(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now uses <code>yum</code> as the backend for solving package dependencies. Additional repositories such as Fedora Extras are expected to be supported during installation in a future release."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> verwendet nun <code>yum</code> als Backend für die Auflösung von Paketabhängigkeiten. Es wird erwartet, dass zusätzliche Quellen, wie zum Beispiel Fedora Extras, in einem späteren Release während der Installation unterstützt werden."
+
+#: en/Installer.xml:104(title) 
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Probleme bei der Installation"
+
+#: en/Installer.xml:107(para) 
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr "Einige Sony Vaio Notebooks können Probleme während der Fedora Core Installation von CD haben. Falls dies der Fall ist, starten Sie den Installationsprozess neu und fügen Sie folgende Option am Bootprompt hinzu:"
+
+#: en/Installer.xml:110(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 "
+msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386 "
+
+#: en/Installer.xml:113(para) 
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr "Die Installation sollte normal ablaufen und alle nicht erkannten Geräte werden konfiguriert, sobald Fedora Core zum erstem Mal gestartet wird. "
+
+#: en/Installer.xml:116(para) 
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <code>dmraid</code>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr "Es werden nicht alle IDE RAID-Controller unterstützt. Falls Ihr RAID-Controller von <code>dmraid</code> noch nicht unterstützt wird, können Sie Festplatten durch Verwendung eines Linux Software-RAIDS zu einem RAID konfigurieren. Die RAID-Funktionen von unterstützten Controllern werden im BIOS des Computers konfiguriert."
+
+#: en/Installer.xml:121(title) 
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Probleme in Bezug auf Hochrüstung"
+
+#: en/Installer.xml:122(para) 
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr "Detaillierte Beschreibungen der empfohlenen Vorgehensweisen für eine Hochrüstung von Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+
+#: en/Installer.xml:123(para) 
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems which include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful."
+msgstr "Im Allgemeinen werden Neuinstallationen anstelle von Hochrüstungen empfohlen, insbesondere für Systeme, die Software von Drittherstellern enthalten. Pakete von Drittherstellern, die aus einer früheren Installation stammen, arbeiten in einem hochgerüsteten Fedorasystem möglicherweise nicht wie erwartet. Falls Sie sich trotzdem zu einer Hcohrüstung entscheiden, sind folgende Informationen vielleicht hilfreich."
+
+#: en/Installer.xml:126(para) 
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <code>/etc</code>, <code>/home</code>, and possibly <code>/opt</code> and <code>/usr/local</code> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot floppy."
+msgstr "Sichern Sie Ihr System komplett, bevor Sie es hochrüsten. Bewahren Sie insbesondere <code>/etc</code>, <code>/home</code>, und eventuell <code>/opt</code> and <code>/usr/local</code>, falls dort angepasste Pakete installiert sind, auf. Ein Multi-Boot-Ansatz, mit einem Klon der alten Installation auf (einer) anderen Partition(en) als Fallback-Lösung, ist eine weitere Alternative. Erzeugen Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum Beispiel eine Grub-Bootdiskette."
+
+#: en/Installer.xml:128(title) 
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
+
+#: en/Installer.xml:129(para) 
+msgid "Backups of configurations in <code>/etc</code> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr "Sicherungskopien der Konfigurationen in <code>/etc</code> sind bei der Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation ebenfalls hilfreich."
+
+#: en/Installer.xml:133(para) 
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Wenn Sie die Hochrüstung abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl aus:"
+#: en/Installer.xml:136(screen) 
+
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qa --last &gt; RPMS_by_Install_Time.txt "
+msgstr "rpm -qa --last &gt; RPMS_by_Install_Time.txt "
+
+#: en/Installer.xml:139(para) 
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr "Untersuchen Sie das Ende der Ausgabe für Paktete, die ein früheres Datum als die Hochrüstung haben. Entfernen Sie diese Pakte oder rüsten Sie sie von Quellen der Dritthersteller hoch, oder verfahren Sie mit diesen Paketen anderweitig angemessen."
+
+#: en/I18n.xml:8(title) 
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisierung (i18n)"
+
+#: en/I18n.xml:9(para) 
+msgid "This section includes information related to the support of various languages under Fedora Core."
+msgstr "Dieser Abschnitt enthält Information über die Unterstützung zahlreicher Sprachen unter Fedora Core."
+
+#: en/I18n.xml:11(title) 
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Eingabemethoden"
+
+#: en/I18n.xml:12(para) 
+msgid "SCIM (Simple Common Input Method) has replaced IIIMF as the input method system for Asian and other languages in Fedora Core in this release. SCIM uses <code>Ctrl-Space</code> as the default trigger key to toggle on and off the input method, though it is easy to change the hotkey or add hotkeys with the SCIM setup configuration tool. When <code>scim-anthy</code> is active Japanese users can now use the <code>Zenkaku_Hankaku</code> key to toggle between Japanese and ASCII input."
+msgstr "SCIM (Simple Common Input Method) ersetzt in diesem Release IIIMF als Eingabesystem für asiatische und andere Sprachen in Fedora Core. SCIM verwendet <code>Ctrl-Space</code> als Standardtrigger, um die Eingabemethode ein- und auszuschalten, jedoch ist es einfach, über das Setupkonfigurationswerkzeug von SCIM diesen Hotkey zu ändern oder Hotkeys hinzuzufügen. Wenn <code>scim-anthy</code> aktiviert ist, können nun japanische Benutzer die <code>Zenkaku_Hankaku</code>-Taste verwenden, um zwischen japanischer und ASCII-Eingabe zu wechseln."
+
+#: en/I18n.xml:14(title) 
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: en/I18n.xml:15(para) 
+msgid "SCIM should be installed and run by default for Asian language desktops. Otherwise the required packages can be installed using the language support section of the package manager or running:"
+msgstr "SCIM sollte für asiatische Oberflächen standardmäßig installiert werden. Anderenfalls können die notwendigen Pakete mit Hilfe des Sprachunterstützungsabschnitts des Paketmanagers installiert werden, oder durch Starten des folgenden Befehls:"
+
+#: en/I18n.xml:16(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install &lt;SCIM-IMEs&gt;' "
+msgstr "su -c 'yum install &lt;SCIM-IMEs&gt;' "
+
+#: en/I18n.xml:17(para) 
+msgid "where <code>&lt;SCIM-IMEs&gt;</code> should be replaced by one or more of the following:"
+msgstr "wobei <code>&lt;SCIM-IMEs&gt;</code> durch eine oder mehrere der folgenden Sprachen ersetzt werden sollte:"
+
+#: en/I18n.xml:20(para) 
+msgid "Japanese: <code>scim-anthy</code>"
+msgstr "Japanisch: <code>scim-anthy</code>"
+
+#: en/I18n.xml:22(para) 
+msgid "Korean: <code>scim-hangul</code>"
+msgstr "Koreanisch: <code>scim-hangul</code>"
+
+#: en/I18n.xml:24(para) 
+msgid "Simplified Chinese: <code>scim-pinyin scim-tables-chinese</code>"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch: <code>scim-pinyin scim-tables-chinese</code>"
+
+#: en/I18n.xml:26(para) 
+msgid "Traditional Chinese: <code>scim-chewing scim-tables-chinese</code>"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch: <code>scim-chewing scim-tables-chinese</code>"
+
+#: en/I18n.xml:28(para) 
+msgid "Indian and other languages: <code>scim-m17n m17n-db-&lt;language&gt;</code>"
+msgstr "Indisch und andere Sprachen: <code>scim-m17n m17n-db-&lt;language&gt;</code>"
+
+#: en/I18n.xml:32(para) 
+msgid "You also need fonts for the language. The font packages are named <code>fonts-&lt;language&gt;</code>, where <code>&lt;language&gt;</code> is one of <code>arabic</code>, <code>bengali</code>, <code>chinese</code>, <code>gujarati</code>, <code>hebrew</code>, <code>hindi</code>, <code>japanese</code>, <code>korean</code>, <code>punjabi</code>, <code>tamil</code>."
+msgstr "Des weiteren werden Fonts für diese Sprachen benötigt. Die Font-Pakete heißen <code>fonts-&lt;language&gt;</code>, wobei <code>&lt;language&gt;</code> eins der folgenden ist: <code>arabic</code>, <code>bengali</code>, <code>chinese</code>, <code>gujarati</code>, <code>hebrew</code>, <code>hindi</code>, <code>japanese</code>, <code>korean</code>, <code>punjabi</code>, <code>tamil</code>."
+
+#: en/I18n.xml:33(para) 
+msgid "If your desktop is not running in an Asian locale, to activate it in your user account, run these commands, then logout and login again to your desktop."
+msgstr "Falls Ihre Oberfläche nicht mit einer asiatischen Lokalen läuft, können Sie dies in Ihrem Benutzerkonto aktivieren, indem Sie folgenden Befehl ausführen und sich anschließend ab- und wieder anmelden:"
+
+#: en/I18n.xml:34(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "mkdir ~/.xinput.d \nln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default"
+msgstr "mkdir ~/.xinput.d \nln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default"
+
+#: en/I18n.xml:38(title) 
+msgid "SCIM applet and toolbar"
+msgstr "SCIM-Applet und Werkzeugleiste"
+
+#: en/I18n.xml:39(para) 
+msgid "When SCIM is running, an applet icon appears in the notification area of the desktop panel. The icon is a grey keyboard icon when SCIM is inactive, and an Input Method Engine (IME) icon when it is active. When SCIM is active, by default the SCIM input method toolbar with status information also appears."
+msgstr "Wenn SCIM gestartet ist, erscheint ein Applet-Icon im Benachrichtigungsfeld der Oberflächenleiste. Hierbei handelt es sich um ein graues Tastatursymbol, wenn SCIM nicht aktiviert ist, und ein Input Method Machine (IME)-Icon, wenn es aktiviert ist. Wenn SCIM aktiviert ist, erscheint standardmäßig auch die SCIM Eingabemethode-Werkzeugleiste mit Statusinformationen."
+
+#: en/I18n.xml:40(para) 
+msgid "Clicking the left mouse button on the applet activates a SCIM language switching menu for changing the current Input Method Engine. The menu only appears when an application using the Input Method has focus. Clicking the right mouse button on the applet or SCIM toolbar activates the setup menu."
+msgstr "Durch einen Klick mit der linken Maustaste auf das Applet wird das Sprachwechselmenü von SCIM zum Wechsel der aktuellen Eingabemethoden-Engine aktiviert. Dieses Menü erscheint nur dann, wenn eine Applikation im Vordergrund läuft, die die Eingabemethode verwendet. Ein Klick mit der rechten Maustaste auf das Applet oder die SCIM-Werkzeugleiste aktiviert das Setupmenü."
+
+#: en/I18n.xml:43(title) 
+msgid "SCIM configuration"
+msgstr "SCIM-Konfiguration"
+
+#: en/I18n.xml:44(para) 
+msgid "You can configure SCIM and IMEs using the setup configuration tool available from the setup menu. In the IME general configuration pane, you can select which languages or IMEs appear on the language switching menu."
+msgstr "Sie können SCIM und IMEs mit Hilfe des Setupkonfigurations-Werkzeugs, das über das Setupmenü erreichbar ist, konfigurieren. Im Register für die allgemeine Konfiguration können Sie auswählen, welche Sprachen oder IMEs im Sprachenwechsel-Menü erscheinen sollen."
+
+#: en/I18n.xml:47(title) 
+msgid "New conversion engines"
+msgstr "Neue Konvertierungs-Engines"
+
+#: en/I18n.xml:48(para) 
+msgid "<code>anthy</code>, a new Japanese conversion engine replaces the old Canna server system, and <code>libchewing</code>, a new Traditional Chinese conversion engine, has been added."
+msgstr "<code>anthy</code>, eine neue Konvertierungs-Engine für Japanisch, ersetzt das alte Canna-Serversystem und <code>libchewing</code>, eine neue Konvertierungs-Engine für traditionelles Chinesisch wurde hinzugefügt. "
+
+#: en/I18n.xml:53(title) 
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: en/I18n.xml:54(para) 
+msgid "Support is now available for synthetic emboldening of fonts that do not have a bold face."
+msgstr "Jetzt ist auch eine Unterstützung für die künstliche fette Auszeichnung von Schriftarten, die keine eigene fette Auszeichnung haben."
+
+#: en/I18n.xml:55(para) 
+msgid "New fonts for Chinese have been added: AR PL ShanHeiSun Uni (<code>uming.ttf</code>) and AR PL ZenKai Uni (<code>ukai.ttf</code>). The default font is AR PL ShanHeiSun Uni, which contains embedded bitmaps. If you prefer outline glyphs you can put the following section in your <code>~/.font.conf</code> file:"
+msgstr "Für Chinesisch wurden neue Schriftarten hinzugefügt: AR PL ShanHeiSun Uni (<code>uming.ttf</code>) und AR PL ZenKai Uni (<code>ukai.ttf</code>). Die Standardschriftart ist AR PL ShanHeiSun Uni, die eingebettete Bitmaps enthält. Wenn Sie konturierte Zeichen bevorzugen, können Sie den folgenden Abschnitt Ihrer <code>~/.font.conf</code>-Datei hinzufügen:"
+
+#: en/I18n.xml:56(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "\n&lt;fontconfig&gt;\n  &lt;match target=\"font\"&gt;\n    &lt;test name=\"family\" compare=\"eq\"&gt;\n      &lt;string&gt;AR PL ShanHeiSun Uni&lt;/string&gt;\n    &lt;/test&gt;\n    &lt;edit name=\"embeddedbitmap\" mode=\"assign\"&gt;\n      &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;\n    &lt;/edit&gt;\n  &lt;/match&gt;\n&lt;/fontconfig&gt;\t\n      "
+msgstr "\n&lt;fontconfig&gt;\n  &lt;match target=\"font\"&gt;\n    &lt;test name=\"family\" compare=\"eq\"&gt;\n      &lt;string&gt;AR PL ShanHeiSun Uni&lt;/string&gt;\n    &lt;/test&gt;\n    &lt;edit name=\"embeddedbitmap\" mode=\"assign\"&gt;\n      &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;\n    &lt;/edit&gt;\n  &lt;/match&gt;\n&lt;/fontconfig&gt;\t\n      "
+
+#: en/I18n.xml:72(title) 
+msgid "gtk2 IM submenu"
+msgstr "gtk2 IM-Untermenü"
+
+#: en/I18n.xml:73(para) 
+msgid "The Gtk2 context menu IM submenu no longer appears by default. You can enable it on the command line with the following command:"
+msgstr "Das IM-Untermenü des GTK2-Kontextmenü erscheint nicht mehr standardmäßig. Sie können es über die Kommandozeile mit dem folgenden Befehl aktivieren:"
+
+#: en/I18n.xml:74(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true "
+msgstr "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true "
+
+#: en/FileSystems.xml:8(title) 
+msgid "Docs/Beats/FileSystems"
+msgstr "Dokumente/Beats/Dateisysteme"
+
+#: en/FileServers.xml:8(title) 
+msgid "File Servers"
+msgstr "Dateiserver"
+
+#: en/FileServers.xml:10(title) 
+msgid "General Information"
+msgstr "Allegemeines"
+
+#: en/FileServers.xml:11(para) 
+msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers</ulink> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink> for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt Dateiübertragung und Serversharing. Information über HTTP (Web) Dateiübertragung und Sambadateifreigabe-Dienste finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers</ulink> und <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>."
+
+#: en/FileServers.xml:14(title) 
+msgid "Netatalk (Macintosh Compatibility)"
+msgstr "Netatalk (Kompatibilität zu Macintosh)"
+
+#: en/FileServers.xml:15(para) 
+msgid "Fedora includes version 2 of Netatalk, a suite of software that enables Linux to interact with Macintosh systems using the AppleTalk network protocols."
+msgstr "Fedora enthält Netatalk Version 2, eine Softwaresuite, die Linux in die Lage versetzt, mit Macintosh-Systemen über das AppleTalk-Protokoll zusammenzuarbeiten."
+
+#: en/FileServers.xml:17(title) 
+msgid "Use Caution When Upgrading"
+msgstr "Vorsicht bei Hochrüstung"
+
+#: en/FileServers.xml:18(para) 
+msgid "You may experience data loss when upgrading from Netatalk version 1 to version 2."
+msgstr "Wenn Sie von Netatalk Version 1 auf Version 2 hochrüsten, kann es zu Datenverlust kommen."
+
+#: en/FileServers.xml:21(para) 
+msgid "Version 2 of Netatalk stores file resource forks using a different method from the previous version, and may require a different file name encoding scheme. Please read the documentation and plan your migration before upgrading. Refer to the upgrade information available directly from the Netatalk site at <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink>."
+msgstr "Netatalk Version 2 speichert Datei-Resourceforks unter Verwendung einer anderen Methode als die Vorgängerversion und kann ein anderes Schema zum Kodieren von Dateinamen benötigen. Bitte lesen Sie die Dokumentation und planen Sie die Migration bevor Sie hochrüsten. Lesen Sie die Information zur Hochrüstung auf der Netatalk-Seite unter <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink>."
+
+#: en/FileServers.xml:22(para) 
+msgid "The documentation is also included in the <code>netatalk</code> package. Refer to either <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html</code> or <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf</code> (numbered page 25, document page 33)."
+msgstr "Die Dokumentation ist auch im Paket <code>netatalk</code> enthalten. Lesen Sie entweder <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html</code> oder <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf</code> (nummerierte Seite 25, Seite 33 des Dokuments)."
+
+#: en/Feedback.xml:8(title) 
+msgid "Providing Feedback for Release Notes"
+msgstr "Rückmeldung zu Releasenotes liefern"
+
+#: en/Feedback.xml:10(title) 
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
+
+#: en/Feedback.xml:11(para) 
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt Rückmeldungen für die Releasenotes selbst. Um Rückmeldungen zu Fedora-Software oder anderen Systembestandteilen zu liefern, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>."
+
+#: en/Feedback.xml:17(para) 
+msgid "Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr "Vielen Dank für Ihr Interesse, Rückmeldung für diese Releasenotes zu geben. Wenn Sie denken, die Releasenotes können auf irgendeine Art und Weise verbessert werden, können Sie Ihre Rückmeldung direkt an die Beat-Schreiber liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun, in der Reihenfolge der Präferenz."
+
+#: en/Feedback.xml:20(para) 
+msgid "Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+msgstr "Ändern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#: en/Feedback.xml:24(para) 
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">http://tinyurl.com/8lryk</ulink>"
+msgstr "Füllen Sie eine Buganfrage aus unter Verwendung dieser Vorlage: <ulink url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">http://tinyurl.com/8lryk</ulink>"
+
+#: en/Feedback.xml:28(para) 
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en/Feedback.xml:32(para) 
+msgid "A release note beat is an area of the release notes that is the responsibility of one or more content contributors to oversee. For more ifnormation about beats, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+msgstr "Bei einem Releasenotes-Beat handelt es sich um einen Bereich der Releasenotes, bei dem die Verantwortung für die Überprüfung des Inhalts bei einem oder mehreren Mitwirkenden, die Inhalt liefern, liegt."
+
+#: en/Feedback.xml:33(para) 
+msgid "Thank you (in advance) for your feedback!"
+msgstr "Vielen Dank (im Voraus) für Ihre Rückmeldung"
+
+#: en/Entertainment.xml:8(title) 
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Spiele und Unterhaltung"
+
+#: en/Entertainment.xml:9(para) 
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <code>gnome-games</code>). To install other games available from Fedora Core and Fedora Extras, select <emphasis>Applications</emphasis>&gt;<emphasis>Add/Remove Software</emphasis> from the main desktop menu."
+msgstr "Fedora Core und Fedora Extras bieten eine Auswahl von Spielen, die eine Vielfalt von Genres abdeckt. Standardmäßig enthält Fedora ein kleines Spielepaket für GNOME (unter dem Namen <code>gnome-games</code>). Um weitere Spiele zu installieren, die in Fedora Core und Fedora Extras verfügbar sind, wählen Sie <emphasis>Anwendungen</emphasis>&gt;<emphasis>Add/Remove Software</emphasis> aus dem Hauptmenü der Oberfläche."
+
+#: en/Extras.xml:8(title) 
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Paket-Repositorys der Community"
+
+#: en/Extras.xml:10(title) 
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Verwenden des Repositorys"
+
+#: en/Extras.xml:11(para) 
+msgid "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr "Fedora Extras bietet ein Repsoitory von Paketen, das Fedora Core ergänzt. Diese Leistung der Community auf freiwilliger Basis ist Teil eines größeren Fedora-Projekts."
+
+#: en/Extras.xml:13(title) 
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras sind standardmäßig verfügbar"
+
+#: en/Extras.xml:14(para) 
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr "Fedora-Systeme verwenden automatisch sowohl Fedora Core als auch Fedora Extras Quellen, um Software zu installieren und hochzurüsten."
+
+#: en/Extras.xml:17(para) 
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <emphasis>Applications &gt; Add/Remove Software</emphasis>. Enter the <code>root</code> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <emphasis>Apply</emphasis>."
+msgstr "Um Software entweder von den Core- oder Extra-Quellen zu installieren, wählen Sie <emphasis>Anwendungen &gt; Add/Remove Software</emphasis>. Geben Sie das <code>Root</code>-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Wählen Sie die gewünschte Software aus der Liste und wählen Sie <emphasis>Anwenden</emphasis>."
+
+#: en/Extras.xml:18(para) 
+msgid "Alternatively, you may install software with the <code>yum</code> command-line utility. For example, this command automatically installs the <code>abiword</code> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr "Als Alternative können Sie Software auch über die Kommandozeilen-Utility <code>yum</code> installieren. Zum Beispiel installiert dieser Befehl automatisch das <code>abiword</code>-Paket und alle notwendigen Abhängigkeiten:"
+
+#: en/Extras.xml:19(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install abiword' "
+msgstr "su -c 'yum install abiword' "
+
+#: en/Extras.xml:23(title) 
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Ãœber Fedora Extras"
+
+#: en/Extras.xml:24(para) 
+msgid "As of the release of Fedora Core 5, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr "Mit dem Release von Fedora Core 5 gibt es annähernd 2000 Pakete in Fedora Extras, die von 1350 Quellpaketen gebaut werden. Die folgende Liste enthält einige populäre und bekannte Applikationen, die von Mitgliedern der Community in Fedora Extras gepflegt werden:"
+
+#: en/Extras.xml:27(para) 
+msgid "<code>abiword</code> - elegant word-processing application"
+msgstr "<code>abiword</code> - ein eleganter Wortprozessor "
+
+#: en/Extras.xml:31(para) 
+msgid "<code>balsa</code> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<code>balsa</code> - leichtes, kleines E-Mail-Programm "
+
+#: en/Extras.xml:35(para) 
+msgid "<code>bash-completion</code> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr "<code>bash-completion</code> - fortgeschrittene Vervollständigung auf der Kommandozeile für Poweruser"
+
+#: en/Extras.xml:39(para) 
+msgid "<code>bluefish</code> - HTML editor"
+msgstr "<code>bluefish</code> - HTML-Editor"
+
+#: en/Extras.xml:43(para) 
+msgid "<code>clamav</code> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr "<code>clamav</code> - Open-Source Antivirenscanner für Server und Desktop-Computer"
+
+#: en/Extras.xml:47(para) 
+msgid "<code>fuse</code> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr "<code>fuse</code> - Werkzeug zum Einhängen Nicht-Standard-Geräte und Netzwerkdienste als Verzeichnisse"
+
+#: en/Extras.xml:51(para) 
+msgid "<code>fwbuilder</code> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr "<code>fwbuilder</code> - grafische Utility, um Regelsätze für Linux- und Cisco-Firewalls zu bauen."
+
+#: en/Extras.xml:55(para) 
+msgid "<code>gaim-guifications</code> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr "<code>gaim-guifications</code> - Verbesserungen für den Gaim Instant Messenger"
+
+#: en/Extras.xml:59(para) 
+msgid "<code>gdesklets</code> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<code>gdesklets</code> - Widgets für den GNOME-Desktop"
+
+#: en/Extras.xml:63(para) 
+msgid "<code>gnumeric</code> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<code>gnumeric</code> - mächtige Applikation für Tabellenkalkulation"
+
+#: en/Extras.xml:67(para) 
+msgid "<code>inkscape</code> - illustration and vector drawing application"
+msgstr "<code>inkscape</code> - Applikation für Vektorzeichnung und Inlustration"
+
+#: en/Extras.xml:71(para) 
+msgid "<code>koffice</code> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<code>koffice</code> - komplette Officesuite für den KDE-Desktop"
+
+#: en/Extras.xml:75(para) 
+msgid "<code>mail-notification</code> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<code>mail-notification</code> - weist Sie auf neue Email hin"
+
+#: en/Extras.xml:79(para) 
+msgid "<code>mediawiki</code> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr "<code>mediawiki</code> - die Wikipedialösung für gemeinschaftliche Webseiten"
+
+#: en/Extras.xml:83(para) 
+msgid "<code>nautilus-open-terminal</code> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr "<code>nautilus-open-terminal</code> - Erweiterungen für den GNOME-Dateimanager"
+
+#: en/Extras.xml:87(para) 
+msgid "<code>pan</code> - the Usenet news reader"
+msgstr "<code>pan</code> - der Usenet-Newsreader"
+
+#: en/Extras.xml:91(para) 
+msgid "<code>revelation</code> - password management utility"
+msgstr "<code>revelation</code> - Utility zum Management von Passwörtern"
+
+#: en/Extras.xml:95(para) 
+msgid "<code>scribus</code> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<code>scribus</code> - Desktop-Publishing-Applikation (DTP)"
+
+#: en/Extras.xml:99(para) 
+msgid "<code>xfce</code> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<code>xfce</code> - kleine, leichte Desktop-Umgebung"
+
+#: en/Extras.xml:103(para) 
+msgid "<code>xmms</code> - the popular audio player"
+msgstr "<code>xmms</code> - der populäre Audioplayer"
+
+#: en/Extras.xml:107(para) 
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "viele Werkzeuge und Bibliotheken für Perl und Python"
+
+#: en/Extras.xml:110(para) 
+msgid "...and much more!"
+msgstr "und vieles mehr!"
+
+#: en/Extras.xml:113(para) 
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr "Fehlt Ihre Lieblings-Open-Source-Applikation in Fedora Extras? Packen Sie die Applikation als RPM und reichen Sie sie für einen Review bei Fedora Extras ein. Importieren Sie es nach einem erfolgreichen Review in Extras und pflegen Sie es dort. Wenn Sie nicht wissen, wie man RPM-Pakete erzeugt, es gibt viele Arten sich an Fedora Extras zu beteiligen und es weiterzubringen."
+
+#: en/Extras.xml:114(para) 
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink>."
+msgstr "Um herauszufinden, wie Fedora Extras zu verwenden ist oder wie Sie sich beteiligen können, lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink>."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:8(title) 
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC Compiler-Collection"
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:9(para) 
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1 as the system compiler, which is included with the distribution."
+msgstr "Dieses Fedora-Release wurde mit GCC 4.1 als System-Compiler gebaut, der in der Distribution enthalten ist."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:11(title) 
+msgid "Caveats"
+msgstr "Caveats"
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:14(para) 
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <code>-fno-var-tracking</code> compilation option."
+msgstr "Sie benötigen GDB 6.1 oder neuer um Binaries zu debuggen, außer wenn sie mit der Kompilierungsoption <code>-fno-var-tracking</code> kompiliert wurden."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:17(para) 
+msgid "The <code>-fwritable-strings</code> option is no longer accepted."
+msgstr "Die Option <code>-fwritable-strings</code> wird nicht mehr länger akzeptiert."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:20(para) 
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <code>LC_CTYPE</code> environment variable to <code>C</code> or change your terminal emulator."
+msgstr "Englischsprachige Diagnosenachrichten verwenden nun Unicode-Quotes. Wenn Sie diese nicht lesen können, setzen Sie die Umgebungsvariable <code>LC_CTYPE</code> auf <code>C</code> oder wechseln Sie Ihren Terminalemulator."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:23(para) 
+msgid "The <code>specs</code> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <code>-dumpspecs</code> option to generate the file for editing."
+msgstr "Die <code>specs</code>-Datei ist auf den meisten Systemen nicht mehr isntalliert. Normale Benutzer werden dies nicht bemerken, jedoch können Entwickler, die diese Datei verändern müssen, die Option <code>-dumpspecs</code> benutzen, um diese Datei zum Editieren zu erzeugen."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:28(title) 
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Code-Generierung"
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:31(para) 
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr "Der SSA Code-Optimizer ist nun enthalten und bringt bessere Weitergabe von Konstanten, teilweise Elimierng von Redundanzen. load und store Codemotion, Strength-Reduktion, Eliminierung von Speicherlecks. bessere Erkennung von unerreichbarem Code und Tail-Rekursion durch Akkumulation."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:34(para) 
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr "Autovektorisierung ist unterstützt. Diese Technik erreicht unter manchen Umständen bessere Performance für sich wiederholenden Loop-Code."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:39(title) 
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Spracherweiterungen"
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:42(para) 
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <code>execl(char *path, const char *arg, ...)</code>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr "Das neue Sentinel-Attribut veranlasst den Compiler dazu, eine Warnung auszugeben, falls einer Funktion die NULL fehlt, die einen NULL-List-Terminator erfordert, wie zum Beispiel <code>execl(char *path, const char *arg, ...)</code>."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:45(para) 
+msgid "The <code>cast-as-lvalue</code>, <code>conditional-expression-as-lvalue</code>, and <code>compund-expression-as-lvalue</code> extensions have been removed."
+msgstr "Die Erweiterungen <code>cast-as-lvalue</code>, <code>conditional-expression-as-lvalue</code>, and <code>compund-expression-as-lvalue</code> wurden entfernt."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:48(para) 
+msgid "The <code>#pragma pack()</code> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr "Die <code>#pragma pack()</code>-Semantik ist jetzt näher an denen, die von anderen Compilern verwendet werden."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:51(para) 
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr "Das Abrufen der Adressse einer Variable, die durch den Register-Modifier deklariert wurde, erzeugt nun einen Fehler anstelle einer Warnung."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:54(para) 
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr "Arrays unvollständiger Elementtypen erzeugen nun eine Fehler. Dies impliziert keine Vorausreferenzierung auf Strukturdefinitionen."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:57(para) 
+msgid "The basic compiler, without any optimization (<code>-O0</code>), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr "Der Basis-Compiler, ohne jeglich Optimierungen (<code>-O0</code>), wurde mit echtem Code um bis zu 25% schneller gemessen."
+
+#: en/DevelToolsGCC.xml:60(para) 
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <code>-fno-threadsafe-statics</code> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr "Bibliotheken können nun statische Variablen im Rahmen von Funktionen in Multi-Treaded-Programmen enthalten. Embedded-Emtwickler können <code>-fno-threadsafe-statics</code> verwenden, um dieses Leistungsmerkmal abzuschalten, aber normale Benutzer sollten dies nie tun."
+
+#: en/DevelTools.xml:8(title) 
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Werkzeuge für Entwickler"
+
+#: en/DevelTools.xml:9(para) 
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt eine Rehe von Werkzeugen für Entwickle.r."
+
+#: en/DevelTools.xml:14(title) 
+msgid "FORTRAN"
+msgstr "FORTRAN"
+
+#: en/DevelTools.xml:17(para) 
+msgid "The GNU FORTRAN 77 front end has been replaced by a new FORTRAN 90/95 recognizer."
+msgstr "Das GNU FORTRAN 77 Frontend wurde durch einen neuen FORTRAN 90/95-Recognizer ersetzt"
+
+#: en/DevelTools.xml:22(title) 
+msgid "Eclipse Development Environment"
+msgstr "Eclipse Entwicklungsumgebung"
+
+#: en/DevelTools.xml:25(para) 
+msgid "Eclipse 3.1M6 is compiled as a native application."
+msgstr "Eclipse 3.1M6 ist als native Applikation kompiliert."
+
+#: en/DevelTools.xml:28(para) 
+msgid "The C Development Tool (CDT) has been included."
+msgstr "DAs C-Entwicklungswerkzeug (CDT) wurde hinzugefügt."
+
+#: en/Desktop.xml:8(title) 
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#: en/Desktop.xml:9(para) 
+msgid "GNOME 2.14 (or a release candidate) and KDE 3.5.1 are included in Fedora Core 5. The following list includes notable changes to the desktop interface in this release."
+msgstr "In Fedora Core 5 sind GNOME 2.14 (oder ein Release-Candidate) und KDE 3.5.1 enthalten. Die folgende Liste enthält bemerkenswerte Änderungen zum Desktop-Interface in diesem Release."
+
+#: en/Desktop.xml:13(emphasis) 
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+#: en/Desktop.xml:17(para) 
+msgid "The <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> is a session daemon for the GNOME desktop environment that makes it easy to manage your laptop or desktop system. It takes advantage of HAL (which provides a hardware abstraction layer) and DBUS (Inter Process Communication software) written and maintained by Fedora Core developers."
+msgstr "Das <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> ist eine Session-Daemon für die GNOME Desktop-Umgebung, die die Handhabung Ihres Desktop- oder Laptop-Systems vereinfacht. Sie nutzt HAL (das einen Hardware-Abstraction-Layer bietet) und DBUS (Interprozess-Communication-Software), das von Fedora-Entwicklern geschrieben und gepflegt wird."
+
+#: en/Desktop.xml:23(emphasis) 
+msgid "gnome-screensaver"
+msgstr "gnome-screensaver"
+
+#: en/Desktop.xml:27(para) 
+msgid "The <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis> provides an integrated user interface to screensavers and the lock screen dialog."
+msgstr "Der <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis> bietet ein integriertes Userinterface für Bildschirmschoner und den \"Bildschirm sperren\"-Dialog."
+
+#: en/Desktop.xml:32(para) 
+msgid "Memory optimizations in the fontconfig and shared-mime-info packages. These now use shared memory-mapped caches for this data."
+msgstr "Speicher-Optimierungen in den Paketen fontconfig und shared-mime-info. Diese verwenden für diese Daten nun gemeinsame memory-mapped Caches."
+
+#: en/Desktop.xml:35(para) 
+msgid "Starting with GNOME 2.12, the terminal option has been removed from the desktop context menu. The <code>nautilus-open-terminal</code> package in Fedora Extras provides a enhanced replacement for those who require it. You can install it with the following command."
+msgstr "Beginnend mit GNOME 2.12 wurde die Terminaloption vom Kontextmenü des Desktops entfernt. Das Paket code>nautilus-open-terminal</code> in Fedora Extras bietet einen erweiterten Ersatz für die, die es benötigen. Sie können es mit Hilfe des folgenden Befehls installieren: "
+
+#: en/Desktop.xml:36(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'"
+msgstr "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'"
+
+#: en/Desktop.xml:39(para) 
+msgid "In Fedora Core 5, only a small assortment of screensavers is installed by default. Some users find certain screensavers unpleasant, and other screensavers may abruptly terminate the graphical interface. This tends to happen more often with OpenGL animated screensavers provided within the <code>xscreensaver-gl-extras</code> package, when used with poorly-supported video hardware. To install these extra screensavers, run the following command:"
+msgstr "In Fedora Core 5 wird standardmäßig lediglich eine kleine Auswhal an Bildschirmschonern installiert. Manche Benutzer finden bestimmte Bildschirmschoner unangenehm und andere Bildschirmschoner können eventuell die grafische Oberfläche abrupt beenden. Dies scheint häufiger mit Bildschirmschonern aus dem <code>xscreensaver-gl-extras</code>-Paket zu geschehen, die über OpenGL animiert sind, und in Zusammenhang mit schlecht unterstützter Video-Hardware betrieben werden. Um diese zusätzlichen Bildschirmschoner zu installieren, führen Sie folgenden Befehl aus:"
+
+#: en/Desktop.xml:40(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'"
+msgstr "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'"
+
+#: en/DatabaseServers.xml:8(title) 
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Datenbank-Server"
+
+#: en/DatabaseServers.xml:10(title) 
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en/DatabaseServers.xml:11(para) 
+msgid "Fedora now provides <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\">http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html</ulink>."
+msgstr "Fedora bietet nun <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0. Eine Liste der in dieser Version enthaltenen Verbesserungen finden Sie unter <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\">http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html</ulink>."
+
+#: en/DatabaseServers.xml:12(para) 
+msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis>, refer to the <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\">http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html</ulink>."
+msgstr "Weitere Information über die Hochrüstung von Datenbanken von einem früheren <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis>-Release lesen Sie die <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> Webseite unter <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\">http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html</ulink>."
+
+#: en/DatabaseServers.xml:15(title) 
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en/DatabaseServers.xml:16(para) 
+msgid "This release of Fedora includes <emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1. For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew/\">http://www.postgresql.org/docs/whatsnew/</ulink>."
+msgstr "a <emphasis>colophon</emphasis>Dieses Fedora-Release enthält <emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1. Weitere Information zu diesem neuen Release finden Sie unter <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew/\">http://www.postgresql.org/docs/whatsnew/</ulink>."
+
+#: en/DatabaseServers.xml:18(title) 
+msgid "Database Upgrade Across Fedora Core Versions"
+msgstr "Datenbank-Hochrüstungen übergreifend über Fedora Core Versionen"
+
+#: en/DatabaseServers.xml:19(para) 
+msgid "Fedora Core 4 provided version 8.0 of PostgreSQL. If you upgrade an existing Fedora system with a PostgreSQL database, you must upgrade the database to access the data."
+msgstr "Fedora Core 4 bot Version 8.0 von PostgreSQL. Wenn Sie ein vorhandenes System mit einer PostgreSQL-Datenbank hochrüsten, müssen Sie auch die Datenbank hochrüsten, um Zugriff auf die Daten zu erhalten."
+
+#: en/DatabaseServers.xml:22(para) 
+msgid "To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\">http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html</ulink>."
+msgstr "Um eine Datenbank von einer früheren PostgreSQL-Version hochzurüsten, folgen Sie den unter <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\">http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html</ulink> beschriebenen Anweisungen."
+
+#: en/Colophon.xml:8(title) 
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolophon"
+
+#: en/Colophon.xml:10(title) 
+msgid "About the Colophon"
+msgstr "Ãœber den Kolophon"
+
+#: en/Colophon.xml:11(para) 
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Wie wir den Begriff, ein <emphasis>Kolophon</emphasis>, verwenden:"
+
+#: en/Colophon.xml:14(para) 
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "würdigt Mitwirkende und zeigt Verantwortlichkeiten, und"
+
+#: en/Colophon.xml:17(para) 
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "beschreibt Werkzeuge und Produktionsmethoden"
+
+#: en/Colophon.xml:22(title) 
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: en/Colophon.xml:25(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (Ãœbersetzer, Russisch)"
+
+#: en/Colophon.xml:29(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:33(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
+
+#: en/Colophon.xml:37(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:41(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:45(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (Ãœbersetzer, Italienisch)"
+
+#: en/Colophon.xml:50(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:54(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#: en/Colophon.xml:59(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:63(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:67(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:71(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
+
+#: en/Colophon.xml:75(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:79(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
+
+#: en/Colophon.xml:83(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (Werkzeuge, Editor)"
+
+#: en/Colophon.xml:87(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (Beat-Schreiber, Editor)"
+
+#: en/Colophon.xml:91(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
+
+#: en/Colophon.xml:95(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:99(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</ulink> (editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</ulink> (Editor)"
+
+#: en/Colophon.xml:103(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#: en/Colophon.xml:107(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (Werkzeuge)"
+
+#: en/Colophon.xml:111(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
+
+#: en/Colophon.xml:116(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#: en/Colophon.xml:122(title) 
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Produktions-Methoden"
+
+#: en/Colophon.xml:123(para) 
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr "Beat-Schreiber schreiben die Releasenotes direkt in das Wiki des Fedora-Projekts. Sie arbeiten mit Experten anderer Themenbereiche während der Testreleasephase von Fedora Core zusammen, um wichtige Änderungen und Verbesserungen zu erklären. Das Redaktionsteam stellt die Konsistenz und Qualität der fertigen Beats sicher und portiert das Material aus dem Wiki nach Docbook-XML in ein Revision-Control-Repository. An diesem Punkt erzeugen Übersetzer Versionen der Releasenotes in anderen Sprachen, die dann der allgemeinen Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt werden. Zusätzlich macht das Publikationsteam sie, und nachfolgende Errata, im Web verfügbar."
+
+#: en/BackwardsCompatibility.xml:8(title) 
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
+
+#: en/BackwardsCompatibility.xml:9(para) 
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <emphasis role=\"strong\">Legacy Software Development</emphasis> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <emphasis>Applications=&gt;Add/Remove Software</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr "Fedora Core bietet Legacy-System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer Software. Diese Software ist Teil der <emphasis role=\"strong\">Legacy Software Development</emphasis>-Gruppe, die nicht standardmäßig installiert wird. Benutzer, die diese Funktionalität benötigen, können diese Gruppe entweder während der Installation auswählen, oder nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist. Um diese Paketgruppe auf einem Fedorasystem zu installieren, verwenden Sie <emphasis>Anwendungen=&gt;Add/Remove Software</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> oder geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
+
+#: en/BackwardsCompatibility.xml:10(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'"
+
+#: en/BackwardsCompatibility.xml:11(para) 
+msgid "Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für das <code>root</code>-Konto ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:8(title) 
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:9(para) 
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core und die x86-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:11(title) 
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 Hardware-Anforderungen"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:12(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:12(para) 
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 5 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora Core 5 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:14(title) 
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Prozessor- und Speicher-Anforderungen"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:15(para) 
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora Core verwendet werden."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:18(para) 
+msgid "Minimum: Pentium-class — Fedora Core 5 is optimized for Pentium 4 CPUs, but also supports earlier CPUs such as Pentium, Pentium Pro, Pentium II, Pentium III, and compatible AMD and VIA processors. Fedora takes this approach because Pentium-class optimizations actually result in reduced performance for non-Pentium class processors. In addition, scheduling for Pentium 4 processors, which make up the bulk of today's processors, is sufficiently different to warrant this change."
+msgstr "Minimum: Pentium-Class — Fedora Core 5 wurde für Pentium 4 CPUs optimiert, unterstütz aber auch frühere Prozessoren, wie Pentium, Pentium Pro, Pentium II, Pentium III und kompatible AMD- und VIA-Prozessoren. Fedora verwendet diesen Ansatz, da eine Optimierung für Pentium-Class-Prozessoren eigentlich zu verringerter Performance für Nicht-Pentium-Class-Prozessoren führt."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:21(para) 
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Class oder besser"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:24(para) 
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHZ Pentium II oder besser"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:27(para) 
+msgid "AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron)"
+msgstr "AMD64 Prozessoren (sowohl Athlon64 als auch Opteron)"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:30(para) 
+msgid "Intel processors with Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
+msgstr "Intel-Prozessor mit Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:33(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:18(para) 
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 128MiB"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:36(para) 
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 192MiB"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:39(para) 
+msgid "Recommended for graphical: 256MiB"
+msgstr "Empfehlung für grafisch: 256MiB"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:44(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:29(title) en/ArchSpecificPPC.xml:33(title) 
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Anforderungen an Festplattenplatz"
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:45(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:30(para) 
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 5 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Größe von <code>/Fedora/base/stage2.img</code> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Größe der Dateien in <code>/var/lib/rpm</code> auf dem installierten System."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:46(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:31(para) en/ArchSpecificPPC.xml:35(para) 
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr "Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 MiB für eine Minimalinstallation bis zu einer Größe von 175 MiB für eine \"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB Plattenplatz einnehmen."
+
+#: en/ArchSpecificx86.xml:47(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para) en/ArchSpecificPPC.xml:36(para) 
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr "Weiterhin wird zusätzlicher Platz für Benutzerdaten benötigt und es sollten mindestens 5% freier Plattenplatz für ein einwandfreies Funktionieren des Systems  verfügbar sein."
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title) 
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:9(para) 
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:11(title) 
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Hardwareanforderungen für x86_64"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:14(title) 
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr "Speicheranforderungen"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:15(para) 
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr "Diese Liste ist für 64-bit x86_64 Systeme:"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:21(para) 
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM für grafisch: 256MiB"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:24(para) 
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Empfehlung für grafische: 512MiB"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:36(title) 
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr "Unterstützung für RPM-Multiarch unter x86_64"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:37(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the following command:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> unterstützt parallele Installationen multipler Architekturen des gleichen Pakets. Es könnte so scheinen, als würde eine Standardpaketliste wie durch <code>rpm -qa</code> Pakete doppelt enthalten, da die Architektur nicht angezeigt wird. Verwenden Sie stattdessen den Befehl <code>repoquery</code>, der Teil des <code>yum-utils</code>-Pakets in Fedora Extras ist, und die Architektur standardmäßig anzeigt. Um das Paket <code>yum-utils</code> zu installieren, geben Sie folgenden Befehl ein:"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:39(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install yum-utils' "
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils' "
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:40(para) 
+msgid "To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the following command:"
+msgstr "Um alle Pakete mit ihrer Architektur unter Verwendung von <code>rpm</code> aufzulisten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
+
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:41(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title) 
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para) 
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core und die PPC-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title) 
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Hardwareanforderungen für PPC"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:13(title) 
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Porzessor und Speicher"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:16(para) 
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr "MInimum-CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:19(para) 
+msgid "Fedora Core 5 supports only the “New World” generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr "Fedora Core 5 unterstützt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:22(para) 
+msgid "Fedora Core 5 also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr "Fedora Core 5 unterstützt auch IBM eServer pSeries-, IBM RS/6000-, Genesi Pegasos II-, and IBM Cell Broadband Engine-Maschinen"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:25(para) 
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder besser, 128MiB RAM"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:28(para) 
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder besser, 256MiB RAM."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:34(para) 
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 5 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> (on Installtion Disc 1) plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Größe von <code>/Fedora/base/stage2.img</code> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Größe der Dateien in <code>/var/lib/rpm</code> auf dem installierten System."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:40(title) 
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Die Apple-Tastatur"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:41(para) 
+msgid "The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr "Die <code>Option</code>-Taste auf Applesystemen ist äquivalent zur <code>Alt</code>-Taste auf PCs. Verwenden Sie die <code>Option</code>-Taste, wenn sich die Dokumentation und die Installationsroutine auf die <code>Alt</code>-Taste beziehen. Manche Tastenkombinationen müssen die <code>Option</code>-Taste in Verbindung mit der <code>Fn</code>-Taste, wie zum Beispiel <code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code>, um auf den virtuellen Terminal tty3 zu wechseln."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:44(title) 
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Installationshinweise für PPC"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:45(para) 
+msgid "Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the <code>images/</code> directory of this disc. These images will behave differently according to your system hardware:"
+msgstr "Von der Fedora Core 5-Installationsdisk 1 kann auf unterstützter Hardware gebootet werden. Zusätzlich befinden sich bootbare CD-Images auf dieser Disk im Verzeichnis <code>images/</code>. Diese Images verhalten sich abhängig von Ihrer Hardware unterschiedlich:"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:48(para) 
+msgid "Apple Macintosh"
+msgstr "Apple Macintosh"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:49(para) 
+msgid "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit installer."
+msgstr "Der Bootloader sollte automatisch die passende 32- oder 64-Bit-Installationsroutine booten."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:50(para) 
+msgid "The default <code>gnome-power-manager</code> package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the <code>apmud</code> package in Fedora Extras. Following installation, you can install <code>apmud</code> with the following command:"
+msgstr "Das Standardpaket <code>gnome-power-manager</code> enthält Power-Management-Unterstützung, die Schlafmodus und Backlight-Level-Management enthält. Benutzer mit komplexeren Anforderungen können das Paket <code>apmud</code> in Fedora Extras verwenden. Anschließend an die Installation können Sie <code>apmud</code> über folgenden Befehl installieren:"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:51(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' "
+msgstr "su -c 'yum install apmud' "
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:54(para) 
+msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
+msgstr "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para) 
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer."
+msgstr "Nachdem die CD mit Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware gebootet wurde, sollte der Bootloader (yaboot) automatisch die 64-Bit-Installationsroutine booten."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para) 
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 und andere)"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:59(para) 
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select the <code>linux32</code> boot image at the <code>boot:</code> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts, which does not work."
+msgstr "Nachdem die CD mit Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware gebootet wurde, wählen Sie das <code>linux32</code>-Bootimage am <code>boot:</code>-Prompt, um die 32-Bit Installationsroutine zu starten. Anderenfalls startet die 64-Bit-Installationsroutine, die nicht funktioniert."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:62(para) 
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:63(para) 
+msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems is not yet released for the Pegasos. However, you can use the network boot image. At the Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware prompt, enter the command:"
+msgstr "Zum Redaktionsschluss ist für Pegasos noch keine Firmware mit voller Unterstützung für das ISO9660-Dateisystems veröffentlicht. Aber die können das Network-Bootimage verwenden. Geben Sie am Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware-Prompt folgenden Befehl ein:"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:64(screen) 
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  "
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  "
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:65(para) 
+msgid "You must also configure Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <code>boot-device</code> and <code>boot-file</code> environment variables appropriately."
+msgstr "Weiterhin muss Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden, um das installierte Fedora Core System bootbar zu machen. Setzen Sie hierzu die Umgebungsvariablen <code>boot-device</code> und <code>boot-file</code> entsprechend."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:68(para) 
+msgid "Network booting"
+msgstr "Booten vom Netzwerk"
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para) 
+msgid "You can find combined images containing the installer kernel and ramdisk in the <code>images/netboot/</code> directory of the installation tree. These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr "Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <code>images/netboot/</code> des Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:70(para) 
+msgid "<code>yaboot</code> supports TFTP booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <code>yaboot</code> over the <code>netboot</code> images."
+msgstr "<code>yaboot</code> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+
+#: en/ArchSpecific.xml:8(title) 
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Architektur-spezifische Hinweise"
+
+#: en/ArchSpecific.xml:9(para) 
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr "Dieser Abschnitt bietet Hinweise die speziell für die unterstützten Hardware-Architekturen von Fedora Core gelten."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en/ArchSpecific.xml:0(None) 
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Anerkennung für Übersetzer"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..c5140a5
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,6911 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 15:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. και άλλοι"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Σημαντικές πληροφορίες για αυτήν την κυκλοφορία του Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Προώθηση νέας έκδοσης για το test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Προετοιμασία νέου snapshot στο wiki για κυκλοφορία στον ιστό"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Διόρθωση πληροφοριών σχετικά με τους κατόχους πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Συγχρονισμός αριθμού έκδοσης με την πραγματικότητα"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "Διάθεση του FC6 test2 για μετάφραση"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το Fedora σύστημα σας "
+"και γενικώς για το Έργο Fedora. Χρησιμοποιήστε τις πηγές που αναφέρονται για "
+"να ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της έκδοσης της διανομής και για να βρείτε "
+"λύσεις σε τυχόν προβλήματα που μπορεί να συναντήσετε."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Τα έγγραφα που δεν είναι αποθηκευμένα στο σύστημα σας και απαιτούν σύνδεση "
+"στο Διαδίκτυο είναι σημειωμένα με το εξής εικονίδιο: <ulink url=\"\"><phrase "
+"role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Οι σημειώσεις κυκλοφορίας παρέχουν μια λεπτομερή περιγραφή αυτής της έκδοσης "
+"του Fedora Core, όπως, μεταξύ άλλων, τι είναι καινούριο, σημειώσεις ειδικές "
+"για την αρχιτεκτονική του υπολογιστή σας και συμβουλές για μια ομαλή "
+"λειτουργία του συστήματος σας. Η ανάγνωση αυτού του εγγράφου συστήνεται για "
+"κάθε εγκατάσταση ή αναβάθμιση ενός συστήματος Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Οδηγός εγκατάστασης"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"Ο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Οδηγός εγκατάστασης</phrase></ulink> σας βοηθά "
+"να εγκαταστήσετε το Fedora Core σε σταθμούς εργασίας, εξυπηρετητές και "
+"φορητούς υπολογιστές."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός αυτός εξηγεί πώς να πετύχει κανείς διάφορες ενέργειες με εφαρμογές "
+"της επιφάνειας εργασίας του. Καλύπτει δραστηριότητες όπως χρήση της "
+"επιφάνειας, πρόσβαση σε μέσα και οδηγούς, επικοινωνία στο Διαδίκτυο, χρήση "
+"εφαρμογών γραφείου, αναπαραγωγή πολυμέσων και παίξιμο παιχνιδιών."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας είναι προς το παρόν διαθέσιμος σαν "
+"<emphasis>πρόχειρο</emphasis> στα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Αγγλικά</phrase></"
+"ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Άλλοι πόροι"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Έργο Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"Ο ιστοχώρος του Έργου Fedora περιέχει ένα πλήθος πληροφοριών. Μερικές "
+"ενδιαφέρουσες σελίδες είναι οι παρακάτω:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Περιγραφή του Fedora</phrase></ulink>: Τι είναι το Fedora και γιατί είναι "
+"ξεχωριστό"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Συχνές ερωτήσεις σχετικά με το Fedora και οι "
+"απαντήσεις τους"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Επικοινωνήστε</phrase></ulink>: Τρόποι για να επικοινωνήσετε με "
+"μια ισχυρή και παγκόσμια κοινότητα χρηστών και συντελεστών οι οποίοι είναι "
+"έτοιμοι να σας βοηθήσουν και να ακούσουν τα σχόλια σας"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Συμμετοχή</phrase></ulink>: Τρόποι που μπορείτε να κάνετε κάτι "
+"ξεχωριστό βοηθώντας το Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Πλανήτης Fedora</phrase></ulink>: Διαβάστε τι έχουν να πουν συντελεστές "
+"του Έργου Fedora ανά τον κόσμο"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Ιστοσελίδες της κοινότητας"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"Η τεκμηρίωση που υπάρχει σε αυτούς τους ιστοχώρους παρέχεται <emphasis>όπως "
+"είναι</emphasis> και η Red Hat και το Έργο Fedora δεν έχουν έλεγχο στο "
+"περιεχόμενο τους."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Νέα της κοινότητας και πληροφορίες για τους χρήστες Fedora "
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Τα επισήμως εγκεκριμένα forum του Έργου Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "Το ανεπίσημο Fedora FAQ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Δίσκοι"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Η διανομή Fedora Core παρέχεται στη μορφή εικόνων συστημάτων αρχείων του "
+"προτύπου ISO 9660. Μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις εικόνες ISO είτε σε "
+"CDROM είτε σε DVD μέσα για να παράγετε ένα εκκινήσιμο δίσκο."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Πριν εγκαταστήσετε το Fedora Core σε ένα υπολογιστή, πρέπει να μεταφέρετε, ή "
+"αλλιώς να <firstterm>κάψετε</firstterm>, τα αρχεία ISO σε κενούς δίσκους "
+"πολυμέσων (CD-R/RW ή DVD-R/RW). Αυτό το έγγραφο περιγράφει τη διαδικασία για "
+"την εγγραφή αυτών των αρχείων χρησιμοποιώντας μερικά κοινά εργαλεία. Αυτό το "
+"έγγραφο υποθέτει ότι δεν έχετε πείρα με το Linux και ότι χρησιμοποιείτε τα "
+"Microsoft Windows για το σκοπό της λήψης και εγγραφής αυτών των αρχείων."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία ISO είναι μεγάλα και η λήψη τους μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα, "
+"ειδικά χρησιμοποιώντας ένα dial-up μόντεμ. Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε "
+"ένα διαχειριστή λήψεων (download manager)."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Επιλογή CD ή DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core διανέμεται σε πολλαπλά αρχεία εικόνων ISO μεγέθους CD ή σε "
+"ένα μοναδικό αρχείο εικόνας ISO μεγέθους DVD. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
+"μοναδικό αρχείο DVD ISO αν ο υπολογιστής σας ανταποκρίνεται τις παρακάτω "
+"απαιτήσεις:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Έχει ένα οδηγό εγγραφής DVD ή επανεγγραφής DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Έχει ένα δίσκο NTFS με αρκετό χώρο για να αποθηκεύσει το αρχείο εικόνας"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Για να γράψει το αρχείο DVD ISO σε ένα δίσκο, ο υπολογιστής σας πρέπει να "
+"έχει ένα οδηγό που θα κάνει την εγγραφή σε ένα δίσκο DVD. Αν ο υπολογιστής "
+"σας έχει ένα οδηγό που γράφει μόνο σε μέσα CD και όχι σε μέσα DVD, κάντε "
+"λήψη των αρχείων μεγέθους CD αντί αυτού."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Μερικά συστήματα αρχείων δε μπορούν να αποθηκεύσουν αρχεία μεγαλύτερα των 2 "
+"GB, όπως για παράδειγμα μια εικόμα DVD. Το σύστημα αρχείων NTFS, το οποίο "
+"χρησιμοποιείται συχνά, δεν έχει αυτόν τον περιορισμό, όμως πολλά άλλα "
+"συστήματα αρχείων, όπως το παλιότερο FAT32, τον έχουν. Για να ελέγξετε τη "
+"μορφή ενός δίσκου στα Windows όπως το <systemitem>C:</systemitem>, επιλέξτε "
+"το μενού <guilabel>Έναρξη</guilabel> και μετά το <guilabel>Ο υπολογιστής "
+"μου</guilabel>. Κάντε δεξί κλικ στο δίσκο που θέλετε να ελέγξετε , και "
+"επιλέξτε <guilabel>Ιδιότητες</guilabel>. Ο διάλογος που ανοίγει εμφανίζει "
+"τον τύπο του συστήματος αρχείων. Αν δεν έχετε επαρκή χώρο σε ένα δίσκο με "
+"NTFS, μπορείτε εναλλακτικά να κατεβάσετε τα αρχεία σε μέγεθος CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Δημιουργήστε ένα φάκελο για να τοποθετήσετε εκεί τα αρχεία που Θα "
+"κατεβάσετε. Χρειάζεστε περίπου 700 Mib ελεύθερου χώρου για κάθε αρχείο ISO "
+"σε μεγέθος CD, ή περίπου 3.5 GiB για το αρχείο ISO σε μέγεθος DVD. Αυτό το "
+"έγγραφο θεωρεί οτι τοποθετήσατε τα αρχεία που κατεβάσατε στο φάκελο "
+"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents"
+"\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Επιλέγοντας τα αρχεία ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Τα συγκεκριμένα αρχεία που χρειάζεται να κατεβάσετε από τον εξυπηρετητή "
+"εξαρτώνται από το σύστημα σας και από την έκδοση του Fedora Core που "
+"κατεβάζετε. Τα αρχεία που χρειάζεστε ονομάζονται σύμφωνα με την μορφή "
+"<filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;"
+"arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</"
+"filename>, όπου \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" είναι η "
+"έκδοση του Fedora Core που θέλετε να κατεβάσετε, \"<replaceable>&lt;arch&gt;"
+"</replaceable>\" είναι η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή του υπολογιστή σας, "
+"και \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" είναι ο αριθμός δίσκου για "
+"κάθε CD εγκατάστασης."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή είναι συνήθως <systemitem>i386</systemitem> "
+"για PC 32-bit, και περιλαμβάνει τις οικογένειες επεξεργαστών Pentium και "
+"Athlon. Η αρχιτεκτονική είναι συνήθως <systemitem>x86_64</systemitem> για PC "
+"64-bit, και περιλαμβάνει την οικογένεια επεξεργαστών Athlon 64. Η "
+"αρχιτεκτονική είναι συνήθως <systemitem>ppc</systemitem> για υπολογιστές "
+"PowerPC, και περιλαμβάνει τα περισσότερα προϊόντα Apple Mac. Αν βρίσκεστε σε "
+"δίλλημα, τότε πιθανότατα το σύστημα σας χρειάζεται τις εκδόσεις "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Αν κάνετε λήψη του Fedora Core 6 για έναν υπολογιστή Pentium 4, για "
+"παράδειγμα, θα χρειαστείτε αυτά τα αρχεία:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Εναλλακτικά, αν προτιμάτε να εγκαταστήσετε από ένα μοναδικό DVD, θα "
+"χρειαστείτε μόνο αυτό το αρχείο:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Θα χρειαστείτε επίσης το αρχείο <code>SHA1SUM</code> για να επαληθεύσετε ότι "
+"τα αρχεία που κατεβάσατε είναι πλήρη και σωστά."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Επαλήθευση των αρχείων"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Κατά την διάρκεια λήψης μπορούν να συμβούν σφάλματα, ακόμα και αν ο "
+"διαχειριστής λήψεων (download manager) δεν αναφέρει κανένα. Έτσι είναι "
+"σημαντικό να ελέγξετε την ακεραιότητα των αρχείων που κατεβάσατε. Αυτός "
+"είναι και ο σκοπός της ύπαρξης του αρχείου <filename>SHA1SUM</filename>. "
+"Περιέχει μια γραμμή κώδικα επαλήθευσης για κάθε διαθέσιμο αρχείο ISO η οποία "
+"oνομάζεται <firstterm>hash</firstterm> (άθροισμα ελέγχου) και έχει "
+"υπολογιστεί από τα αυθεντικά αρχεία ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος σφαλμάτων του BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"Το BitTorrent εκτελεί αυτόματα αυτόν τον έλεγχο σφαλμάτων κατά τη λήψη. Αν η "
+"εφαρμογή BitTorrent σας αναφέρει πως όλα τα αρχεία έχουν ληφθεί επιτυχώς, "
+"μπορείτε με ασφάλεια να παραλείψετε αυτό το βήμα."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Επαλήθευση στο παραθυρικό περιβάλλον Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Υπάρχει ένας αριθμός από δωρεάν προϊόντα διαθέσιμα για επαλήθευση αρχείων "
+"και υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου τα οποία έχουν διεπαφές δείξε-και-κάνε-"
+"κλικ (point and click). Ακολουθούν σύνδεσμοι σε μερικά από αυτά:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται για να εγκαταστήσετε την εφαρμογή. "
+"Όταν εκτελέσετε την εφαρμογή, κάντε χρήση της επιλογής αρχείων για να "
+"επιλέξετε τα αρχεία ISO που κατεβάσατε. Μετά επιλέξτε για υπολογισμό τον "
+"αλγόριθμο SHA-1, και εκτελέστε το εργαλείο. Η εφαρμογή χρειάζεται κάποιο "
+"χρόνο για να ολοκληρώσει τον υπολογισμό, γιατί πρέπει να διαβάσει ολόκληρο "
+"το αρχείο ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε το αρχείο <filename>SHA1SUM</filename> με ένα επεξεργαστή κειμένου "
+"όπως το <application>WordPad</application>, για να εμφανίσετε τα περιεχόμενα "
+"του. Βεβαιωθείτε πως το άθροισμα ελέγχου που εμφανίζει το εργαλείο "
+"αθροίσματος ελέγχου για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> ένα από τα "
+"αρχεία ISO που κατεβάσατε ταιριάζει <emphasis role=\"strong\">ακριβώς</"
+"emphasis> με το αντίστοιχο άθροισμα ελέγχου που υπάρχει στο αρχείο "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Αν όλα τα αθροίσματα ελέγχου ταιριάζουν, μπορείτε να γράψετε τα αρχεία ISO "
+"στους οπτικούς δίσκους. Αν ένα αρχείο δεν ταιριάζει, πρέπει να κάνετε λήψη "
+"ξανά."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν έχουν έλεγχο σε εξωτερικές "
+"ιστοσελίδες όπως αυτές που αναφέρονται παραπάνω, ούτε στις εφαρμογές που "
+"αυτές διανέμουν."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Επαλήθευση από τη γραμμή εντολών των Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Για να ελέγξετε τα αρχεία από τη γραμμή εντολών, πρέπει να κάνετε λήψη του "
+"προγράμματος <filename>sha1sum.exe</filename>. Οδηγίες και ο σύνδεσμος για "
+"λήψη της εφαρμογής υπάρχουν στο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα <filename>sha1sum.exe</filename> υπολογίζει και εμφανίζει "
+"αθροίσματα ελέγχου. Για να το χρησιμοποιήσετε, αποθηκεύσετε το "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> στον ίδιο κατάλογο με τα αρχεία ISO. "
+"Επιλέξτε <guilabel>Εκτέλεση</guilabel> από το μενού Έναρξη και μετά εισάγετε "
+"<userinput>cmd</userinput> στη θέση του ονόματος προγράμματος για να "
+"εκκινήσετε ένα παράθυρο <application>γραμμής εντολών</application>.Στη "
+"συνέχεια πηγαίνετε στον κατάλογο που βρίσκονται τα ISO αρχεία σας. Εκτελέστε "
+"την εντολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αρχείο όπως παρακάτω:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα χρειάζεται κάποιο χρόνο για να τελειώσει, καθώς πρέπει να "
+"διαβάσει ολόκληρο το αρχείο ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε το αρχείο <filename>SHA1SUM</filename> με έναν επεξεργαστή κειμένου, "
+"όπως το <application>WordPad</application>, για να εμφανίσετε τα περιεχόμενά "
+"του. Σιγουρευτείτε ότι το άθροισμα ελέγχου από το <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> ένα από τα ISO "
+"αρχεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακριβώς</emphasis> το ίδιο με το "
+"αντίστοιχο άθροισμα ελέγχου στο αρχείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Αν όλα τα αθροίσματα ελέγχου ταιριάζουν, τα αρχεία ISO μπορούν να εγγραφούν "
+"σε δίσκο. Αν ένα αρχείο δεν ταιριάζει τότε πρέπει να το κατεβάσετε ξανά."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Η διαδικασία εγγραφής ενός CD δεν είναι πάντα προφανής για τους χρήστες των "
+"Windows. Οι εφαρμογές των Windows, συχνά αφήνουν τους χρήστες να εγγράψουν "
+"δίσκους με μια απλή μετακίνηση των αρχείων προς εγγραφή μέσα σε ένα παράθυρο "
+"και με ένα κλικ στο κουμπί <guilabel>Burn</guilabel>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Στην πραγματικότητα όμως οι εφαρμογές εγγραφής επιτελούν δύο λειτουργίες. "
+"Αρχικά δημιουργούν μια εικόνα ISO 9660 -ίδια με αυτή που χρησιμοποιούμε στο "
+"Fedora Core- από τα αρχεία προς εγγραφή που επέλεξε ο χρήστης. Έπειτα "
+"μεταφέρουν αυτήν την εικόνα ISO σε ένα κενό CD. Αν το αρχικό αρχείο ήταν ήδη "
+"μια εικόνα ISO, τότε το παραγόμενο CD δεν θα είναι εφικτό να πραγματοποιήσει "
+"την εγκατάσταση."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε τα CD εγκατάστασης του Fedora, <emphasis role=\"strong"
+"\">είναι σημαντικό να εφαρμόσετε μόνο το δεύτερο βήμα</emphasis> με τα "
+"αρχεία Fedora Core ISO. Τα βήματα που απαιτούνται για να το επιτύχετε αυτό "
+"με διάφορες δημοφιλείς εφαρμογές εγγραφής CD περιγράφονται παρακάτω."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Με χρήση του ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Κάντε λήψη και εγκαταστήστε τον εγγραφέα ISO power toy από την ιστοσελίδα "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "Από τον Explorer, κάντε δεξί κλικ στο πρώτο αρχείο Fedora Core ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "Στο αναδυόμενο μενού, επιλέξτε \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+"Ακολούθησε τα βήματα που δίνονται στο αναδυόμενο \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Επαναλάβετε για τα υπόλοιπα αρχεία ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Με χρήση του Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Εκκινήστε το \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Επιλέξτε \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Επιλέξτε \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο Fedora Core ISO και γράψτε το σε CD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για κάθε ένα από τα άλλα αρχεία ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Με χρήση του Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Εκτελέστε το πρόγραμμα"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Ανοίξτε το μενού \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Επιλέξτε \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Με χρήση του Using Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Επιλέξτε \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Θα εμφανιστεί ένας διάλογος επιλογής αρχείων. Επιλέξτε το πρώτο αρχείο "
+"Fedora Core ISO και πατήστε Open."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"Η επόμενη οθόνη σας επιτρέπει να επιλέξετε την ταχύτητα εγγραφής. Μπορείτε "
+"να ορίσετε στο 4x σε DVD. ή στο 16x σε CD για καλύτερη απόδοση."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Κάντε κλικ στο Next για να γίνει η εγγραφή"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για τα άλλα αρχεία ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Δοκιμή των δίσκων σας"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Για να είναι βέβαιο ότι τα CD θα δουλεύουν σωστά στο σύστημα σας, θα ήταν "
+"καλό να γράψετε μόνο το πρώτο και να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα πριν "
+"γράψετε τα υπόλοιπα:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του υπολογιστή σας, και βεβαιωθείτε "
+"ότι το BIOS του υπολογιστή έχει ορίσει η εκκίνηση να γίνετε από τον οδηγό CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας με το disc 1 μέσα στον οδηγό CD. Θα "
+"εμφανιστεί το μενού εκκίνησης του προγράμματος εγκατάστασης του Fedora Core."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Πατήστε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη μέχρι το σημείο που θα ερωτηθείτε αν "
+"θέλετε να πραγματοποιήσετε έλεγχο των μέσων."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Διεξάγετε τον έλεγχο για τον πρώτο δίσκο. Αν ο έλεγχος είναι επιτυχής, τότε "
+"ο δίσκος σας δεν περιέχει σφάλματα. Σε αυτό το σημείο το πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης δεν έχει αλλάξει τίποτα στον υπολογιστή σας. Αφαιρέστε τον "
+"δίσκο εγκατάστασης του Fedora Core και κάνετε επανεκκίνηση του συστήματός "
+"σας έτσι ώστε να ξεκινήσουν τα Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Κάψτε και τις άλλες τρείς εικόνες ISO. Μετά την εγγραφή μπορείτε να "
+"επαναλάβετε τη δοκιμή των μέσων για να τα ελέξτετε όλα τα δισκάκια"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Σχόλια και ανάδραση"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Αν έχετε προτάσεις για αυτό το έγγραφο, στείλτε ένα γράμμα στο relnotes AT "
+"redoraproject.org. Καλωσορίζουμε προτάσεις για άλλα εργαλεία και πλατφόρμες."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 README"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Τα περιεχόμενα αυτού του CD-ROM είναι Copyright &copy;2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Δείτε το End User License Agreement και συγκεκριμένα κείμενα "
+"πνευματικών δικαιωμάτων σε κάθε πακέτο πηγαίου κώδικα για τους κανόνες "
+"αναδιανομής."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Τα Fedora, Red Hat, Red Hat Network, το λογότυπο Red Hat \"Shadow Man\", τα "
+"RPM, Maximum RPM, το λογότυπο RPM, τα Linux Library, PowerTools, Linux "
+"Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide και όλα τα σήματα "
+"κατατεθέντα και λογότυπα σχετικά με την Red Hat είναι σήματα κατατεθέντα της "
+"Red Hat, Inc. στις ΗΠΑ και άλλες χώρες."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Το Linux είναι σήμα κατατεθέν του Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Τα Motif και UNIX είναι σήματα κατατεθέντα του The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Τα Intel και Pentium είναι σήματα κατατεθέντα της Intel Corporation. Τα "
+"Itanium και Celeron είναι σήματα κατατεθέν της Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"Τα AMD, AMD Athlon, AMD Duron, και AMD K6 είναι σήματα κατατεθέντα της "
+"Advanced Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Το Windows είναι σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"Τα SSH και Secure Shell είναι σήματα κατατεθέντα της SSH Communications "
+"Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "Το FireWire είναι σήμα κατατεθέν της Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Όλα τα υπόλοιπα σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα που αναφέρονται είναι "
+"ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Το αποτύπωμα GPG του <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key είναι:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core διανέμεται σε πολλά CD-ROM που αποτελούνται από CD-ROM "
+"εγκατάστασης και CD-ROM πηγαίου κώδικα."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Το πρώτο CD-ROM μπορεί να ξεκινήσει την εγκατάσταση στα περισσότερα σύγχρονα "
+"συστήματα, και περιέχει την ακόλουθη δομή καταλόγων (όπου  <filename>/mnt/"
+"cdrom</filename> είναι το σημείο προσάρτησης του CD-ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Τα υπόλοιπα CD-ROM είναι παρόμοια με το δίσκο εγκατάστασης CD-ROM 1, εκτός "
+"του ότι υπάρχει σε αυτά μόνο ο υποκατάλογος <filename>Fedora</filename>."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+"Η διάταξη καταλόγων για κάθε CD-ROM που περιέχει πηγαίο κώδικα είναι η "
+"παρακάτω:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- υπογραφή GPG για πακέτα από την Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Αν ρυθμίζετε ένα δέντρο εγκατάστασης για εγκατάσταση μέσω NFS, FTP, ή HTTP, "
+"χρειάζεται να αντιγράψετε τα αρχεία <filename>RELEASE-NOTES</filename> και "
+"όλα τα αρχεία από τον κατάλογο <filename>Fedora</filename> από τους δίσκους "
+"1-5. Σε Linux και Unix συστήματα η παρακάτω διαδικασία θα ρυθμίσει σωστά το /"
+"target/directory (ή όπως ονομάζετε τον κατάλογο προορισμού) στον εξυπηρετητή "
+"(επαναλάβετε για κάθε δίσκο):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Εισάγετε δίσκο"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Κάντε το αυτό μόνο για το disc 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Πολλοί υπολογιστές τώρα εκκινούν αυτόματα από τα CD-ROM. Αν διαθέτετε έναν "
+"τέτοιο υπολογιστή (και έχει ρυθμιστεί ανάλογα) μπορείτε να εκκινήσετε από το "
+"CD-ROM του Fedora Core απευθείας. Μετά την εκκίνηση, το πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης του Fedora Core θα εκκινήσει και θα μπορέσετε να εγκαταστήσετε "
+"το σύστημα σας από το CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος <filename>images/</filename> περιέχει το αρχείο <filename>boot."
+"iso</filename>. Αυτό το αρχείο είναι μία εικόνα ISO που μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση της εγκατάστασης του Fedora Core. Είναι ένας "
+"εύκολος τρόπος να αρχίσετε εγκατάσταση χρησιμοποιώντας το διαδίκτυο χωρίς να "
+"χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε πολλούς δίσκους. Για να χρησιμοποιήσετε το "
+"<filename>boot.iso</filename>, ο υπολογιστής σας πρέπει να υποστηρίζει "
+"εκκίνηση από οδηγό CD-ROM, και οι ρυθμίσεις του BIOS να το επιτρέπουν. Στη "
+"συνέχεια πρέπει να γράψετε το αρχείο <filename>boot.iso</filename> σε ένα CD-"
+"ROM."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Ακόμη ένα αρχείο εικόνας (image file) που βρίσκεται στον κατάλογο "
+"<filename>images/</filename> είναι το <filename>diskboot.img</filename>. "
+"Αυτό το αρχείο είναι κατάλληλο για USB δίσκους-\"pen drive\" (ή άλλα μέσα "
+"που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εκκίνηση που είναι μεγαλύτερης "
+"χωρητικότητας από μία δισκέτα). Χρησιμοποιήστε την εντολή <command>dd</"
+"command> για να γράψετε την εικόνα."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Η δυνατότητα χρήσης αυτής της εικόνας αρχείου με ένα μέσο αποθήκευσης USB "
+"(όπως pen drive) εξαρτάται από την ικανότητα του BIOS του συστήματος σας να "
+"εκκινεί από συσκευές USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ΠΗΓΕΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Για τους χρήστες που έχουν πρόσβαση στο διαδίκτυο, δείτε το <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Ειδικά, για "
+"να έχετε πρόσβαση στις λίστες ηλ. ταχυδρομείου του Έργου Fedora δείτε:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Ο πλήρης οδηγός εγκατάστασης Fedora είναι διαθέσιμος στο <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ΈΛΕΓΧΟΣ ΕΞΑΓΩΓΩΝ"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "README Διαδικασία σχολίων"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Αυτή η ενότητα δεν θα υπάρχει όταν κυκλοφορήσει η τελική μορφή του Fedora "
+"Core.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Αν νομίζετε ότι αυτό το README χρειάζεται βελτίωση σε κάποια σημεία, στείλτε "
+"μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων της Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Όταν αναφέρετε κάποιο σφάλμα (bug), συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες "
+"στα καθορισμένα πεδία:"
+
+# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary</guilabel> Μια σύντομη περιγραφή για το τι χρειάζεται "
+"βελτίωση. Αν περιέχει την λέξη \"README\", τόσο το καλύτερο."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> Μια πιο λεπτομερή περιγραφή για το τι θα "
+"μπορούσε να βελτιωθεί."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Περί του Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Η κοινότητα του Έργου Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Το Fedora είναι ένα ανοιχτό, καινοτόμο, με μεγάλες προοπτικές λειτουργικό "
+"σύστημα βασισμένο στο Linux, το οποίο είναι ελεύθερο για οποιονδήποτε να το "
+"χρησιμοποιήσει, τροποποιήσει και διανέμει, τώρα και για πάντα. Αναπτύσσεται "
+"από μία μεγάλη κοινότητα ανθρώπων οι οποίοι αγωνίζονται για να παρέχουν και "
+"να συντηρούν μόνο τα καλύτερα στο ελεύθερο λογισμικό και στα πρότυπα. Το "
+"Fedora Core είναι μέρος του Έργου Fedora το οποίο χρηματοδοτείται από την "
+"Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Επισκεφτείτε το Wiki της κοινότητας του Fedora στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Extras, το οποίο χρηματοδοτείται από την Red Hat και "
+"συντηρείται από την κοινότητα του Fedora, παρέχει εκατοντάδες υψηλής "
+"ποιότητας πακέτα για να επεκτείνει το λογισμικό που είναι διαθέσιμο στο "
+"Fedora Core. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Το έργο τεκμηρίωσης Fedora παρέχει 100% ελεύθερο (ΕΛ/ΛΑΚ) περιεχόμενο, "
+"υπηρεσίες και εργαλεία για τεκμηρίωση. Καλωσορίζουμε εθελοντές και άτομα "
+"πρόθυμα για συνεισφορά όλων των επιπέδων δεξιοτήτων. Επισκεφτείτε την "
+"ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/"
+">."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Μετάφραση Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Ο στόχος του Έργου μετάφρασης είναι να μεταφράσει το λογισμικό και την "
+"τεκμηρίωση που είναι σχετικά με το Έργο Fedora. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
+"μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού υποστηριζόμενο από "
+"την κοινότητα με σκοπό την επέκταση του κύκλου ζωής επιλεγμένων διανομών των "
+"Red Hat Linux και Fedora Core που βρίσκονται υπό 'λειτουργία συντήρησης'. Το "
+"Έργο Fedora Legacy είναι ένα επίσημο έργο του Fedora το οποίο υποστηρίζεται "
+"από το Fedora Foundation και χρηματοδοτείται από την Red Hat. Επισκεφτείτε "
+"την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Η κύρια αποστολή του Fedora Bug Squad είναι να ανιχνεύει και να διορθώνει "
+"σφάλματα στο <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> τα οποία σχετίζονται με το Fedora, και λειτουργούν ως γέφυρες μεταξύ "
+"των χρηστών και των προγραμματιστών. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε "
+"στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Marketing είναι η δημόσια φωνή του έργου Fedora. Στόχος μας "
+"είναι να προωθήσουμε το Fedora και να βοηθήσουμε στην διάδοση άλλων έργων "
+"στο Linux και στο ανοικτό λογισμικό γενικότερα. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
+"μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Πρεσβευτές Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Οι Fedora Ambassadors είναι άνθρωποι που πηγαίνουν σε μέρη όπου άλλοι "
+"χρήστες Linux και πιθανοί νέοι χρήστες μαζεύονται και τους ενημερώνουν για "
+"το Fedora &mdash; το Έργο και τη διανομή. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας "
+"στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Υποδομή Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Infrastructure (έργο υποδομής Fedora) έχει ως στόχο να "
+"βοηθήσει όλους τους συντελεστές του Fedora να κάνουν τη δουλειά τους με "
+"ελάχιστες έγνοιες και μέγιστη αποδοτικότητα. Μεταξύ άλλων, κάτω από αυτήν "
+"την ομπρέλλα στεγάζονται το σύστημα χτισίματος του έργου Fedora Extras, το "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem"
+"\">σύστημα λογαριασμών Fedora</ulink>, τα <ulink url=\"http://cvs.fedora."
+"redhat.com/\">αποθετήρια CVS</ulink>, οι <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">λίστες ταχυδρομείου</ulink>, και η υποδομή <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">ιστοχώρων</ulink>. Επισκεφτείτε "
+"τον ιστοχώρο μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Ιστοσελίδες Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Η πρωτοβουλία Fedora Websites (ιστοσελίδες Fedora) στοχεύουν να βελτιώσουν "
+"την εικόνα του Fedora στο Διαδίκτυο. Οι κύριοι στόχοι της προσπάθειας αυτής "
+"είναι:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
+"δόμησης"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Γενικά, σχεδιασμός των ιστοσελίδων για να είναι τόσο συναρπαστικές και "
+"ευχάριστες όσο και το έργο που αντιπροσωπεύουν!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Θέλουμε όλα να φαίνονται όμορφα... Εικονίδια, εικόνες, και θέματα είναι όλα "
+"κομμάτια του έργου Fedora Artwork. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Άνθρωποι του Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαβάσετε καταχωρήσεις από τα δικτυακά ημερολόγια πολλών "
+"συντελεστών του Fedora στο <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Σύστημα παραθύρων X (γραφικά)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιέχει πληροφορίες σχετικές με την υλοποίηση του συστήματος "
+"παραθύρων X που παρέχεται με το Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Αλλαγές ρύθμισεων X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Ο X server <application>X.org 7.1</application> έχει τροποποιηθεί έτσι ώστε "
+"να αναγνωρίζει και να ρυθμίζει αυτόματα υλικό, έτσι οι χρήστες ή οι "
+"διαχειριστές να μη χρειάζεται να τροποποιούν το αρχείο ρύθμισης <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename>.Το μοναδικό υλικό που είναι ρυθμισμένο από "
+"προεπιλογή στο αρχείο <filename>xorg.conf</filename> γραμμένο από το "
+"anaconda είναι το εξής:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "ο οδηγός γραφικών"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "ο χάρτης του πληκτρολογίου"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Όλο το άλλο υλικό, όπως οθόνες (LCD ή CRT), ποντίκια USB, και touchpads στις "
+"περισσότερες περιπτώσεις θα εντοπιστούν και θα ρυθμιστούν αυτόματα."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ο X server αναζητά τις υποστηριζόμενες ρυθμίσεις ανάλυσης της οθόνης και "
+"επιλέγει την μεγαλύτερη διαθέσιμη ανάλυση όπως επίσης και το σωστό λόγο "
+"αναλογιών. Οι χρήστες μπορούν να ρυθμίσουν την ανάλυση "
+"στο<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ανάλυση οθόνης</guimenuitem></menuchoice>, ενώ η "
+"ανάλυση από προεπιλογή για την οθόνη μπορεί να ρυθμιστεί στο "
+"<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Διαχείρηση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Οθόνη</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Αν το αρχείο ρυθμίσεων <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> δεν είναι "
+"παρόν, ο Χ εντοπίζει αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό, και θέτει ως διάταξη "
+"πληκτρολογίου τη διάταξη 105-key US."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Σημειώσεις για τον οδηγό της Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιέχει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Τον προεπιλεγμένο οδηγό <systemitem>i810</systemitem>, ο οποίος περιέχει "
+"υποστήριξη για τσιπ γραφικών Intel μέχρι και i945 και i965"
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Τον πειραματικό οδηγό <systemitem>intel</systemitem>, ο οποίος παρέχει "
+"υποστήριξη για τσιπ γραφικών Intel μέχρι και το i945"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός <systemitem>i810</systemitem> περιορίζεται σε αναλύσεις που είναι "
+"διαθέσιμες στο BIOS. Αν χρειάζεστε υποστήριξη για μη-τυπικές αναλύσεις, όπως "
+"αυτές που χρησιμοποιούνται σε κάποιες οθόνες widescreen, μπορείτε να "
+"αλλάξετε στον οδηγό <systemitem>intel</systemitem>. Μπορείτε να κάνετε "
+"εναλλαγή μεταξύ οδηγών χρησιμοποιώντας το <systemitem>system-config-display</"
+"systemitem>, το οποίο παρέχεται στα μενού κάτω από το "
+"<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Οθόνη</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Σχόλια και παρατηρήσεις για τον πειραματικό οδηγό της <systemitem>intel</"
+"systemitem> είναι ευπρόσδεκτα. Επιτυχής χρήση του οδηγού παρακαλείσθε να την "
+"αναφέρετε στον σύνδεσμο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, μαζί με τα αποτελέσματα της εντολής <command>lspci -vn</"
+"command> για το σύστημά σας. Δεδομένων των επιτυχόντων χρήσεων του οδηγού "
+"της <systemitem>intel</systemitem> πολλά chipset μπορεί να χρησιμοποιήσουν "
+"αυτόν τον οδηγό ως προεπιλογή."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Το Fedora είναι ένα σύνολο από έργα χρηματοδοτούμενα από τη Red Hat και "
+"καθοδηγούμενα από τους συντελεστές τους. Αυτά τα έργα αναπτύσσονται από μία "
+"μεγάλη κοινότητα ανθρώπων οι οποίοι αγωνίζονται για να παρέχουν μόνο το "
+"καλύτερο στο ελεύθερο λογισμικό και στα πρότυπα. Το Fedora Core, το κεντρικό "
+"έργο του Fedora, είναι ένα λειτουργικό σύστημα, βασισμένο στο Linux, το "
+"οποίο είναι ελεύθερο για οποιονδήποτε να το χρησιμοποιήσει, τροποποιήσει και "
+"διανέμει, τώρα και για πάντα."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας στον Ιστό"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Αυτές οι σημειώσεις κυκλοφορίας μπορεί να ανανεωθούν. Επισκεφτείτε το <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> για να δείτε τις "
+"τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας για το Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βοηθήσετε την κοινότητα του Έργου Fedora να συνεχίσει τη "
+"βελτίωση του Fedora καταχωρώντας αναφορές σφαλμάτων και σχόλια για "
+"βελτιώσεις. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα "
+"σφάλματα. Ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Για περισσότερες γενικές πληροφορίες σχετικά με το Fedora, συμβουλευτείτε "
+"τις ακόλουθες ιστοσελίδες:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Επισκόπηση του Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/"
+">)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr ""
+"Συχνές ερωτήσεις για το Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Βοήθεια και υποστήριξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Συμμετοχή στο Έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Σχετικά με το Έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Σύνδεσμοι εγγράφου"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Αν διαβάζετε αυτές τις σημειώσεις κυκλοφορίας κατά την εγκατάσταση του "
+"Fedora Core, αρκετοί από τους συνδέσμους μπορεί να μη λειτουργούν κανονικά. "
+"Οι σημειώσεις κυκλοφορίας είναι επίσης διαθέσιμες μετά την εγκατάσταση σαν "
+"μέρος της προεπιλεγμένης αρχικής σελίδας του περιηγητή Ιστού. Αν είστε "
+"συνδεδεμένοι στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιήστε αυτούς τους συνδέσμους για να "
+"βρείτε άλλες χρήσιμες πληροφορίες για το Fedora και την κοινότητα που το "
+"δημιουργεί και το υποστηρίζει."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές Ιστού"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιέχει την έκδοση 2.2 του <application>Apache HTTP "
+"Server</application>. Οι χρήστες που αναβαθμίζουν από την έκδοση 2.0 (η "
+"οποία περιέχεται στο Fedora Core 4 και πριν) πρέπει να κάνουν αλλαγές στη "
+"ρύθμιση του <command>httpd</command>. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+"httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Εικονικοποίηση"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Η εικονικοποίηση (virtualization) στο Fedora Core βασίζεται στο Xen 3.0.2, "
+"και είναι συνδεδεμένη με το πρόγραμμα εγκατάστασης του Fedora Core 6. "
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> για "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Τύποι εικονικοποίησης"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"Κάτω από το Fedora Core 6 χρησιμοποιώντας το Xen 3.0.2, τόσο το "
+"paravirtualization όσο και η πλήρης εικονικοποίηση μπορούν να υλοποιηθούν. Η "
+"πλήρης εικονικοποίηση απαιτεί έναν επεξεργαστή ικανό για VT. Το "
+"paravirtualization δεν απαιτεί ειδικό υλικό αλλά απαιτεί το φιλοξενούμενο OS "
+"να τροποποιηθεί. Για να μάθετε περισσότερα για το πώς να ρυθμίσετε και να "
+"χρησιμοποιήσετε το Xen, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Φιλοξενούμενα λειτουργικά συστήματα"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Η ομάδα ανάπτυξης του Fedora Core 6 έχει δοκιμάσει το Xen με το Fedora Core "
+"6 και το Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 ως φιλοξενούμενα λειτουργικά "
+"συστήματα (ΛΣ). Άλλα φιλοξενούμενα ΛΣ δεν έχουν δοκιμαστεί. Με το "
+"paravirtualization, ωστόσο, οι χρήστες μπορούν να αναμένουν λογικά επιτυχία "
+"στην εκτέλεση φιλοξενούμενων ΛΣ Linux τα οποία έχουν χτιστεί για το Xen "
+"3.0.2. Με πλήρη εικονικοποίηση χρησιμοποιώντας υλικό VT οι χρήστες μπορούν "
+"να αναμένουν λογικά επιτυχία στην εκτέλεση με μια μεγαλύτερη ποικιλία "
+"λειτουργικών συστημάτων, μεταξύ των οποίων και μερικά εμπορικά λειτουργικά "
+"συστήματα."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Αλλαγές στα πακέτα Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"Στο Fedora Core 6 ένας μοναδικός πυρήνας υποστηρίζει τόσο το host και το "
+"φιλοξενούμενο λειτουργικό σύστημα. Σε προηγούμενες εκδόσεις, υπήρχε ένας "
+"πυρήνας, ο <package>kernel-xenU</package>, για το host ή εποπτεύον ΛΣ και "
+"ένας ξεχωριστός πυρήνας, ο <package>kernel-xen0</package>, για τα "
+"φιλοξενούμενα. Στο Fedora Core 6 το πακέτο <package>kernel-xen</package> "
+"είναι ο μόνος πυρήνας που χρειάζεται."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Στο Fedora Core 6 υπάρχει μια γραφική εφαρμογή, η <command>virt-manager</"
+"command>, για την εγκατάσταση και τη διαχείριση εικονικών μηχανών. Στα "
+"χαρακτηριστικά της εφαρμογής <command>virt-manager</command> "
+"συμπεριλαμβάνονται:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Ενσωματωμένο framebuffer γραφικών. Τόσο το γραφικό πρόγραμμα εγκατάστασης "
+"όσο και το γραφικό περιβάλλον του φιλοξενούμενου λειτουργικού συστήματος "
+"μπορούν να προσπελαστούν από το <application>virt-manager</application> "
+"χωρίς τη χρήση VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Ένα ενσωματωμένο λογισμικό εμφάνισης σειριακής κονσόλας. Η κονσόλα μπορεί "
+"τώρα να προσπελαστεί από το <application>virt-manager</application> χωρίς το "
+"άνοιγμα ξεχωριστού τερματικού και χρησιμοποιώντας την εντολή <command>xm "
+"console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Διαχείριση επεξεργαστή και μνήμης. Η εικονική μνήμη και ο επεξεργαστής "
+"μπορούν να ρυθμιστούν δυναμικά."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Εκτεταμένος χειριστής πρωτοκόλλου RFB. Αν το φιλοξενούμενο ΛΣ αλλάξει "
+"ανάλυση οθόνης, η γραφική κονσόλα <application>virt-manager</application> "
+"ρυθμίζει το μέγεθος της αναλόγως."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"Στο Fedora Core 6 υπάρχουν δύο μέθοδοι για να εγκαταστήσετε ένα "
+"φιλοξενούμενο ΛΣ: μέσω της γραμμής εντολών με χρήση του προγράμματος "
+"<command>xenguest-install</command>, ή μέσω της γραφικής εφαρμογής "
+"<application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Μετονομασία δέσμης εντολών xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Η δέσμη εντολών <command>xenguest-install</command> σε προηγούμενες εκδόσεις "
+"είχε όνομα <command>xenguest-install.py</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία καταγραφής Xen είναι αποθηκευμένα κάτω από τον κατάλογο <filename "
+"class=\"directory\">/var/log/xen</filename>, ο οποίος χωρίζει τα μηνύματα "
+"καταγραφής του Xen από τα άλλα μηνύματα του συστήματος."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Οι φιλοξενούμενοι πυρήνες i386 απαιτούν PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη PAE στο CPU απαιτείται σε φιλοξενούμενα συστήματα i386. Κάποιοι "
+"παλαιότεροι υπολογιστές μπορεί να μην έχουν αυτήν την λειτουργικότητα."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα αναδεικνύει διάφορα σημεία ασφάλειας από το Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Μία γενική εισαγωγή στα πολλά προληπτικά χαρακτηριστικά ασφάλειας στο "
+"Fedora, στην τρέχουσα κατάσταση και στις πολιτικές ασφάλειας είναι διαθέσιμη "
+"στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση αυξάνει τη χρηστικότητα του SELinux παρέχοντας ένα γραφικό "
+"εργαλείο αντιμετώπισης προβλημάτων, το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Ο προγραμματιστής του "
+"SELinux Dan Walsh επεξηγεί το εργαλείο και τη χρήση του στο <ulink url="
+"\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">ιστολόγιο του</ulink>. Ο "
+"διαχειριστής αρχείων <application>Nautilus</application> έχει επίσης "
+"βελτιωθεί στο GNOME 2.16 για να εμφανίζει SELinux contexts."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Οι σελίδες του έργου SELinux περιέχουν συμβουλές για αντιμετώπιση "
+"προβλημάτων, επεξηγήσεις και δείκτες στην τεκμηρίωση και στις αναφορές. "
+"Μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι περιλαμβάνουν τους παρακάτω:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Καινούριες σελίδες Έργου SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Συμβουλές αντιμετώπισης προβλημάτων: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Λίστα εντολών του SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Λεπτομέρειες τομέων υπό περιορισμό: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Έργο Fedora - Ελευθερία μέχρι την καρδιά"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Ο στόχος του Έργου Fedora είναι να δουλέψει με την κοινότητα του Linux για "
+"να χτίσει ένα ολοκληρωμένο, γενικού σκοπού λειτουργικό σύστημα αποκλειστικά "
+"από ελεύθερο λογισμικό. Η ανάπτυξη γίνεται σε ένα δημόσιο φόρουμ. Το έργο "
+"παράγει κυκλοφορίες του Fedora Core ανά τακτά, ορισμένα χρονικά διαστήματα, "
+"περίπου 2-3 φορές το χρόνο, με ένα δημόσιο χρονοδιάγραμμα κυκλοφορίας στο "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Η ομάδα μηχανικών "
+"της Red Hat συνεχίζει να συμμετέχει στο χτίσιμο του Fedora Core και "
+"προσκαλεί και ενθαρρύνει περισσότερη εξωτερική συμμετοχή από ότι ήταν δυνατό "
+"στο παρελθόν. Χρησιμοποιώντας αυτήν την πιο ανοιχτή διεργασία, ελπίζουμε να "
+"παρέχουμε ένα λειτουργικό σύστημα πιο πολύ ευθυγραμμισμένο στα ιδανικά του "
+"ελεύθερου λογισμικού και πιο ελκυστικό στην κοινότητα ελεύθερου λογισμικού. "
+"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ιστοχώρο του Έργου Fedora στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora οδηγείται από τα άτομα τα οποία συμβάλλουν σε αυτό. Σαν "
+"δοκιμαστής, προγραμματιστής, συγγραφέας ή μεταφραστής, μπορείτε να κάνετε "
+"μία αλλαγή. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/> για λεπτομέρειες. Για πληροφορίες στα κανάλια επικοινωνίας με "
+"τους χρήστες τους συντελεστές του Fedora, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Επιπλέον του ιστοχώρου, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"για χρήστες των εκδόσεων Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, για δοκιμαστές των δοκιμαστικών εκδόσεων Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, για προγραμματιστές, προγραμματιστές, προγραμματιστές"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, για συμμετέχοντες στο έργο τεκμηρίωσης"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Για να εγγραφείτε σε οποιαδήποτε από αυτές τις λίστες, στείλτε ένα email με "
+"τη λέξη \"subscribe\" στο θέμα στο <email><replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable>-request</email>, όπου <replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable> είναι ένα από τα παραπάνω ονόματα λίστας."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora επίσης χρησιμοποιεί αρκετά κανάλια IRC (Internet Relay Chat). "
+"Το IRC είναι μια μορφή επικοινωνίας κειμένου και άμεσου χρόνου, παρόμοια με "
+"την άμεση μηνυματοδοσία (instant messaging). Με αυτό, μπορείτε να έχετε "
+"συζητήσεις με πολλαπλά άτομα σε ένα ανοιχτό κανάλι ή να συζητήσετε με "
+"κάποιον προσωπικά. Για να μιλήσετε με άλλους συμμετέχοντες στο Έργο Fedora "
+"μέσω του IRC, αποκτήστε πρόσβαση στο δίκτυο Freenode IRC. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες, ανατρέξτε στον ιστοχώρο του Freenode στο <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Οι συμμετέχοντες στο Έργο Fedora συχνάζουν στο κανάλι <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> στο δίκτυο Freenode, ενώ οι προγραμματιστές του Έργου Fedora "
+"μπορεί συχνά να βρίσκονται στο κανάλι <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem>. Μερικά από τα μεγάλα έργα μπορεί επίσης να έχουν δικά τους "
+"κανάλια. Αυτές οι πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα του έργου "
+"και στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Για να συζητήσετε στο κανάλι <systemitem>#fedora</systemitem> , χρειάζεται "
+"να έχετε ένα παρατσούκλι, ή <firstterm>nick</firstterm>. Όταν θα συνδεθείτε "
+"(<command>/join</command>) στο κανάλι, θα σας δοθούν οδηγίες."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Κανάλια IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora και η Red Hat δεν έχουν έλεγχο στα κανάλια IRC του Έργου "
+"Fedora ή στο περιεχόμενο τους."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Σημειώσεις πακέτων"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες ενότητες περιέχουν πληροφορίες σχετικά με πακέτα λογισμικού τα "
+"οποία έχουν υποστεί σημαντικές αλλαγές για το Fedora Core 6. Για ευκολότερη "
+"πρόσβαση είναι γενικώς οργανωμένες χρησιμοποιώντας τις ίδιες ομάδες που "
+"εμφανίζονται στο σύστημα εγκατάστασης."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω πακέτα έχουν χωριστεί σε διαφορετικά πακέτα για να αυξηθεί η "
+"απόδοση και η συντηρησιμότητα όπως έχει σημειωθεί:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, το οποίο δεν εξαρτάται πια από το "
+"<application>Evolution</application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, το οποίο δεν εξαρτάται πια από το  "
+"<application>Nautilus</application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, το οποίο δεν εξαρτάται πια από τα "
+"<package>bind</package> και <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Ιστού"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>php</package> έχει χωριστεί για να ξεχωρίσει το πρόγραμμα "
+"γραμμής εντολών από το εκτελέσιμο CGI."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Εργαλεία συστήματος αρχείων ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Μια νέα έκδοση του <package>e2fsprogs</package> συμπεριλαμβάνεται σε αυτή "
+"την έκδοση κι έχει ένα αριθμό από διορθώσεις σφαλμάτων. Το χαρακτηριστικό "
+"<command>ext2online</command> έχει ενωθεί με το <command>resize2fs</"
+"command>, έτσι το πρόγραμμα <command>ext2online</command> έχει αφαιρεθεί από "
+"αυτό το πακέτο."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Έλεγχος αδειών χρήσης"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> εφάρμοσε ένα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">έλεγχο αδειών χρήσης</ulink> για να βεβαιωθεί ότι όλο "
+"το λογισμικό που περιέχεται στο Fedora Core είναι συμβατό με τις οδηγίες "
+"αδειών χρήσης πακέτων. Αυτή η διεργασία έχει τώρα ολοκληρωθεί και είχε ως "
+"αποτέλεσμα τις εξής αλλαγές:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>openmotif</package> έχει <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">αφαιρεθεί</ulink> "
+"λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης. Πακέτα λογισμικού που εξαρτώταν από τη "
+"βιβλιοθήκη <package>openmotif</package> έχουν ξαναχτιστεί για να "
+"χρησιμοποιούν τη βιβλιοθήκη <package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>macutils</package> έχει <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">αφαιρεθεί</"
+"ulink> λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>ckermit</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">αφαιρεθεί</ulink> "
+"λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cleanfeed</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">αφαιρεθεί</"
+"ulink> λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>aspell-nl</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">τροποποιηθεί</"
+"ulink> ώστε να περιέχει δεδομένα υπό την άδεια χρήσης GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>crypto-utils</package> έχει <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">τροποποιηθεί</ulink> ώστε να αντικατασταθεί κώδικας υπό την άδεια χρήσης "
+"PGP με νέο κώδικα υπό την άδεια χρήσης GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>netpbm</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">τροποποιηθεί</"
+"ulink> ώστε να αφαιρεθούν όλα τα αρχεία χωρίς άδεια χρήσης από το tarball "
+"του πηγαίου κώδικα."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Κεφαλίδες πυρήνα"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Η διαδικασία παραγωγής κεφαλίδων πυρήνα έχει <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">τροποποιηθεί</ulink>, το οποίο "
+"παρέχει πολλά <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">πλεονεκτήματα</"
+"ulink>, μεταξύ των οποίων ευκολότερη συντήρηση και συνέπεια."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Αλλαγές πακέτων"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Αυτή η λίστα παράγεται αυτόματα"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα παράγεται αυτόματα. Δεν αποτελεί καλή επιλογή για μετάφραση."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Για ένα κατάλογο των πακέτων που έχουν ενημερωθεί από την προηγούμενη "
+"κυκλοφορία, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Μπορείτε επίσης να βρείτε ένα "
+"συγκριτικό των κύριων πακέτων όλων των εκδόσεων στο <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Σημαντικά σημεία έκδοσης"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Περιήγηση στο Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε μια περιήγηση με εικόνες και βίντεο της συναρπαστικής "
+"αυτής νέας έκδοσης στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Νεότερα στο Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Η έκδοση αυτή  περιέχει σημαντικές νέες εκδόσεις αρκετών βασικών προϊόντων "
+"και τεχνολογιών. Οι παρακάτω ενότητες παρέχουν μια σύντομη επισκόπηση των "
+"κυριότερων αλλαγών από την τελευταία κυκλοφορία του Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση έχει βελτιωθεί ως προς την εμφάνιση για διάφορες διεθνείς "
+"γλώσσες με τη νέα προεπιλεγμένη γραμματοσειρά <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής παραθύρων <application>Compiz</application> παρέχει "
+"βελτιωμένη οπτική ανάδραση και μια ποικιλία οπτικών εφέ επιφάνειας εργασίας "
+"χρησιμοποιώντας το AIGLX framework. Περισσότερες πληροφορίες είναι "
+"διαθέσιμες από το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Έργο Fedora Rendering</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Η μικροεφαρμογή ενημέρωσης πακέτων <application>puplet</application> "
+"περιλαμβάνεται σε αυτήν την έκδοση η οποία παρέχει ειδοποιήσεις στο χρήστη "
+"όταν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις πακέτων. Για περισσότερες πληροφορίες, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Ένα βελτιωμένο και εκ νέου γραμμένο <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
+"περιέχεται σε αυτήν την έκδοση το οποίο χρησιμοποιεί το τελευταίο CUPS 1.2. "
+"Περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στα <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> και <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Τα <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> και "
+"KDE 3.5.4 περιέχονται σε αυτήν την έκδοση."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιλαμβάνει ένα ανανεωμένο νέο θέμα \"DNA\", το οποίο "
+"είναι κομμάτι μιας συνεχής ομαδικής προσπάθειας από το <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Έργο Fedora Artwork</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει το <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/"
+"dogtail/\">Dogtail</ulink> το οποίο παρέχει ένα framework γραφικών "
+"αυτοματισμών και ελέγχων για την επιφάνεια εργασίας."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει τη λογιστική εφαρμογή <ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink>, η οποία περιέχει νέες σημαντικές δυνατότητες και βελτιώσεις στη "
+"λειτουργικότητα της εφαρμογής. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε  στο "
+"<ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"Το <application>Helix Player</application> έχει μεταφερθεί στο Fedora "
+"Extras, καθώς και το λογισμικό αναπαραγωγής πολυμέσων <application>Totem</"
+"application> παρέχει παρόμοια λειτουργικότητα."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Επιδόσεις"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Όλες οι εφαρμογές του Fedora Core έχουν ξαναχτιστεί χρησιμοποιώντας το "
+"<ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, το οποίο παρέχει <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">αύξηση απόδοσης</ulink> μέχρι και 50% στις εφαρμογές που "
+"χρησιμοποιούν dynamiclinking."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Η υποστήριξη IMAP για τον προσωπικό διαχειριστή πληροφορίας "
+"<application>Evolution</application> έχει βελτιωθεί κατά πολύ σε αυτή την "
+"έκδοση."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση βελτιώνει την απόδοση και την ικανότητα διαχείρισης χωρίζοντας "
+"τις εξαρτήσεις πακέτων με ένα πιο λεπτό τρόπο. Μερικά από τα πακέτα που "
+"επηρεάζονται είναι τα <package>beagle</package>, <package>evince</package>, "
+"και <package>NetworkManager</package>. Για περισσότερες πληροφορίες, "
+"ανατρέξτε στο <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Σε αυτήν την έκδοση, η απόδοση των <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> έχει "
+"βελτιωθεί σε μεγάλο βαθμό."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> βελτιώνει την απόδοση "
+"έναρξης και τη χρήση μνήμης αισθητά."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Η απόδοση του προεπιλεγμένου συστήματος αρχείων ext3 του Fedora έχει <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">ενισχυθεί</ulink> σε "
+"νεότερες εκδόσεις του πυρήνα Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Μια νέα υπηρεσία διατηρεί caches και αυξάνει την απόδοση των συστημάτων "
+"αρχείων δικτύου όπως τα AFS και NFS. Αυτή η υπηρεσία είναι μέρος μιας "
+"συνεχής <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">ανάπτυξης του "
+"CacheFS</ulink> από την Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία εκτύπωσης CUPS εκκινεί πολύ πιο γρήγορα αφού πλέον ανιχνεύει τις "
+"συσκευές όταν αυτές ζητηθούν."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Διαχείριση συστήματος"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εγκατάστασης του Fedora, το <application>Anaconda</"
+"application>, μπορεί τώρα να συνδέεται σε επιπλέον αποθετήρια όπως τα "
+"Updates και Fedora Extras, και οι χρήστες μπορούν να εγκαθιστούν εφαρμογές "
+"απευθείας από τα αποθετήρια αυτά. Υποστήριξη για το Fedora Extras "
+"συμπεριλαμβάνεται από προεπιλογή στις διαδραστικές εγκαταστάσεις με σύνδεση "
+"στο δίκτυο."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"Το <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> υποστηρίζει τώρα και IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει ένα νέο διαχειριστή εικονικοποίησης, το <ulink "
+"url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, ο οποίος προσθέτει ένα επίπεδο γραφικής διεπαφής πάνω "
+"από το <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση αυξάνει τη χρηστικότητα του SELinux παρέχοντας ένα <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">γραφικό εργαλείο "
+"αντιμετώπισης προβλημάτων</ulink> και βελτιώσεις στο διαχειριστή αρχείων "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Το Fedora περιλαμβάνει τώρα χαρακτηριστικά integrated smart card, για ασφαλή "
+"πιστοποίηση χωρίς ιδιαίτερες ρυθμίσεις με τη χρήση του συστήματος <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση εισάγει ένα νέο εργαλείο, το <application>lvm2-cluster</"
+"application>, για διαισθητική διαχείριση τόμων συστοιχίας."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Αλλαγές επιπέδου συστήματος"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιέχει έναν πυρήνα βασισμένο στην έκδοση 2.6.18. Δεν "
+"υπάρχουν πια ξεχωριστοί πυρήνες για επεξεργαστές SMP και UP για καμιά "
+"αρχιτεκτονική. Ένας μοναδικός πυρήνας τώρα ανιχνεύει αυτόματα τις ρυθμίσεις "
+"επεξεργαστή σας και ενεργοποιεί τα κατάλληλα bits."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Το <application>X.org 7.1</application> τώρα ρυθμίζει δυναμικά την ανάλυση "
+"της οθόνης και τους ρυθμούς ανανέωσης για να μειώσει την ποσότητα των "
+"ρυθμίσεων που απαιτούνται από το χρήστη."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση υποστηρίζει <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">συστήματα Apple Macintosh</ulink> που βασίζονται στους "
+"νέους επεξεργαστές Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει καλύτερη υποστήριξη i18n χρησιμοποιώντας την "
+"προεπιλεγμένη μέθοδο εισαγωγής <application>SCIM</application>, και "
+"συμπεριλαμβάνοντας περισσότερες γλώσσες όπως Sinhalase (Σρι Λάνκα), Oriya, "
+"Kannada, και Malayalam (Ινδία). Το Fedora τώρα παρέχει μια εύκολη στη χρήση "
+"διεπαφή για αλλαγή των μεθόδων εισαγωγής χρησιμοποιώντας το <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο συντήρησης <application>GNOME 1.x</application> έχει μεταφερθεί "
+"από το Fedora Core στο Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Πλάνο πορείας"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Τα προτεινόμενα πλάνα για την επόμενη έκδοση του Fedora είναι διαθέσιμα στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Πολυμέσα"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core περιέχει εφαρμογές για διάφορες λειτουργίες πολυμέσων, όπως "
+"αναπαραγωγή, ηχογράφηση και επεξεργασία. Επιπλέον πακέτα είναι διαθέσιμα από "
+"το αποθετήριο Fedora Extras. Για επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τα πολυμέσα "
+"στο Fedora, ανατρέξτε στην ενότητα πολυμέσων του ιστοχώρου του Έργου Fedora: "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του Fedora Core περιέχει τις εφαρμογές <emphasis "
+"role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis> και <emphasis role=\"strong\">Totem</"
+"emphasis> για αναπαραγωγή πολυμέσων. Τα αποθετήρια πακέτων Fedora Core και "
+"Fedora Extras περιέχουν πολλές άλλες δημοφιλείς εφαρμογές αναπαραγωγής όπως "
+"το  <emphasis role=\"strong\">XMMS</emphasis> και το <emphasis role=\"strong"
+"\">amaroK</emphasis> του KDE. Τόσο το GNOME όσο και το KDE περιέχουν μια "
+"συλλογή από εφαρμογές αναπαραγωγής οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν με "
+"μια πληθώρα μορφών αρχείων. Άλλες πηγές μπορεί να προσφέρουν επιπλέον "
+"εφαρμογές για χειρισμό άλλων μορφών."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core επίσης εκμεταλλεύεται πλήρως το σύστημα ήχου Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Πολλά προγράμματα μπορούν να αναπαράγουν ήχο "
+"ταυτόχρονα, το οποίο πιο πριν ήταν δύσκολο. Όταν όλες οι εφαρμογές πολυμέσων "
+"ρυθμιστούν να χρησιμοποιούν το ALSA για υποστήριξη ήχου, αυτός ο περιορισμός "
+"θα εξαφανιστεί. Για περισσότερες πληροφορίες για το ALSA, επισκεφτείτε τον "
+"ιστοχώρο του έργου στο <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Οι "
+"χρήστες μπορούν ακόμη να αντιμετωπίσουν προβλήματα όταν πολλαπλοί χρήστες "
+"είναι συνδεδεμένοι στο σύστημα. Ανάλογα με το υλικό και τους περιορισμούς "
+"του λογισμικού, πολλαπλοί χρήστες μπορεί να μην μπορούν να χρησιμοποιήσουν "
+"το υλικό ήχου ταυτόχρονα."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <application>Helix Player</application> έχει αφαιρεθεί από αυτή "
+"την έκδοση αφού έχει την ίδια λειτουργικότητα με το <application>Totem</"
+"application>. Το <application>Totem</application> επίσης χρησιμοποιεί το "
+"framework πολυμέσων <application>GStreamer</application> το οποίο "
+"χρησιμοποιείται κι από άλλες εφαρμογές στο Fedora Core. Με το "
+"<application>GStreamer</application>, οι χρήστες μπορούν εύκολα να "
+"προσθέσουν υποστήριξη για επιπλέον αποκωδικοποιητές σε όλες τις εφαρμογές "
+"που το χρησιμοποιούν."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Μορφές αρχείων Ogg και οργανισμού Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Το Fedora περιέχει πλήρη υποστήριξη για το Ogg media container format και "
+"τις μορφές Vorbis audio, Theora video, Speex audio, και FLAC lossless audio. "
+"Αυτές οι μορφές διανέμονται ελεύθερα και δεν εμποδίζονται από περιορισμούς "
+"πατεντών ή αδειών χρήσης. Παρέχουν ευέλικτες εναλλακτικές επιλογές για "
+"δημοφιλείς και περιορισμένες μορφές. Το Έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση "
+"ανοιχτών μορφών στη θέση των άλλων περιοριστικών. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες για αυτές τις μορφές και για το πώς να τις χρησιμοποιείτε, "
+"ανατρέξτε στον ιστοχώρο του οργανισμού Xiph.Org στο <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD και άλλες εξαιρούμενες μορφές πολυμέσων"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Τα Fedora Core και Fedora Extras δε μπορούν να παρέχουν υποστήριξη για "
+"αναπαραγωγή MP3 ή βίντεο DVD ή ηχογράφηση. Οι μορφές MP3 είναι "
+"πατενταρισμένες και οι κάτοχοι των πατεντών δεν έχουν δώσει τις απαραίτητες "
+"άδειες χρήσης. Οι μορφές βίντεο DVD είναι πατενταρισμένες και εφοδιασμένες "
+"με ένα σχήμα κρυπτογράφησης. Οι κάτοχοι των πατεντών δεν έχουν δώσει τις "
+"απαραίτητες άδειες χρήσης και ο κώδικας που απαιτείται για αποκρυπτογράφηση "
+"δίσκων κρυπτογραφημένων κατά CSS μπορεί να καταπατά το Digital Millennium "
+"Copyright Act, ένα νόμο πνευματικής ιδιοκτησίας των ΗΠΑ. Το Fedora επίσης "
+"αποκλείει άλλο λογισμικό πολυμέσων λόγω περιορισμών από πατέντες, πνευματικά "
+"δικαιώματα ή άδειες χρήσης, όπως το Adobe Flash Player και το Real Media "
+"Player. Για περισσότερα για αυτό το θέμα, παρακαλούμε ανατρέξτε στο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Ενώ άλλες επιλογές MP3 μπορεί να είναι διαθέσιμες για το Fedora, το Fluendo "
+"τώρα παρέχει μια δωρεάν πρόσθετη λειτουργία MP3 για το GStreamer η οποία "
+"παρέχει την απαραίτητη άδεια πατεντών για τελικούς χρήστες. Αυτή η πρόσθετη "
+"λειτουργία περιέχει υποστήριξη MP3 για εφαρμογές που χρησιμοποιούν το "
+"framework GStreamer σαν backend. Το Fedora δε συμπεριλαμβάνει αυτή την "
+"πρόσθετη λειτουργία γιατί προτιμούμε να υποστηρίζουμε και να ενθαρρύνουμε τη "
+"χρήση ανοιχτών και χωρίς πατέντες μορφές αρχείων. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με την πρόσθετη λειτουργία MP3, επισκεφτείτε τον "
+"ιστοχώρο της Fluendo στο <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Δημιουργία και εγγραφή CD και DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Τα αποθετήρια λογισμικού Fedora Core και Fedora Extras περιέχουν μια "
+"ποικιλία εργαλείων για εύκολη διαχείριση και εγγραφή CD και DVD. Οι χρήστες "
+"του GNOME μπορούν να εγγράψουν κατευθείαν από το διαχειριστή αρχείων "
+"Nautilus ή να επιλέξουν ένα εκ των πακέτων <filename>gnomebaker</filename> ή "
+"<filename>graveman</filename>  από το Fedora Extras, ή το παλιότερο πακέτο "
+"<filename>xcdroast</filename> από το Fedora Core. Οι χρήστες του KDE μπορούν "
+"να χρησιμοποιήσουν για αυτές τις εργασίες το ισχυρό πακέτο <filename>k3b</"
+"filename>, διαθέσιμο στο Fedora Extras. Μερικά εργαλεία κονσόλας είναι τα "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, και άλλες δημοφιλείς εφαρμογές."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Fedora για να δημιουργήσετε και να "
+"αναπαράγετε <firstterm>screencasts</firstterm>, τα οποία είναι "
+"βιντεογραφημένες συνεδρίες της επιφάνειας εργασίας, χρησιμοποιώντας ανοιχτές "
+"τεχνολογίες. Το αποθετήριο λογισμικού Fedora Extgras περιέχει το "
+"<filename>istanbul</filename>, το οποίο δημιουργεί screencasts "
+"χρησιμοποιώντας τη μορφή βίντεο Theora. Αυτά τα βίντεο μπορούν να "
+"αναπαραχθούν με χρήση ενός από τα πολλά προγράμματα αναπαραγωγής βίντεο που "
+"συμπεριλαμβάνονται στο Fedora Core. Αυτός είναι ο προτιμώμενος τρόπος για "
+"καταχώρηση screencasts στο Έργο Fedora, για χρήση από προγραμματιστές ή "
+"χρήστες. Για πιο αναλυτικές οδηγίες, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Εκτεταμένη υποστήριξη μέσω πρόσθετων λειτουργιών"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Τα περισσότερα προγράμματα αναπαραγωγής πολυμέσων στα αποθετήρια Fedora Core "
+"και Fedora Extras μπορούν να χρησιμοποιήσουν πρόσθετες λειτουργίες για "
+"προσθήκη υποστήριξης για επιπλέον μορφές πολυμέσων και συστήματα εξόδου "
+"ήχου. Κάποια χρησιμοποιούν ισχυρά framework πολυμέσων, όπως το πακέτο "
+"<filename>gstreamer</filename> για το χειρισμό υποστήριξης μορφών πολυμέσων "
+"και εξόδου ήχου. Τα αποθετήρια Fedora Core και Fedora Extras προσφέρουν "
+"πακέτα πρόσθετων εφαρμογών για αυτά τα backend και για ανεξάρτητες "
+"εφαρμογές. Επιπλέον πρόσθετες λειτουργίες από τρίτους μπορεί να παρέχουν "
+"ακόμη μεγαλύτερες δυνατότητες."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Κοινοτικό έργο συντήρησης"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού υποστηριζόμενο από "
+"την κοινότητα με σκοπό την επέκταση του κύκλου ζωής επιλεγμένων διανομών των "
+"Red Hat Linux και Fedora Core που βρίσκονται υπό <firstterm>λειτουργία "
+"συντήρησης</firstterm>. Το Έργο Fedora Legacy δουλεύει με την κοινότητα του "
+"Linux για να παρέχει πακέτα διόρθωσης σφαλμάτων και αναβαθμίσεων ασφάλειας. "
+"Αυτή η δουλειά επεκτείνει τη διάρκεια ζωής παλαιότερων διανομών σε "
+"περιβάλλοντα στα οποία συχνές αναβαθμίσεις δεν είναι δυνατές ή είναι "
+"ανεπιθύμητες. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Έργο Fedora Legacy, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο κληρονομιάς (Legacy repo) συμπεριλήφθηκε στο Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 5 κυκλοφορεί με μια ρύθμιση αποθετηρίων λογισμικού για το "
+"Fedora Legacy (έργο συντήρησης). Αυτό αποτελεί ένα τεράστιο βήμα στην "
+"σύνδεση του Fedora Legacy με το γενικό Έργο Fedora και ειδικά με το Fedora "
+"Core. Αυτό το αποθετήριο δεν είναι ενεργοποιημένο από προεπιλογή σε αυτήν "
+"την κυκλοφορία."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Στην παρούσα περίοδο το Έργο Fedora Legacy διατηρεί τις παρακάτω διανομές "
+"και κυκλοφορίες σε λειτουργία συντήρησης:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Legacy παρέχει ενημερώσεις για αυτές τις κυκλοφορίες όσο "
+"υπάρχει κοινοτικό ενδιαφέρον. Όταν δεν υπάρχει πια ενδιαφέρον, η λειτουργία "
+"συντήρησης τερματίζεται με τη δεύτερη δοκιμαστική λειτουργία για την τρίτη "
+"επακόλουθη κυκλοφορία του Core. Για παράδειγμα, η λειτουργία συντήρησης για "
+"το Fedora Core 3, αν δεν διατηρείται από την κοινότητα, τερματίζεται με την "
+"έκδοση του Fedora Core 7 test 2. Αυτό παρέχει ένα αποδοτικό υποστηριζόμενο "
+"χρόνο ζωής (υποστήριξης του Fedora Core και του Fedora Legacy) περίπου 18 "
+"μηνών."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Το κοινοτικό έργο συντήρησης Fedora χρειάζεται εθελοντές που θα παρέχουν "
+"δοκιμές σε διάφορα πακέτα που χρειάζονται ενημέρωση και θα διασφαλίζουν "
+"εγγύηση ποιότητας. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον σύνδεσμο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/>. Επίσης, για "
+"επιπλέον πληροφορίες αλλά και για ήδη υπάρχοντα σφάλματα ανατρέξτε στον "
+"σύνδεσμο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Αν χρειάζεστε βοήθεια  για το πως να ξεκινήστε, επισκεφτείτε την αρχική "
+"σελίδα του έργου στο Wiki στο σύνδεσμό <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy\"/>, ή την ιστοσελίδα των συμβούλων (Mentors) στο σύνδεσμο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Αν ψάχνετε για "
+"άλλους τρόπους που θα μπορούσατε να συμμετάσχετε στο Έργο Fedora, ανατρέξτε "
+"στον σύνδεσμο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Πυρήνας Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει αλλαγές και σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον "
+"πυρήνα 2.6.18 στο Fedora Core 6. Ο πυρήνας 2.6.18 περιλαμβάνει:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Υποστήριξη lightweight user space priority inheritance (<ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Εργαλείο αποσφαλμάτωσης που υποστηρίζει ελεγκτή κλειδώματος (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Νέα πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας για multicore συστήματα, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Ένα αρκετά βελτιωμένο SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Per-zone VM counters"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Per-task delay accounting"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Ένας νέος έλεγχος πρόσβασης per-packet για το SELinux ονομαζόμενος "
+"<option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal."
+"com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Randomized i386 vDSO"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Νέοι οδηγοί και επιπρόσθετη υποστήριξη συσκευών για πολλούς ήδη υπάρχοντες "
+"οδηγούς"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Πολλές διορθώσεις σφαλμάτων και άλλες μικρές βελτιώσεις"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Αυτή η διανομή βασίζεται στη σειρά 2.6 του πυρήνα του Linux. Το Fedora Core "
+"μπορεί να περιέχει επιπλέον patch για βελτιώσεις, διορθώσεις σφαλμάτων ή "
+"επιπλέον χαρακτηριστικά. Για αυτόν το λόγο, ο πυρήνας του Fedora Core μπορεί "
+"να μην είναι γραμμή-προς-γραμμή ίδιος με τον αποκαλούμενο <emphasis>πυρήνα "
+"vanilla</emphasis> από τον ιστοχώρο kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Για να πάρετε μια λίστα από αυτά τα patch, κατεβάστε το πηγαίο πακέτο RPM "
+"και εκτελέστε την παρακάτω εντολή σε αυτό:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;έκδοση&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Αρχείο αλλαγών"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Για να πάρετε ένα αρχείο καταγραφής των αλλαγών στο πακέτο, εκτελέστε την "
+"παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Αν χρειάζεστε ένα αρχείο καταγραφής αλλαγών πιο φιλικό προς το χρήστη, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. "
+"Μια σύντομη αλλά πλήρης καταγραφή αλλαγών (diff) του πυρήνα είναι διαθέσιμη "
+"από το <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Ο πυρήνας του Fedora είναι "
+"βασισμένος στο δέντρο του Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Οι προσαρμογές που έγιναν για την έκδοση που υπάρχει στο Fedora είναι "
+"διαθέσιμες στο <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Μορφές ανάπτυξης πυρήνα"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Το Fedora Core 6 περιέχει τις ακόλουθες μορφές ανάπτυξης του πυρήνα:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Αρχικός πυρήνας για χρήση στα περισσότερα συστήματα. Ρυθμισμένες πηγές είναι "
+"διαθέσιμες στο πακέτο <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, για χρήση σε 32-bit x86 συστήματα με &gt; 4GB RAM, ή με "
+"επεξεργαστές (CPUs) που έχουν 'NX (No eXecute)' χαρακτηριστικά. Αυτός ο "
+"πυρήνας υποστηρίζει uniprocessor αλλά και multi-processor συστήματα."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Ιδεατός πυρήνας για χρήση με το πακέτο Xen emulator. Ρυθμισμένες πηγές είναι "
+"διαθέσιμες στο πακέτο <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump πυρήνας για χρήση με δυνατότητες <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Ρυθμισμένες πηγές είναι διαθέσιμες στο "
+"πακέτο ename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να έχετε εγκατεστημένες τις κεφαλίδες πυρήνα για όλες τις μορφές "
+"πυρήνα ταυτόχρονα. Τα αρχεία εγκαθιστώνται στο δέντρο <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-"
+"<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>/</filename>. Χρησιμοποιήστε "
+"την παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μία ή παραπάνω από αυτές τις μορφές, διαχωρισμένες με κόμματα και "
+"χωρίς κενά, όπως απαιτείται. Εισάγετε τον κωδικό του <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> όταν αυτός ζητηθεί."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος πυρήνας παρέχει SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ξεχωριστός πυρήνας SMP διαθέσιμος για την αρχιτεκτονική x86_64 "
+"στο Fedora Core 6. Υποστήριξη για multiprocessor είναι διαθέσιμη από τον "
+"ιδεατό πυρήνα."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Υποστήριξη πυρήνα για PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υποστήριξη του Xen ή του kdump για την αρχιτεκτονική PowerPC στο "
+"Fedora Core 6.Για την 32-bit PowerPC αρχιτεκτονική υπάρχει ακόμη ξεχωριστός "
+"SMP πυρήνας."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> για πληροφορίες για την αναφορά σφαλμάτων στον πυρήνα του "
+"Linux. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το <ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com\"/> για αναφορά σφαλμάτων που είναι ειδικά για το Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Συμβατότητα με γενικά textbooks"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Πολλά από τα βοηθήματα, παραδείγματα και βιβλία κειμένου σχετικά με την "
+"ανάπτυξη των πυρήνων του Linux υποθέτουν πως ο πηγαίος κώδικας του πυρήνα "
+"είναι εγκατεστημένος κάτω από τον κατάλογο <filename class=\"directory\">/"
+"usr/src/linux/</filename>. Αν δημιουργήσετε ένα συμβολικό σύνδεσμο, όπως "
+"φαίνεται παρακάτω, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το υλικό εκμάθησης με "
+"τα πακέτα του Fedora Core. Εγκαταστήστε τον κατάλληλο πηγαίο κώδικα, όπως "
+"αναφέρθηκε παραπάνω, και κατόπιν εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;έκδοση&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;αρχιτεκτονική&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό του <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"όταν αυτό ζητηθεί."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Προετοιμασία για χτίσιμο πυρήνα"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 δεν περιέχει το πακέτο <filename>kernel-source</filename> "
+"το οποίο περιλαμβανόταν σε παλιότερες εκδόσεις, αφού μόνο το πακέτο "
+"<filename>kernel-devel</filename> απαιτείται πλέον για να χτιστούν εξωτερικά "
+"αρθρώματα. Ρυθμισμένες εκ των προτέρων πηγές είναι διαθέσιμες, όπως "
+"περιγράφεται στην ενότητα για τις μορφές πυρήνα."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Οι οδηγίες αφορούν τον τρέχον πυρήνα"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Για την απλοποίηση των παρακάτω κατευθύνσεων, έχει γίνει η παραδοχή ότι "
+"θέλετε να ρυθμίσετε τον πηγαίο κώδικα πυρήνα έτσι ώστε να ταιριάζει με τον "
+"τρέχον πυρήνα του συστήματός σας. Στα παρακάτω βήματα, η έκφραση "
+"<literal><replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable></literal> αναφέρεται στην "
+"έκδοση του πυρήνα που μπορεί να ληφθεί χρησιμοποιώντας την εντολή: "
+"<command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Οι χρήστες που χρειάζονται πρόσβαση στον πηγαίο, αυθεντικό πυρήνα του Fedora "
+"Core μπορούν να τον βρουν στο πακέτο <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Για να δημιουργήσετε ένα αναλυτικό πηγαίο δέντρο από αυτό το "
+"αρχείο, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Μη χτίζετε πακέτα σαν υπερχρήστης (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση και το χτίσιμο πακέτων ως υπερχρήστης είναι γενικώς επικίνδυνη "
+"και δεν χρειάζεται ούτε καν στην περίπτωση που χτίζετε τον πυρήνα. Αυτές οι "
+"οδηγίες σας επιτρέπουν να εγκαταστήσετε τον πυρήνα ως απλός χρήστης. Πολλοί "
+"ιστοχώροι που περιέχουν γενικές πληροφορίες αναφέρονται στο<code>/usr/src/"
+"linux</code> στις οδηγίες που αφορούν στον πυρήνα. Αν χρησιμοποιείτε αυτές "
+"τις οδηγίες, απλώς κάνετε αντικατάσταση <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;"
+"έκδοση&gt;/linux-&lt;έκδοση&gt;.&lt;αρχιτεκτονική&gt;</code>.\"]]"
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Προετοιμάστε ένα περιβάλλον ανάπτυξης πακέτων RPM στον αρχικό σας κατάλογο. "
+"Εκτελέστε τις ακόλουθες εντολές:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr " su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Κάνετε λήψη του αρχείου <filename>kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> . Ενεργοποιήστε όλα τα κατάλληλα αποθετήρια "
+"όπως τα Core, Updates, ή Testing, με την παράμετρο <option>-e</option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr " yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+" Εγκαταστείστε το αρχείο <filename>kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> χρησιμοποιώντας την εντολή:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr " rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+" Η εντολή αυτή γράφει τα περιεχόμενα του RPM στο <filename class=\"directory"
+"\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> και στο <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, όπου <varname>${HOME}</varname> είναι ο "
+"αρχικός σας κατάλογος."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Απαιτούμενος χώρος"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+" Η διαδικασία χτισίματος του πυρήνα μπορεί να απαιτεί αρκετά gigabytes "
+"επιπλέον χώρου στο σύστημα αρχείου σας που περιέχει τον αρχικό σας κατάλογο."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+"Προετοιμάστε τις πηγές του πυρήνα χρησιμοποιώντας τις παρακάτω εντολές:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+" Το δέντρο του πηγαίου κώδικα του πυρήνα βρίσκεται στον κατάλογο <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+" Οι ρυθμίσεις για τους ειδικούς πυρήνες που συμπεριλαμβάνονται στο Fedora "
+"Core 6 βρίσκονται στον κατάλογο <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/"
+"BUILD/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;"
+"</replaceable>/configs</filename> . Για παράδειγμα, το αρχείο για τη ρύθμιση "
+"του πυρήνα για i686 ονομάζεται <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/"
+"BUILD/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;"
+"</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Εκτελέστε την παρακάτω εντολή για να βάλετε το επιθυμητό "
+"αρχείο ρύθμισης στο σωστό σημείο:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr " &lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr " cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+" Κάθε πυρήνας παίρνει ένα όνομα που βασίζεται στην έκδοσή του. Το όνομα του "
+"πυρήνα είναι εκείνο που επιστρέφει η εντολή <command>uname -r</command>. Το "
+"όνομα του πυρήνα ορίζεται από τις τέσσερις πρώτες γραμμές του "
+"<filename>Makefile</filename> του πυρήνα. Το <filename>Makefile</filename> "
+"παράγει ένα όνομα για τον πυρήνα το οποίο είναι <emphasis>διαφορετικό</"
+"emphasis> από εκείνο του πυρήνα που εκτελείται. Για να είναι αποδεκτό το "
+"όνομα από τον πυρήνα που εκτελείται, ένα άρθρωμα πρέπει να γίνει compile για "
+"έναν πυρήνα με το σωστό όνομα. Για να γίνει αυτό πρέπει να επεξεργαστείτε το "
+"<filename>Makefile</filename> του πυρήνα."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+" Για παράδειγμα, αν η εντολή <code>uname -r</code> επιστρέφει <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, αλλάξτε τον ορισμό του <code>EXTRAVERSION</code> από αυτό:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr " σε αυτό:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr " Δηλαδή, αντικαταστήσετε τα πάντα από την τελευταία παύλα και μετά."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr " Μπορείτε τώρα να συνεχίσετε όπως συνήθως."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Χτίσιμο εκτελέσιμων RPM πυρήνα"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+" Συνήθως οι πυρήνες για το Fedora χτίζονται χρησιμοποιώντας το "
+"<command>rpmbuild</command> εργαλείο και ένα specfile.Τα αποτελέσματά σας "
+"μπορεί να διαφοροποιηθούν αν χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη εντολή "
+"<command>make rpm</command> του πυρήνα."
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr " Χτίσιμο μόνο αρθρωμάτων του πυρήνα"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+" Ένα ανεπτυγμένο δέντρο πηγαίου κώδικα δεν είναι απαραίτητο για το χτίσιμο "
+"ενός αρθρώματος του πυρήνα, όπως για παράδειγμα ο δικός σας οδηγός μίας "
+"συσκευής έναντι του ήδη χρησιμοποιούμενου από τον πυρήνα. Μόνο το πακέτο "
+"<filename>kernel-devel</filename> χρειάζεται για το χτίσιμο ενός εξωτερικού "
+"αρθρώματος. Εάν δεν το έχετε επιλέξει κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, "
+"χρησιμοποιήστε την εφαρμογή <application>Pirut</application> για να το "
+"εγκαταστήσετε, πηγαίνοντας στο<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</"
+"guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση λογισμικού</guimenuitem></menuchoice> ή "
+"χρησιμοποιήστε την εντολή <command>yum</command> για την εγκατάσταση. "
+"Εκτελέστε την παρακάτω εντολή για να εγκαταστήσετε το πακέτο "
+"<filename>kernel-devel</filename> χρησιμοποιώντας το <filename>yum</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε για παράδειγμα το άρθρωμα <filename>foo.ko</filename>, "
+"φτιάξτε το ακόλουθο <filename>Makefile</filename> μέσα στον κατάλογο που "
+"περιέχει το αρχείο <filename>foo.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Δώστε την εντολή <command>make</command> για να δημιουργηθεί το άρθρωμα "
+"<filename>foo.ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java and java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora Core περιέχει ένα ελεύθερο περιβάλλον Java με όνομα "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Η συλλογή <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> περιέχει μία σουίτα εργαλείων και περιβάλλοντων "
+"εκτέλεσης τα οποία είναι ικανά για χτίσιμο και εκτέλεση πολλών χρήσιμων "
+"προγραμμάτων τα οποία είναι γραμμένα στη γλώσσα προγραμματισμού Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Το Fedora Core δεν περιλαμβάνει την Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Το Java είναι σήμα κατατεθέν της Sun Microsystems. Το <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> είναι ένα σύνολο καθαρά ελεύθερου λογισμικού το οποίο "
+"<emphasis>δεν</emphasis> είναι η Java, αλλά μπορεί να εκτελέσει λογισμικό "
+"Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Η υποδομή <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> περιέχει τρία σημαντικά "
+"συστατικά: ένα <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem "
+"class=\"library\">libgcj</systemitem>), το μεταγλωττιστή "
+"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>) και "
+"ένα σετ από wrappers και συνδέσμους (<systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>) οι οποίοι παρουσιάζουν το runtime και το μεταγλωττιστή στο "
+"χρήστη με ένα τρόπο παρόμοιο με άλλα περιβάλλοντα Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Τα πακέτα λογισμικού Java σε αυτήν την έκδοση του Fedora χρησιμοποιούν το "
+"περιβάλλον <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Αυτά τα πακέτα "
+"συμπεριλαμβάνουν τα <application>Office.org Base</application>, "
+"<application>Eclipse</application>, και <application>Apache Tomcat</"
+"application>. Ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις Java στο <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> για περισσότερες πληροφορίες για το "
+"ελεύθερο περιβάλλον Java <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> που "
+"συμπεριλαμβάνεται στο Fedora."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Συμπεριλάβετε την τοποθεσία και τις πληροφορίες έκδοσης στις αναφορές "
+"σφάλματος σας"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Όταν καταχωρείτε μία αναφορά σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβετε την "
+"έξοδο των παρακάτω εντολών:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Χειρισμός πακέτων Java και πακέτων παρόμοιων με Java"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Σε συνδυασμό με το σύνολο <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> του "
+"ελεύθερου λογισμικού, το Fedora Core επιτρέπει την εγκατάσταση πολλαπλών "
+"Java εφαρμογών και την εναλλαγή μεταξύ αυτών χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
+"<command>alternatives</command> της γραμμής εντολών. Παρόλα αυτά, για κάθε "
+"Java σύστημα που εγκαθιστάτε πρέπει να χρησιμοποιείτε τις οδηγίες "
+"πακεταρίσματος του JPackage Project για να μπορείτε στη συνέχεια να "
+"χρησιμοποιείτε την εντολή <command>alternatives</command>. Αν αυτά τα πακέτα "
+"εγκατασταθούν κατάλληλα, τότε ο χρήστης <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> μπορεί να διαλέξει ανάμεσα σε <systemitem>java</systemitem> και "
+"<systemitem>javac</systemitem> χρησιμοποιώντας την εντολή "
+"<command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit βιβλιοθήκες JNI"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Οι 64-bit JNI βιβλιοθήκες συμπεριλαμβάνονται από προεπιλογή στα συστήματα "
+"x86_64 στο Fedora Core και Fedora Extras και δεν εκτελούνται σε 32-bit JRE. "
+"Είτε μεταβείτε σε 64-bit Java εναλλακτικές, ή αλλιώς πρέπει να γίνει "
+"εγκατάσταση των 32-bit έκδοσης των πακέτων, αν είναι διαθέσιμη. Για την "
+"εγκατάσταση μίας 32-bit έκδοσης, χρησιμοποιείστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Επίσης, οι βιβλιοθήκες 32-bit JNI που συμπεριλαμβάνονται από προεπιλογή στα "
+"συστήματα ppc64 δεν εκτελούνται με ένα JRE 64-bit. Για να εγκαταστήσετε την "
+"έκδοση 64-bit, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Χειρισμός μικροεφαρμογών Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora Core περιέχει μια δοκιμαστική έκδοση του "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, μιας πρόσθετης λειτουργίας του "
+"<application>Firefox</application> για μικροεφαρμογές Java. Το "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> δεν είναι ενεργοποιημένο από "
+"προεπιλογή. Αν και η υλοποίηση ασφάλειας στο <application>GNU Classpath</"
+"application> αναπτύσσεται ενεργά, δεν είναι αρκετά ώριμηγια ασφαλή εκτέλεση "
+"μη έμπιστων μικροεφαρμογών. Οι υλοποιήσεις των AWT και Swing στο "
+"<application>GNU Classpath</application> είναι τώρα αρκετά ώριμες ώστε να "
+"μπορούν να εκτελέσουν πολλές μικροεφαρμογές που αναπτύχθηκαν στον Ιστό. Οι "
+"περιπετειώδεις χρήστες που θέλουν να δοκιμάσουν το <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem> μπορούν να διαβάσουν το <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/"
+"README.libgcjwebplugin.so</filename>, που εγκαθίσταται από το rpm του "
+"<package>gcc</package>. Το README περιγράφει πώς να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη "
+"λειτουργία και τα ρίσκα που συνεπάγεται αυτή η ενέργεια."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Το Fedora και τα πακέτα Java του JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core συμπεριλαμβάνει πολλά πακέτα που προέρχονται από το έργο "
+"JPackage, το οποίο παρέχει ένα ένα αποθετήριο λογισμικού Java. Αυτά τα "
+"πακέτα τροποποιούνται στο Fedora ώστε να απομακρυνθούν εξαρτήσεις εμπορικού "
+"λογισμικού και για να γίνει χρήση του χαρακτηριστικού μεταγλώττισης ahead-of-"
+"time του GCJ. Χρησιμοποιήστε τα αποθετήρια Fedora για να ενημερώσετε αυτά τα "
+"πακέτα, ή χρησιμοποιήστε το αποθετήριο JPackage για πακέτα τα οποία δεν "
+"παρέχονται από το Fedora. Ανατρέξτε στον ιστοχώρο του JPackage στο <ulink "
+"url=\"http://jpackage.org\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
+"έργο και το λογισμικό που παρέχει."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Ανάμιξη πακέτων από το από το Fedora και το JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Ερευνήστε τη συμβατότητα των πακέτων πριν εγκαταστήσετε λογισμικό από τα "
+"αποθετήρια Fedora και JPackage στο ίδιο σύστημα. Ασύμβατα πακέτα μπορεί να "
+"προκαλέσουν περίπλοκα προβλήματα."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora Core περιλαμβάνει το Fedora Eclipse, το οποίο "
+"στηρίζεται στην έκδοση 3.2 του <ulink url=\"http://www.eclipse.org"
+"\">Eclipse</ulink> SDK. Η σελίδα \"Νέα και Αξιοσημείωτα\" για αυτή την "
+"έκδοση μπορεί να βρεθεί <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">εδώ</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Το SDK, το οποίο κυκλοφόρησε τον Ιούνιο του 2006, είναι γνωστό με τα ονόματα "
+"\"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" και \"Eclipse.\" Το Eclipse "
+"SDK είναι η βάση για την εναρμονισμένη κυκλοφορία δέκα έργων του Eclipse "
+"κάτω από την συντονισμένη ομπρέλλα κυκλοφορίας με το όνομα <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Μερικά από αυτά τα "
+"έργα Callisto συμπεριλαμβάνονται στα Fedora Core και Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, για ανάπτυξη C/C++, και <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, το Graphical Editing "
+"Framework."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Ελπίζουμε να επεκτείνουμε αυτά τα έργα με νέα καθώς αυτός ο κύκλος του "
+"Fedora προχωράει. Πιθανοά έργα για συμπερίληψη είναι τα <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, το Eclipse Modeling Framework, and <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, ο Visual Editor. Καθώς "
+"γράφονται αυτές οι λέξεις, αναμένουμε μία ανανεωμένη έκδοση του <ulink url="
+"\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, τα εργαλεία ανάπτυξης Python, θα "
+"είναι διαθέσιμα στο Fedora Extras. Βοήθεια για το πακετάρισμα και τη δοκιμή "
+"αυτών των έργων με το GCJ είναι πάντα ευπρόδεκτη. Επικοινωνήστε με τα άτομα "
+"που ενδιαφέρονται μέσω της λίστας ταχυδρομείου <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-"
+"list</ulink> ή/και του #fedora-java στο Freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Το Fedora επίσης περιλαμβάνει πρόσθετα και χαρακτηριστικά που είναι "
+"ιδιαίτερα χρήσιμα στους χάκερς ελεύθερου λογισμικού: Επεξεργασία <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog"
+"\">ChangeLog</ulink> με το <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> και "
+"ολοκλήρωση με το Bugzilla με το <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. "
+"Το πακέτο CDT μας επίσης περιλαμβάνει δουλειά σε εξέλιξη η οποία υποστηρίζει "
+"τα GNU Autotools. Οι τελευταίες πληροφορίες σχετικά με αυτά τα έργα μπορεί "
+"να βρεθεί στη σελίδα του <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Έργου "
+"Fedora Eclipse</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Πρόσθετα/Χαρακτηριστικά που δεν έχουν πακεταριστεί"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Το Fedora Eclipse περιλαμβάνει ένα patch για να επιτρέπει σε χρήστες εκτός "
+"του διαχειριστή να χρησιμοποιούν τη λειτουργικότητα του Update Manager για "
+"εγκατάσταση πρόσθετων και χαρακτηριστικών που δεν είναι πακεταρισμένα. "
+"Τέτοια πρόσθετα εγκαθιστώνται στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη κάτω από "
+"τον κατάλογο <filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. Παρακαλούμε "
+"σημειώστε, ωστόσο, ότι αυτά τα πρόσθετα δεν έχουν κομμάτια μεταγλωττισμένα "
+"για τον GCJ και συνεπώς μπορεί να εκτελούνται πιο αργά από το αναμενόμενο."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Σημειώσεις εγκατάστασης"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> είναι το πρόγραμμα εγκατάστασης του "
+"Fedora. Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει τα θέματα που αφορούν το "
+"<application>Anaconda</application> και την εγκατάσταση του Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Λήψη μεγάλων αρχείων"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Αν σκοπεύετε να κάνετε λήψη της εικόνας DVD ISO του Fedora Core 6, "
+"παρακαλούμε να έχετε υπόψιν σας ότι κάποια εργαλεία λήψης αρχείων δε μπορούν "
+"να χειριστούν αρχεία με μέγεθος μεγαλύτερο των 2 GiB. Τα <command>wget</"
+"command> 1.9.1-16 και πάνω, <command>curl</command> και <command>ncftpget</"
+"command> μπορούν να κάνουν λήψη αρχείων μεγαλύτερων των 2 GiB. Το "
+"<application>BitTorrent</application> είναι ακόμη μια μέθοδος για λήψη "
+"μεγάλων αρχείων. Για πληροφορίες για τη λήψη και τη χρήση του αρχείου "
+"torrent, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> ελέγχει την ακεραιότητα των μέσων "
+"εγκατάστασης από προεπιλογή. Αυτή η λειτουργία δουλεύει με τις μεθόδους "
+"εγκατάστασης από CD, DVD, ISO σκληρού δίσκου και NFS ISO. Το Έργο Fedora "
+"προτείνει να ελέγχετε όλα τα μέσα εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση "
+"και πριν αναφέρετε οποιαδήποτε σφάλματα σχετικά με την εγκατάσταση. Πολλά "
+"από τα σφάλματα που αναφέρονται στην πραγματικότητα οφείλονται σε "
+"κακογραμμένα CD. Για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον έλεγχο, πληκτρολογήστε "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> στην προτροπή <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> που εμφανίζεται στην έναρξη της εγκατάστασης."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Η λειτουργία <option>mediacheck</option> είναι πολύ ευαίσθητη και μπορεί να "
+"αναφέρει ως ελαττωματικούς κάποιους δίσκους που είναι λειτουργικοί. Αυτό "
+"συχνά οφείλεται σε λογισμικό εγγραφής δίσκων το οποίο δεν περιλαμβάνει "
+"padding όταν δημιουργεί δίσκους από αρχεία ISO. Για καλύτερα αποτελέσματα με "
+"το <option>mediacheck</option>, εκκινήστε με την παρακάτω επιλογή:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της λειτουργίας <option>mediacheck</option>, "
+"επανεκκινήστε για να επιστρέψετε τη λειτουργία DMA στην κανονική της "
+"κατάσταση. Σε πολλά συστήματα αυτό καταλήγει σε γρηγορότερη εγκατάσταση από "
+"κάποιο δίσκο. Μπορείτε να μη χρησιμοποιήσετε την επιλογή <option>mediacheck</"
+"option> κατά την επανεκκίνηση."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το εργαλείο <command>sha1sum</command> για να ελέγξετε τους "
+"δίσκους πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Αυτός ο έλεγχος αναγνωρίζει με "
+"ακρίβεια δίσκους οι οποίοι δεν είναι έγκυροι ή ταυτόσημοι με τα αρχεία "
+"εικόνας ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"Το <application>BitTorrent</application> πιστοποιεί αυτόματα την ακεραιότητα "
+"των αρχείων"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <application>BitTorrent</application>, τα αρχεία που "
+"κατεβάζετε ελέγχονται αυτόματα. Αν η λήψη του αρχείου σας ολοκληρωθεί, δε "
+"χρειάζεται να το ελέγξετε. Όταν κάψετε το CD σας, ωστόσο, θα ήταν καλό να "
+"εκτελέσετε έτσι κι αλλιώς το <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εκτελέσετε έλεγχο μνήμης πριν εγκαταστήσετε το Fedora Core "
+"εισάγοντας <userinput>memtest86</userinput> στην προτροπή "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Αυτή η επιλογή εκτελεί το αυτόνομο "
+"λογισμικό ελέγχου μνήμης <application>Memtest86</application> στη θέση του "
+"<application>Anaconda</application>. Ο έλεγχος του  <application>Memtest86</"
+"application> συνεχίζει μέχρι να πατηθεί το κουμπί <keycap function=\"escape"
+"\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Διαθεσιμότητα <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εκκινήσετε από το δίσκο εγκατάστασης 1 ή ένα CD διάσωσης ούτως "
+"ώστε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 υποστηρίζει γραφικές εγκαταστάσεις FTP και HTTP. Ωστόσο η "
+"εικόνα εγκατάστασης πρέπει είτε να χωράει στη RAM είτε να εμφανίζεται σε "
+"τοπικό αποθηκευτικό χώρο όπως το δίσκο εγκατάστασης 1. Συνεπώς, μόνο "
+"συστήματα με μνήμη RAM περισσότερη από 192MiB, ή τα οποία έχουν εκκινήσει "
+"από το δίσκο εγκατάστασης 1 μπορούν να χρησιμοποιήσουν το γραφικό πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης. Συστήματα με 192MiB RAM ή λιγότερη επιστρέφουν σε εγκατάσταση "
+"λειτουργίας κειμένου αυτόματα. Αν προτιμάτε να εκτελέσετε εγκατάσταση "
+"λειτουργίας κειμένου, γράψτε <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> στην προτροπή <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Αλλαγές στο Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> έχει τώρα την δυνατότητα να κάνει "
+"εγκατάσταση πακέτων από το Fedora Extras ή οποιοδήποτε αποθετήριο λογισμικού "
+"που είναι συμβατό με το <command>yum</command>. Το Fedora Extras είναι "
+"διαθέσιμο από προεπιλογή σε διαδραστικές εγκαταστάσεις που διαθέτουν σύνδεση "
+"στο διαδίκτυο."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Υποστήριξη για αποθετήρια yum"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζονται μόνο HTTP και FTP αποθετήρια. Αποθετήρια σε CD ή στο NFS δεν "
+"υποστηρίζονται αυτή την στιγμή."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης για να φτιάξετε "
+"Live CD για το Kadischi. Ανατρέξτε για περισσότερες λεπτομέρειες στο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"To <application>Anaconda</application> χρησιμοποιεί SquashFS για να "
+"συμπιέσει και να αποθηκεύσει πακέτα στις εικόνες."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"To <application>Anaconda</application> υποστηρίζει τώρα εγκατάσταση με χρήση "
+"του IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> υποστηρίζει τώρα εγκατάσταση από "
+"συσκευές αποθήκευσης <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> και USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> κάνει χρήση ως backend την ανανεωμένη "
+"έκδοση 2.9.x. του <command>yum</command>."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή εγκατάστασης παρέχει βελτιωμένη υποστήριξη για την αρχιτεκτονική "
+"ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή εγκατάστασης υποστηρίζει τώρα συστήματα Apple Macintosh με "
+"επεξεργαστές Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "Το πρόγραμμα εγκατάστασης υποστηρίζει τώρα multipathing."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Οι γραμματοσειρές Vera αποσύρθηκαν και αντικαταστάθηκαν από τις <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> ως προεπιλογή για το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εγκατάστασης τώρα έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά,  Malayalam, "
+"Marathi και Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Αλλαγές στο Kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Τρεις νέες επιλογές <systemitem>kickstart</systemitem> έχουν προστεθεί."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"Το <option>repo</option> ορίζει επιπλέον αποθετήρια πακέτων για χρήστη κατά "
+"την εγκατάσταση. Το <option>baseurl</option> ορίζει το URL για το αποθετήριο "
+"και το <option>mirrorlist</option> ορίζει μια λίστα από εναλλακτικές "
+"τοποθεσίες αρχείων. Μόνο μία από αυτές τις επιλογές μπορούν να οριστούν για "
+"κάθε ορισμό αποθετηρίου."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"Το <option>services</option> τροποποιεί το προεπιλεγμένο σύνολο υπηρεσιών "
+"που εκκινούν στο προεπιλεγμένο runlevel. Τα <option>enabled</option> και "
+"<option>disabled</option> παίρνουν λίστες χωρισμένες με κόμματα, με τις "
+"υπηρεσίες <option>enabled</option> να έχουν προτεραιότητα."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"Το <option>user</option> δημιουργεί ένα νέο χρήστη με τις δοσμένες "
+"παραμέτρους. Το <option>name</option> είναι υποχρεωτικό ενώ οι υπόλοιπες "
+"παράμετροι είναι προαιρετικές."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Περισσότερη τεκμηρίωση για το <systemitem>kickstart</systemitem> είναι "
+"διαθέσιμη στο πακέτο <package>anaconda</package>. Για να το εγκαταστήσετε, "
+"εκτελέστε την εντολή <command>su -c 'yum install anaconda'</command> και "
+"διαβάστε το αρχείο <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</"
+"filename> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Θέματα σχετικά με εγκαταστάσεις"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Φορητοί υπολογιστές Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Μερικοί φορητοί υπολογιστές Sony VAIO μπορεί να αντιμετωπίσουν προβλήματα "
+"στην εγκατάσταση του Fedora Core από CD-ROM. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, "
+"ξεκινήστε  ξανά την εγκατάσταση και προσθέστε την ακόλουθη εντολή στην "
+"γραμμή εντολών κατά την εκκίνηση:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση θα πρέπει να συνεχίσει κανονικά και όποιες συσκευές δεν "
+"εντοπίστηκαν θα ρυθμιστούν την πρώτη φορά που θα εκκινήσει το Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Δεν υποστηρίζονται όλοι οι ελεγκτές IDE RAID. Αν o ελεγκτής RAID σας δεν "
+"υποστηρίζεται ακόμα από το <option>dmraid</option> μπορείτε να δημιουργήσετε "
+"συστοιχίες RAID με χρήση του λογισμικού RAID του Linux. Για τους ελεγκτές "
+"που υποστηρίζονται, ρυθμίστε τις λειτουργίες τους μέσα από το BIOS του "
+"υπολογιστή σας."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών NIC και PXE"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Κάποιοι εξυπηρετητές με πολλαπλές διεπαφές δικτύου μπορεί να μην ορίσουν το "
+"<systemitem>eth0</systemitem> στην πρώτη διεπαφή δικτύου όπως τη γνωρίζει το "
+"BIOS, το οποίο μπορεί να προκαλέσει το πρόγραμμα εγκατάστασης να δοκιμάσει "
+"να χρησιμοποιήσει μια διαφορετική διεπαφή δικτύου από αυτήν που χρησιμοποιεί "
+"το PXE. Για να αλλάξετε αυτήν τη συμπεριφορά χρησιμοποιήστε τα παρακάτω στα "
+"αρχεία ρύθμισης <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Οι παραπάνω επιλογές ρυθμίσεων κάνουν το λογισμικό εγκατάστασης να "
+"χρησιμοποιεί την ίδια διεπαφή δικτύου με τα BIOS και PXE. Μπορείτε επίσης να "
+"χρησιμοποιήσετε την παρακάτω επιλογή:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή θέτει στο πρόγραμμα εγκατάστασης να χρησιμοποιήσει την πρώτη "
+"συσκευή δικτύου που θα βρει, η οποία είναι συνδεδεμένη σε ένα δίκτυο."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Θέματα σχετικά με αναβαθμίσεις"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\"/> για λεπτομερείς διαδικασίες που συνιστώνται για αναβάθμιση του Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Γενικά, οι καθαρές εγκαταστάσεις συνιστώνται αντί των αναβαθμίσεων, ειδικά "
+"για συστήματα τα οποία περιέχουν λογισμικό που προέρχεται από αποθετήρια "
+"τρίτων. Πακέτα τρίτων που παραμένουν από προηγούμενες εγκαταστάσεις μπορεί "
+"να μη λειτουργούν όπως αναμένεται σε ένα αναβαθμισμένο σύστημα Fedora. Αν "
+"αποφασίσετε να εκτελέσετε μία αναβάθμιση ούτως ή άλλως, οι ακόλουθες "
+"πληροφορίες μπορεί να είναι βοηθητικές:"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Πριν αναβαθμίσετε, κρατήστε αντίγραφα ασφαλείας ολόκληρου του συστήματος. "
+"Συγκεκριμένα, κρατήστε τα <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>, και πιθανόν τα <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> και <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> αν έχουν εγκατασταθεί προσαρμοσμένα πακέτα εκεί. Μπορεί να "
+"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε μία προσέγγιση πολλαπλών εκκινήσεων (multi-"
+"boot) με ένα \"κλώνο\" της παλιάς εγκατάστασης σε διαφορετικό/ά τμήμα/τα "
+"δίσκου σαν μια λύση ασφάλειας. Σε αυτήν την περίπτωση, δημιουργήστε "
+"εναλλακτικά μέσα εκκίνησης όπως μία δισκέτα εκκίνησης GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας ρυθμίσεων συστήματος"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Αντίγραφα ασφαλείας των ρυθμίσεων στο <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> είναι επίσης χρήσιμα για την ανακατασκευή των ρυθμίσεων συστήματος "
+"μετά από μια νέα εγκατάσταση."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Μετά την ολοκλήρωση της αναβάθμισης, εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Εξετάστε το τέλος της εξόδου για πακέτα που έχουν ημερομηνία παλιότερη της "
+"εγκατάστασης. Αφαιρέστε ή αναβαθμίστε αυτά τα πακέτα από τρίτα αποθετήρια ή "
+"αλλιώς χειριστείτε τα αναλόγως."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Διεθνοποίηση (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιέχει πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη γλωσσών κάτω από "
+"το Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο άρθρωμα μεθόδου εισαγωγής GTK SCIM (Simple Common Input "
+"Method) είναι το <code>scim-bridge</code>, γραμμένο από την αρχή σε C από "
+"τον Ryo Dairiki. Το SCIM δεν συνδέεται πια με τη βιβλιοθήκη <systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>, και το <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> δουλεύει ξανά."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Αν το SCIM είναι εγκατεστημένο, εκτελείται από προεπιλογή για τους χρήστες "
+"όλων των locale αντί μόνο για κάποια ασιατικά locale όπως στην προηγούμενη "
+"έκδοση. Ο πίνακας που ακολουθεί απαριθμεί τα προεπιλεγμένα πλήκτρα εναλλαγής "
+"για διάφορες γλώσσες:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "όλες"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Κενό"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Γιαπωνέζικα"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ή <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Κενό"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση γλώσσας"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Για να εγκαταστήσετε υποστήριξη για επιπλέον γλώσσες από την ομάδα "
+"<systemitem class=\"groupname\">Languages</systemitem>, χρησιμοποιήστε το "
+"<command>pirut</command> ή <keycombo><keycap>Εφαρμογές</"
+"keycap><keycap>Προσθαφαίρεση λογισμικού</keycap></keycombo>, ή εκτελέστε την "
+"παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"Στην παραπάνω εντολή, το <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable>  είναι "
+"ένα εκ των <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, ή <literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Ένα νέο εργαλείο ρύθμισης χρήστη με όνομα <command>im-chooser</command> έχει "
+"προστεθεί το οποίο σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη "
+"χρήση των μεθόδων εισαγωγής στην επιφάνεια εργασίας σας. Αν το SCIM είναι "
+"εγκατεστημένο αλλά δεν επιθυμείτε να το εκτελέσετε στην επιφάνεια εργασίας "
+"σας, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας το  <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Κατά την έναρξη των X, το <command>xinput.sh</command> τώρα πηγάζει από το "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> ή το <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</"
+"filename> αντί να αναζητά αρχεία ρυθμίσεων στον κατάλογο <filename>~/.xinput."
+"d/</filename> ή στον <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 παρέχει βασική υποστήριξη για κρυπτογραφημένα τμήματα "
+"δίσκου swap και συστήματα αρχείων εκτός του root. Για να το χρησιμοποιήσετε, "
+"προσθέστε εγγραφές στο <filename>/etc/crypttab</filename> και αναφέρετε τις "
+"δημιουργημένες συσκευές στο  <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Υποστήριξη κρυπτογραφημένων FS μη διαθέσιμη κατά την εγκατάσταση"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε την κρυπτογράφηση συστημάτων αρχείων μετά την εγκατάσταση. Το "
+"Anaconda δεν έχει ακόμη υποστήριξη για δημιουργία κρυπτογραφημένων συσκευών."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει ένα πεδίο  <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"για ένα τμήμα δίσκου swap:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Αυτό δημιουργεί μια κρυπτογραφημένη συσκευή <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, η οποία μπορεί να αναφερθεί στο  <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. Το επόμενο παράδειγμα δείχνει μια εγγραφή για ένα τόμο "
+"συστημάτων αρχείων:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Το αρχείο <filename>/etc/volume_key</filename> περιέχει ένα κλειδί "
+"κρυπτογράφησης σε απλό κείμενο. Μπορείτε επίσης να ορίσετε <option>none</"
+"option> ως όνομα αρχείου του κλειδιού, και το σύστημα θα σας ζητήσει το "
+"κλειδί κρυπτογράφησης κατά την διάρκεια της εκκίνησης."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Η μεθοδος που προτείνουμε είναι να χρησιμοποιήσετε είναι το "
+"<application>LUKS</application> για τόμους συστήματος αρχείων "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Δημιουργία του κρυπτογραφημένου τόμου με χρήση της εντολής "
+"<command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+"Προσθήκη της απαραίτητης καταχώρησης στο <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση του τόμου χειρονακτικά με την χρήση του <command>cryptsetup "
+"luksOpen</command> ή επανεκκίνηση"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Δημιουργία ενός συστήματος αρχείων στον κρυπτογραφημένο τόμο"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Ρυθμίσετε με μια γραμμή το <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Ευχαριστούμε που αφιερώνετε ώρα για να παρέχετε σχόλια, εισηγήσεις και "
+"αναφορές σφαλμάτων στην κοινότητα του Fedora. Με αυτή σας την ενέργεια, "
+"βοηθάτε τη βελτίωση της κατάστασης του Fedora, του Linux και του ελεύθερου "
+"λογισμικού παγκοσμίως."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Παροχή σχολίων για το λογισμικό του Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Για να παρέχετε σχόλια για το λογισμικό του Fedora ή για άλλα στοιχεία του "
+"συστήματος, παρακαλούμε ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Μία λίστα με συχνά αναφερόμενα σφάλματα και "
+"γνωστά θέματα για αυτήν την έκδοση είναι διαθέσιμη στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Παροχή σχολίων για τις σημειώσεις κυκλοφορίας"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Σχόλια μόνο για τις σημειώσεις κυκλοφορίας"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Αυτή η ενότητα αφορά σχόλια ειδικά για τις σημειώσεις κυκλοφορίας."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Αν πιστεύετε ότι οι σημειώσεις αυτές θα μπορούσαν να βελτιωθούν με "
+"οποιοδήποτε τρόπο, μπορείτε να παρέχετε τα σχόλια σας κατευθείαν στους "
+"συγγραφείς των beats (στηλών). Οι παρακάτω είναι μερικοί διαφορετικοί τρόποι "
+"για να το κάνετε, αναρτημένοι κατά σειρά προτίμησης:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Αν έχετε ένα λογαριασμό Fedora, επεξεργαστείτε το κείμενο απευθείας στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Συμπληρώστε μία αίτηση σφάλματος χρησιμοποιώντας αυτό το πρότυπο: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Αυτός ο σύνδεσμος "
+"είναι μόνο για σχόλια ειδικά για τις σημειώσεις κυκλοφορίας.</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Παιχνίδια και ψυχαγωγία"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Τα Fedora Core και Fedora Extras παρέχουν μία συλλογή παιχνιδιών η οποία "
+"καλύπτει μια ποικιλία γούστων. Από προεπιλογή, το Fedora Core περιέχει ένα "
+"μικρό πακέτο παιχνιδιών για το GNOME (με όνομα <package>gnome-games</"
+"package>) και το KDE (<package>kdegames</package>). Το Fedora Extras παρέχει "
+"επιπρόσθετα παιχνίδια τα οποία καλύπτουν κάθε γούστο."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Ο ιστοχώρος του Έργου Fedora έχει μια ενότητα αφιερωμένη στα παιχνίδια η "
+"οποία περιγράφει λεπτομερώς μερικά από τα διαθέσιμα παιχνίδια με περιγραφές "
+"και οδηγίες εγκατάστασης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Αποθετήριο πακέτων που συντηρεί η κοινότητα"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Το Fedora Extras είναι μια επέκταση του Fedora Core η οποία παρέχει πολλά "
+"επιπρόσθετα πακέτα για χρήστες της διανομής."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Χρήση αποθετηρίου"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Το Fedora Extras είναι διαθέσιμο από προεπιλογή"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Τα συστήματα Fedora χρησιμοποιούν αυτόματα τα αποθετήρια Fedora Core και "
+"Fedora Extas για την εγκατάσταση και ενημέρωση λογισμικού."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Για να εγκαταστήσετε λογισμικό από τα αποθετήρια Core ή Extras, επιλέξτε "
+"<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση "
+"λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>. Εισάγετε το συνθηματικό του "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> όταν αυτό σας ζητηθεί. "
+"Επιλέξτε το λογισμικό που επιθυμείτε από τη λίστα και επιλέξτε "
+"<guilabel>Εφαρμογή</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε λογισμικό με το εργαλείο γραμμής εντολών "
+"<command>yum</command>. Για παράδειγμα, αυτή η εντολή εγκαθιστά το πακέτο "
+"<command>abiword</command> και όλες τις εξαρτήσεις που απαιτούνται:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Περί του Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Τη στιγμή της κυκλοφορίας του Fedora Core 6, υπάρχουν 2,000 πακέτα στο "
+"Fedora Extras, χτισμένα από 1,350 πακέτα πηγαίου κώδικα. Η παρακάτω λίστα "
+"περιέχει μερικές δημοφιλείς εφαρμογές στο Fedora Extras που συντηρούνται από "
+"μέλη της κοινότητας:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - κομψή εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+"<package>balsa</package> - ένα ελαφρύ πρόγραμμα ανάγνωσης ηλεκτρονικής "
+"αλληλογραφίας"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - προχωρημένη συμπλήρωση εντολών για "
+"πεπειραμένους χρήστες"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - Επεξεργαστής  HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - Ανοικτό λογισμικό προστασίας από ιούς για "
+"εξυπηρετητές και οικιακούς υπολογιστές"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - ευέλικτος και ισχυρός πράκτορας μεταφοράς "
+"ταχυδρομείου"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - εργαλείο για επισύναψη όχι συνηθισμένων συσκευών "
+"και δικτυακών υπηρεσιών σαν καταλόγους"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - γραφικό εργαλείο για χτίσιμο συνόλων κανόνων "
+"firewall Linux και Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - βελτιώσεις στο Gaim Instant Messenger"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"<package>gdesklets</package> - widgets για την επιφάνεια εργασίας GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - ισχυρή εφαρμογή λογιστικών φύλλων"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - εφαρμογή γενεαλογικών δέντρων"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - εφαρμογή εικονογραφικής και διανυσματικής "
+"σχεδίασης"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - πλήρης σουίτα γραφείου για την επιφάνεια "
+"εργασίας KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - ειδοποίηση όταν φθάνει νέα "
+"ηλεκτρονική αλληλογραφία"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - η λύση της Wikipedia για συλλογικούς "
+"ιστοχώρους"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - Επέκταση για το διαχειριστή "
+"αρχείων του GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - η εφαρμογή ανάγνωσης ειδήσεων Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - εργαλείο διαχείρισης συνθηματικών"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - εφαρμογή δημοσίευσης επιφάνειας εργασίας (DTP) "
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - ένα επίπεδο συμβατότητας για εκτέλεση προγραμμάτων "
+"Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - ελαφρύ περιβάλλον επιφάνειας εργασίας"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - ο δημοφιλής audio player"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "πολλά εργαλεία και βιβλιοθήκες Perl και Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... και πολλά ακόμη!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Λείπει η αγαπημένη σας εφαρμογή ελεύθερου λογισμικού από το Fedora Extras; "
+"Πακετάρετε την εφαρμογή σαν ένα RPM και καταθέστε την για αναθεώρηση στο "
+"Fedora Extras. Μετά από μια επιτυχή αναθεώρηση, εισάγετε την στο Extras και "
+"μπορείτε να τη συντηρείτε εκεί. Αδν δεν ξέρετε πώς να δημιουργείτε πακέτα "
+"RPM υπάρχουν πολλοί άλλοι τρόποι να λάβετε μέρος στο Fedora Extras και να "
+"βοηθήσετε το έργο."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Για να μάθετε περισσότερα για το πώς να χρησιμοποιήσετε το Fedora Extras ή "
+"πώς να συμμετάσχετε, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις πακέτων"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιγράφει αλλαγές σε πακέτα του Fedora Extras που αφορούν "
+"αυτήν την έκδοση του Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>exim-sa</package> έχει απαρχειωθεί και δεν παρέχεται στο "
+"Fedora Extras 6. Υπήρξε η αρχική υλοποίηση της ολοκλήρωσης του <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> με το Exim, και ήταν λειτουργικά παρόμοιο με τα "
+"<package>sendmail</package> milters ή τα <package>postfix</package> filters. "
+"Ωστόσο, αυτή η λειτουργικότητα είναι αρκετά περιρορισμένη και το Exim έχει "
+"τώρα σαφώς καλύτερη υποστήριξη για έλεγχο περιεχομένου, πλήρως ενσωματωμένη "
+"στις γενικές λίστες ελέγχου πρόσβασης (Access Control Lists) του."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Αφού το χαρακτηριστικό <option>sa_exim</option> δεν ήταν ενεργοποιημένο στην "
+"προεπιλεγμένη ρύθμιση, το πακέτο μπορεί με ασφάλεια να απεγκατασταθεί και να "
+"επιτρέψει στο Exim να αναβαθμιστεί. Οι χρήστες που έχουν τροποποιήσει τις "
+"ρυθμίσεις τους για να χρησιμοποιούν το <option>sa_exim</option> θα πρέπει να "
+"ρυθμίσουν εκ νέου για να γίνει χρήση των δυνατοτήτων αναζήτησης πλήρους "
+"περιεχομένου του Exim ή να ξαναχτίσουν το πακέτο για να συμπεριλάβουν το υπο-"
+"πακέτο <package>exim-sa</package>. Για περισσότερες πληροφορίες για την "
+"αναζήτηση περιεχομένου που συμπεριλαμβάνεται στο Exim, δείτε την <ulink url="
+"\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
+"\">τεκμηρίωση του Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>mail-notification</package> έχει χωριστεί. Το πρόσθετο "
+"του <application>Evolution</application> υπάρχει τώρα σε ένα διαφορετικό "
+"πακέτο με όνομα <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Όταν "
+"αναβαθμίσετε το πακέτο <package>mail-notification</package>, το πρόσθετο θα "
+"εγκατασταθεί αυτόματα."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Αυτή η ενότητα καλύπτει διάφορα εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Υπάρχουν νέες δυνατότητες στην <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη για κληρονομικότητα προτεραιότητας και σημαφόρων προστασίας "
+"προτεραιότητας. Αυτά είναι δύο χαρακτηριστικά τα οποία περιγράφονται στα "
+"πρότυπα POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Οι σημαφόροι κληρονομικότητας προτεραιότητας αυτόματα εμποδίζουν ανατροπή "
+"προτεραιότητας η οποία δημιουργείται από την αναμονή διαθεσιμότητας για τους "
+"σημαφόρους. Ο πυρήνας αυτόματα ενισχύει την προτεραιότητα του νήματος που "
+"κρατάει τον σημαφόρο μέχρι να ξεκλειδώσει αυτόν το σημαφόρο."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Η προστασία προτεραιότητας επιτρέπει τον ορισμό μιας προτεραιότητας ώστε όλα "
+"τα νήματα που αποκτούν το σημαφόρο να εκτελούνται μέχρι ο σημαφόρος να "
+"ξεκλειδωθεί. Αυτό το χαρακτηριστικό δεν είναι διαθέσιμο για robust "
+"σημαφόρους."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Η ταξινόμηση διευθύνσεων προορισμού που εκτελείται από τη διεπαφή "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> για hostname lookup μπορεί τώρα να "
+"οριστεί με κανόνες στο αρχείο <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Σημαντικές βελτιώσεις ταχύτητας στην επεξεργασία NIS και NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η υποστήριξη RFC 3542 (προχωρημένα socket APIs για IPv6) "
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Σημαντικές βελτιώσεις ταχύτητας της δυναμικής αναζήτησης συμβόλων."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Ο linker περιλαμβάνει υποστήριξη για τη νέα μορφή του ELF symbol hash table. "
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <option>--hash-style</option> του linker για να "
+"επιλέγξετε τη μορφή ή τις μορφές."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Αρχεία κεφαλίδων πυρήνα"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora έχει χτιστεί χρησιμοποιώντας τις κεφαλίδες του "
+"πυρήνα Linux των οποίων έγινε εξαγωγή απευθείας από τον πυρήνα, "
+"χρησιμοποιώντας το νέο χαρακτηριστικό <option>headers_install</option> του "
+"πυρήνα 2.6.18. Έτσι, το πακέτο <package>glibc-kernheaders</package> έχει "
+"αφαιρεθεί και αντικατασταθεί από το <package>kernel-headers</package>, ένα "
+"υπο-πακέτο του <package>kernel</package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές ίσως παρατηρήσουν κάποιες αλλαγές μεταξύ αυτών των νέων "
+"κεφαλίδων πυρήνα και αυτών που υπήρχαν πριν, συμπεριλαμβανομένων των "
+"παρακάτω:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Το αρχείο κεφαλίδας <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> έχει "
+"αφαιρεθεί, αφού δεν περιείχε τίποτα για το userspace."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Οι μακροεντολές <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> έχουν "
+"αφαιρεθεί. Το userspace θα πρέπει αντί αυτού να χρησιμοποιεί το <systemitem "
+"class=\"macro\">syscall()</systemitem> από τη βιβλιοθήκη C."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Η μακροεντολή <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> έχει "
+"αφαιρεθεί από κάποιες αρχιτεκτονικές, αφού το μέγεθος της σελίδας είναι "
+"μεταβλητό. Το userspace θα πρέπει αντί αυτού να χρησιμοποιεί το <systemitem "
+"class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> ή το <systemitem class="
+"\"macro\">getpagesize()</systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία κεφαλίδας <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> και "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> έχουν αφαιρεθεί. Αυτά δεν έχουν "
+"σχεδιαστεί για να χρησιμοποιούνται στο userspace, και η μεταγλώττιση τους θα "
+"αποτύχει σε μερικές αρχιτεκτονικές, δίνοντας τη μη-ατομική συμπεριφορά σε "
+"άλλα αρχεία. Ο μεταγλωττιστής C παρέχει τις δικές του <ulink url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins"
+"\">ενσωματωμένες ατομικές συναρτήσεις</ulink> οι οποίες είναι πιο κατάλληλες "
+"για χρήση σε προγράμματα του userspace."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Το περιεχόμενο το οποίο προηγουμένως προφυλασσόταν με το <code>#ifdef "
+"__KERNEL__</code> έχει αντικατασταθεί από το εργαλείο <command>unifdef</"
+"command>. Δεν είναι πλέον αποτελεσματικός ο ορισμός του <code>__KERNEL___</"
+"code> για εμφάνιση των μερών τα οποία δε θα έπρεπε να εμφανίζονται στο "
+"userspace."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Επιπλέον, κάποια αρχεία κεφαλίδων τα οποία δεν είναι κατάλληλα για χρήση στο "
+"userspace έχουν αφαιρεθεί και ακόμη περισσότερες κεφαλίδες έχουν "
+"τροποποιηθεί για να αφαιρεθεί μη κατάλληλο περιεχόμενο."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Οι αλλαγές κεφαλίδων πυρήνα δεν είναι συγκεκριμένες για το Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Αυτές οι αλλαγές κληρονομούνται από τον upstream πυρήνα και δεν είναι "
+"συγκεκριμένες για το Fedora. Κάθε διανομή που χρησιμοποιεί τις κεφαλίδες "
+"πυρήνα που διανέμονται επίσημα με τον πυρήνα θα περιέχει αυτές τις αλλαγές."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Συλλογή μεταγλωττιστή GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora έχει χτιστεί με το GCC 4.1, το οποίο "
+"συμπεριλαμβάνεται στη διανομή."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Προειδοποιήσεις"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές του Fedora έχουν εισάγει αλλαγές στην ενότητα <code>."
+"hash</code> του ELF η οποία παρέχει σύμβολα για δυναμική σύνδεση (dynamic "
+"linking). Αυτή η νέα ενότητα <code>.gnu.hash</code>, η οποία δημιουργείται "
+"με τη νέα προεπιλεγμένη επιλογή <option>--hash-style=gnu</option> για το "
+"<command>gcc</command>, έχει τον ίδιο σκοπό με τις προηγούμενες ενότητες "
+"hash. Παρέχει, ωστόσο, μία αύξηση ταχύτητας της τάξης του 50% στη δυναμική "
+"σύνδεση. Τα εκτελέσιμα αρχεία και οι βιβλιοθήκες που παράγονται με τη νέα "
+"συνάρτηση hashing είναι ασύμβατα με παλαιότερες εκδόσεις της <systemitem "
+"class=\"library\">glibc</systemitem> και του δυναμικού linker. Για να "
+"χρησιμοποιηθούν οι ρουτίνες hashing παλιότερου τύπου για συμβατότητα με "
+"συστήματα βασισμένα στην παλιότερη <systemitem class=\"library\">glibc</"
+"systemitem>, περάστε αντ' αυτής την επιλογή <option>--hash-style=sysv</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Απαιτείται GDB 6.1 ή νεότερο για αποσφαλμάτωση δυαδικών αρχείων, εκτός κι αν "
+"είναι μεταγλωττισμένα με ενεργοποιημένη την επιλογή <option>-fno-var-"
+"tracking</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Η επιλογή <option>-fwritable-strings</option> δεν υποστηρίζεται πια."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Τα διαγνωστικά μηνύματα αγγλικής γλώσσας τώρα χρησιμοποιούν Unicode "
+"εισαγωγικά. Αν δεν μπορείτε να το διαβάσετε αυτό, ορίστε τη μεταβλητή "
+"περιβάλλοντος <envar>LC_CTYPE</envar> σε<systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> ή αλλάξτε τον προσομοιωτή τερματικού σας."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Το αρχείο <filename>specs</filename> δεν εγκαθίσταται πια στα περισσότερα "
+"συστήματα. Οι μέσοι χρήστες δε θα το προσέξουν αλλά οι προγραμματιστές οι "
+"οποίοι χρειάζεται να αλλάξουν το αρχείο μπορούν να χρησιμοποιήσουν την "
+"επιλογή <option>-dumpspecs</option> για να δημιουργήσουν αυτό το αρχείο για "
+"επεξεργασία."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Δημιουργία κώδικα"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό βελτιστοποίησης SSA τώρα συμπεριλαμβάνεται και φέρνει μαζί του "
+"καλύτερο constant propagation, redundancy elimination, load and store code "
+"motion, strength reduction, dead storage elimination, καλύτερη ανίχνευση "
+"γιαunreachable code, και tail recursion by accumulation."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Το autovectorization υποστηρίζεται. Αυτή η τεχνική πετυχαίνει σε κάποιες "
+"περιπτώσεις μεγαλύτερη απόδοση για επαναλαμβανόμενο κώδικα βρόγχων."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις γλωσσών"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Το νέο όρισμα sentinel κάνει τον μεταγλωττιστή να παράγει μια προειδοποίηση "
+"αν μιας συνάρτησης, η οποία απαιτεί το NULL list terminator, σαν την "
+"<function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, της λείπει το "
+"NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Οι επεκτάσεις <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, και "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> έχουν αφαιρεθεί."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Τα <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics είναι "
+"τώρα πιο κοντά σε αυτά που χρησιμοποιούν άλλοι μεταγλωττιστές."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Η λήψη της διεύθυνσης μιας μεταβλητής η οποία έχει δηλωθεί με το register "
+"modifier τώρα παράγει ένα σφάλμα αντί μια προειδοποίηση."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Οι πίνακες με incomplete element types τώρα παράγουν ένα σφάλμα. Αυτό "
+"σημαίνει πως δεν επιτρέπονται forward reference σε δηλώσεις για structure."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Ο βασικός μεταγλωττιστής (compiler), χωρίς καμία επιλογή βελτιστοποίησης "
+"(<option>-O0</option>), μετρήθηκε ως και 25% ταχύτερος σε τυπικό κώδικα "
+"εφαρμογών."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Οι βιβλιοθήκες τώρα μπορούν να περιέχουν function-scope static variables σε "
+"πολυνηματικά προγράμματα. Οι προγραμματιστές για embedded συστήματα μπορούν "
+"να χρησιμοποιούν το <option>-fno-threadsafe-statics</option> για να "
+"απανεργοποιήσουν αυτό το χαρακτηριστικό, αλλά οι κανονικοί χρήστες δε θα "
+"πρέπει να το κάνουν αυτό ποτέ."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Το κανονικό μονοπάτι αναζήτησης για τις βιβλιοθήκες της Ruby, <code>$:</"
+"code>, έχει αλλάξει σε συμφωνία με τις <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">οδηγίες "
+"πακεταρίσματος</ulink>. Επίσης, έγιναν αλλαγές σε μερικές από τις εγγραφές "
+"στο <code>Config::CONFIG</code> στο άρθρωμα <filename>rbconfig</filename>. "
+"Μερικές από τις σημαντικότερες αλλαγές είναι:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος <filename>sitedir</filename> και οι σχετικοί με αυτόν "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) είναι "
+"τώρα κάτω από τον κατάλογο <filename>rubylibdir</filename>. Αντί του "
+"<filename>/usr/lib/site_ruby</filename> είναι κάτω από το <filename>/usr/lib/"
+"ruby/site_ruby</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Οι κατάλογοι για καθαρό κώδικα Ruby ο οποίος είναι ανεξάρτητος "
+"αρχιτεκτονικής είναι πάντα κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/lib</"
+"filename>, ακόμη και στην αρχιτεκτονική x86_64, όπου παλιότερα βρίσκονταν "
+"κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/lib64</filename>. Αυτή η αλλαγή αφορά "
+"τις δύο εγγραφές <code>Config::CONFIG</code>, <filename>rubylibdir</"
+"filename> και <filename>sitelibdir</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Οι κατάλογοι που πριν βρίσκονταν στο <code>$:</code> παραμένουν εκεί προς το "
+"παρόν, έτσι ώστε υπάρχων κώδικας, όπως ο <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, να μην χρειάζεται να αλλαχτεί. Αυτοί οι κατάλογοι ωστόσο θα "
+"απαρχειωθούν και θα αφαιρεθούν με την κυκλοφορία του Fedora Core 8. "
+"Συνιστάται το χτίσιμο των πακέτων Ruby RPM σε συμφωνία με <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby"
+"\">τις οδηγίες πακεταρίσματος</ulink>. Συγκεκριμένα, οι βιβλιοθήκες της Ruby "
+"πρέπει να εγκαθιστώνται μόνο στους κατάλογους <filename>sitelibdir</"
+"filename> και <filename>sitearchdir</filename>. Θα πρέπει επίσης να "
+"ακολουθείτε αυτό τον κανόνα για κώδικα Ruby ο οποίος δεν πακετάρεται σαν ένα "
+"RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας Fedora"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Η ενότητα αυτή περιέχει πληροφορίες για αλλαγές που αφορούν τους χρήστες "
+"γραφικής επιφάνειας εργασίας Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Εφέ επιφάνειας εργασίας"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"Το AIGLX, από το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Έργο Fedora Rendering</ulink>, είναι μέρος της πηγαίας έκδοσης <emphasis "
+"role=\"strong\">X.org 7.1</emphasis> η οποία περιέχεται στο Fedora Core 6. Η "
+"σύνθεση <emphasis role=\"strong\">X.org</emphasis> είναι ενεργοποιημένη από "
+"προεπιλογή σε αυτή την έκδοση. Τα χαρακτηριστικά της σύνθεσης στο <emphasis "
+"role=\"strong\">Metacity</emphasis>, τον προεπιλεγμένο διαχειριστή παραθύρων "
+"που παρέχεται στο GNOME, είναι απενεργοποιημένα σε αυτήν την έκδοση. Όταν τα "
+"εφέ της επιφάνειας ενεργοποιούνται, το <emphasis role=\"strong\">Metacity</"
+"emphasis> αντικαθίσταται από το <emphasis role=\"strong\">Compiz</emphasis>, "
+"ενα διαχειριστή σύνθεσης παραθύρων OpenGL ο οποίος χρησιμοποιεί το AIGLX για "
+"να παρέχει γραφικά εφέ."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Για να ενεργοποιήσετε τα εντυπωσιακά εφέ, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Επιδόσεις"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσυνδεθείτε"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+"Συνδεθείτε εκ νέου. Το <code>compiz</code> πρέπει τώρα να είναι "
+"ενεργοποιημένο"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Αν κολλήσετε κάπου, ανατρέξτε στην παρακάτω συζήτηση:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Ένας κατάλογος από υλικό που υποστηρίζει αυτά τα εφέ είναι διαθέσιμος στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Διαχείριση λογισμικού"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Η απόδοση του εργαλείου διαχείρισης λογισμικού <command>yum</command> έχει "
+"αυξηθεί σε μεγάλο βαθμό στο Fedora Core 6. Ο αναλυτής μεταδεδομένων "
+"αποθετηρίων είναι τώρα υλοποιημένος σε C. Μια νέα υποδομή διαχείρισης "
+"εναλλακτικών τοποθεσιών αρχείων (mirrors) επίσης εγγυάται καλύτερη επιλογή "
+"εναλλακτικών τοποθεσιών αρχείων και, στις περισσότερες περιπτώσεις, αυξημένη "
+"απόδοση. Το εργαλείο διαχείρισης πακέτων <application>Pirut</application> "
+"και το εργαλείο ενημερώσεων λογισμικού <application>Pup</application> "
+"βασίζονται στο <command>yum</command>, συνεπώς η απόδοση τους λογικά επίσης "
+"θα αυξηθεί."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει το <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Πολλές αλλαγές όπως το <application>Tomboy</"
+"application> και το <application>GNOME Power Manager</application> είχαν "
+"παρουσιαστεί από το Fedora Core 5. Το Fedora Core 6 περιλαμβάνει ακόμα τον "
+"αναγνώστη οθόνης <application>Orca</application> και τον επεξεργαστή μενού "
+"<application>Alacarte</application> τα οποία προηγουμένως ήταν διαθέσιμα από "
+"το Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>GNOME Power Manager</application> παρέχει τώρα "
+"αναλυτική, γραφική παρουσίαση πληροφορίας σχετικά με την κατανάλωση "
+"ενέργειας Για να έχετε πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες, κάντε δεξί κλικ "
+"στην μικροεφαρμογή και επιλέξτε το στοιχείο μενού <guimenuitem>Πληροφορία</"
+"guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Η οθόνη υποδοχής (splash screen) του GNOME έχει εσκεμμένα απενεργοποιηθεί "
+"(upstream). Για να την ενεργοποιήσετε ξανά κάντε χρήση του <command>gconf-"
+"editor</command> ή της παρακάτω εντολής:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Το θέμα του διαλόγου κλειδώματος οθόνης δεν είναι συνδεδεμένο με την "
+"επιλεγμένη προστασία οθόνης σε αυτή την έκδοση. Για να το ενεργοποιήσετε, "
+"χρησιμοποιήστε το <command>gconf-editor</command> ή την ακόλουθη εντολή:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Περιηγητές Ιστού"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Δεν συμπεριλαμβάνεται πια πακέτο <firstterm>σουίτας περιηγητή</firstterm> "
+"στο Fedora Core 6. Το πακέτο <package>mozilla</package> έχει αφαιρεθεί. Για "
+"αυτήν τη λειτουργικότητα, χρησιμοποιήστε το <package>firefox</package> για "
+"περιηγητή Ιστού και το <package>thunderbird</package> για πελάτη "
+"αλληλογραφίας , ή χρησιμοποιήστε το <package>seamonkey</package>, μια σουίτα "
+"περιηγητή η οποία διανέμεται στο Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Για καλύτερη υποστήριξη μερικών γλωσσών (όπως η ινδική και μερικές διάλεκτοι "
+"CJK), το Fedora χτίζει το <application>Firefox</application> χρησιμοποιώντας "
+"τοσύστημα Pango σαν τον κειμένου. Το Pango χρησιμοποιείται με την άδεια του "
+"Mozilla Corporation. Αυτή η αλλαγή μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση "
+"σε μερικές σελίδες. Για να απενεργοποιήσετε τη χρήση του Pango, ορίστε  "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> στο περιβάλλον σας πριν εκκινήσετε το "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Οι βασισμένοι στο Gecko περιηγητές Ιστού <application>Firefox</application> "
+"και <application>Epiphany</application> τώρα εμφανίζουν σωστά την MathML "
+"όταν χρησιμοποιούν το backend κειμένου Pango. Επιπλέον, αρκετά θέματα με την "
+"εμφάνιση και τη συμπεριφορά κειμένου χρησιμοποιώντας το backend κειμένου "
+"Pango έχουν λυθεί. Το <application>Epiphany</application> τώρα χρησιμοποιεί "
+"το Pango ως προεπιλογή."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Προγράμματα ηλεκτρονική αλληλογραφίας"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"Το <application>Thunderbird</application> στο Fedora τώρα ενεργοποιεί το "
+"Pango από προεπιλογή, με την άδεια του Mozilla Corporation. Αυτή η αλλαγή "
+"μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση σε μερικές σελίδες. Για να "
+"απενεργοποιήσετε τη χρήση του Pango, ορίστε <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+"envar> στο περιβάλλον σας πριν εκκινήσετε το <application>Thunderbird</"
+"application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές βάσεων δεδομένων"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Το Fedora τώρα παρέχει το <application>MySQL</application> 5.0. Για ένα "
+"κατάλογο των βελτιώσεων που παρέχει αυτή η έκδοση, ανατρέξτε στο <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναβάθμιση βάσεων δεδομένων από "
+"προηγούμενες εκδόσεις της <application>MySQL</application>, ανατρέξτε στον "
+"ιστοχώρο της <application>MySQL</application>: <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora περιλαμβάνει το <application>PostgreSQL</"
+"application> 8.1. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτήν την έκδοση, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Αναβάθμιση βάσεων δεδομένων"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 4 περιλάμβανε την έκδοση 8.0 του  <application>PostgreSQL</"
+"application>. Αν αναβαθμίσετε ένα υπάρχον σύστημα Fedora με μία βάση "
+"δεδομένων  <application>PostgreSQL</application> πρέπει να αναβαθμίσετε την "
+"βάση για να προσπελάσετε τα δεδομένα. Για να αναβαθμίσετε μια βάση από μια "
+"προηγούμενη έκδοση της PostgreSQL, ακολουθήστε τη διαδικασία που "
+"περιγράφεται στο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/"
+"install-upgrading.html\"/>"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Κολοφώνας"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Καθώς γίνεται χρήση του όρου, ο <emphasis>κολοφώνας</emphasis>:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "αναγνωρίζει συντελεστές και παρέχει ευθύνη, και"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "επεξηγεί εργαλεία και μεθόδους παραγωγής."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Συντελεστές"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(συγγραφέας beat, αρχισυντάκτης)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (μεταφραστής, ρωσικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (μεταφραστής, ιταλικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης, συν-υπεύθυνος έκδοσης)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής, απλοποιημένα κινέζικα)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(συγγραφέας beat, συντάκτης)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (εργαλεία, συντάκτης)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (μεταφραστής, ιαπωνικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εργαλεία)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής, απλοποιημένα κινέζικα)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής, απλοποιημένα κινέζικα)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... και πολλοί ακόμη μεταφραστές. Ανατρέξτε στην ενημερωμένη έκδοση αυτών "
+"των σημειώσεων κυκλοφορίας καθώς θα προσθέτουμε μεταφραστές μετά την "
+"κυκλοφορία:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Μέθοδοι παραγωγής"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Οι συγγραφείς στηλών (beats) παράγουν τις σημειώσεις κυκλοφορίας κατευθείαν "
+"στο wiki του Έργου Fedora. Συνεργάζονται με άλλους ειδικούς κατά τη διάρκεια "
+"της φάσης δοκιμαστικών εκδόσεων του Fedora Core για να εξηγήσουν σημαντικές "
+"αλλαγές και βελτιώσεις. Η ομάδα σύνταξης εγγυάται μεγαλύτερη συνοχή και "
+"ποιότητα των τελικών στηλών και μεταφέρει το υλικό του wiki σε DocBook XML "
+"σε ένα αποθετήριο revision control. Σε αυτό το σημείο, η ομάδα των "
+"μεταφραστών παράγουν εκδόσεις των σημειώσεων κυκλοφορίας σε άλλες γλώσσες "
+"και τότε γίνονται διαθέσιμες στο ευρύ κοινό σαν κομμάτι του Fedora Core. Η "
+"ομάδα δημοσίευσης αναρτά τις σημειώσεις κυκλοφορίας, όπως και τις "
+"ενημερώσεις αυτών, στον Ιστό."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Συμβατότητα προς τα πίσω"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core παρέχει βιβλιοθήκες συστήματος συντήρησης για συμβατότητα με "
+"παλιότερο λογισμικό. Αυτό το λογισμικό είναι μέρος της ομάδας "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem>, η οποία δεν "
+"εγκαθιστάται από προεπιλογή. Οι χρήστες που χρειάζονται αυτή τη "
+"λειτουργικότητα μπορούν να επιλέξουν αυτή την ομάδα είτε κατά την "
+"εγκατάσταση είτε μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Για να εγκαταστήσετε "
+"την ομάδα πακέτων σε ένα σύστημα Fedora, χρησιμοποιήστε το "
+"<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση "
+"λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, ή "
+"εισάγετε την ακόλουθη εντολή σε ένα παράθυρο τερματικού:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό για το λογαριασμό <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> όταν αυτό σας ζητηθεί."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Συμβατότητα Compiler"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Το πακέτο <code>compat-gcc-34</code> έχει συμπεριληφθεί σε αυτήν την έκδοση  "
+"για λόγους συμβατότητας:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Σημειώσεις σχετικές με αρχιτεκτονικές"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα παρέχει σημειώσεις σχετικές με τις αρχιτεκτονικές υλικού που "
+"υποστηρίζονται από το Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Υποστήριξη RPM πολλαπλών αρχιτεκτονικών σε πλατφόρμες 64 bit (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"To <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> υποστηρίζει παράλληλη "
+"εγκατάσταση πολλαπλών αρχιτεκτονικών του ίδιου πακέτου. Μια προεπιλεγμένη "
+"παραγωγή λίστας πακέτων όπως με την εντολή <command>rpm -qa</command> μπορεί "
+"να φαίνεται να περιέχει διπλά πακέτα, αφού η αρχιτεκτονική δεν εμφανίζεται. "
+"Χρησιμοποιήστε την εντολή <command>repoquery</command>, μέρος του πακέτου "
+"<package>yum-utils</package> στο Fedora Extras, η οποία εμφανίζει την "
+"αρχιτεκτονική από προεπιλογή. Για να εγκαταστήσετε το <package>yum-utils</"
+"package>, εκτελέστε την ακόλουθη εντολή:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Για να δείτε μια λίστα με όλα τα πακέτα και την αρχιτεκτονική τους, "
+"εκτελέστε την παρακάτω εντολή <code>rpm</code>:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να το προσθέσετε αυτό στο <filename>/etc/rpm/macros</filename> (για "
+"μια καθολική ρύθμιση) ή στο <filename>~/.rpmmacros</filename> (για μια "
+"ρύθμιση ανά-χρήστη). Αυτό αλλάζει την προεπιλεγμένη ερώτηση για να εμφανίζει "
+"την αρχιτεκτονική:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικές για PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora Core και την πλατφόρμα υλικού PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Επεξεργαστής και μνήμη"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Ελάχιστες απαιτήσεις για επεξεργαστή: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6  υποστηρίζει μόνο τη γενιά “New World” των Apple Power "
+"Macintosh, η οποία χρησιμοποιείται περίπου από το 1999."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core επίσης υποστηρίζει τις μηχανές IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 233 MHz G3 ή καλύτερος\t, 128MiB "
+"RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
+"καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora Core 6 μετά την ολοκλήρωση της. "
+"Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
+"εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους "
+"του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται στο "
+"Installation Disc 1 και του μεγέθους των αρχείων στο <filename>/var/lib/rpm</"
+"filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Πρακτικώς, επιπλέον απαιτήσεις χώρου μπορούν να ποικίλουν από 90 MiB για μία "
+"ελάχιστη εγκατάσταση μέχρι και 175 MiB επιπλέον για μία εγκατάσταση που "
+"περιλαμβάνει σχεδόν όλα τα πακέτα. Η ολοκληρωμένη εγκατάσταση όλων των "
+"πακέτων μπορεί να κρατήσει μέχρι και 9 GB χώρου δίσκου."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Επιπρόσθετος χώρος απαιτείται για τα δεδομένα χρήστη, και τουλάχιστον 5% "
+"ελεύθερος χώρος πρέπει να προβλεφθεί για την ομαλή λειτουργία του συστήματος."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Το πληκτρολόγιο Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο <keycap function=\"option\">Option</keycap> στα συστήματα Apple "
+"ισοδυναμεί με το πλήκτρο <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> στο PC.  Όπου "
+"η τεκμηρίωση και η εφαρμογή εγκατάστασης αναφέρεται στο πλήκτρο <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <keycap function="
+"\"option\">Option</keycap>. Για κάποιους συνδυασμούς πλήκτρων μπορεί να "
+"χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> σε συνδυασμό με το πλήκτρο <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap>, όπως το συνδυασμό <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"για εναλλαγή στο εικονικό τερματικό tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Σημειώσεις εγκατάστασης PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Ο δίσκος εγκατάστασης 1 του Fedora Core είναι εκκινήσιμος στο υλικό που "
+"υποστηρίζεται. Επιπλέον, μια εκκινήσιμη εικόνα CD υπάρχει στον κατάλογο "
+"<filename>images/</filename> αυτού του δίσκου. Αυτές οι εικόνες "
+"συμπεριφέρονται διαφορετικά ανάλογα με το υλικό του συστήματος σας:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh: Ο bootloader εκκινεί αυτόματα το το κατάλληλο πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης 32-bit ή 64-bit."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο πακέτο <package>gnome-power-manager</package> περιέχει "
+"υποστήριξη διαχείρισης ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της αδρανοποίησης και "
+"διαχείρισης επιπέδου backlight. Οι χρήστες με πιο περίπλοκες απαιτήσεις "
+"μπορούν να χρησιμοποιήσουν το πακέτο <package>apmud</package> στο Fedora "
+"Extras. Για να εγκαταστήσετε το <package>apmud</package> μετά την "
+"εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), πρόσφατα μοντέλα iSeries"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Μετά τη χρήση του Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware για την εκκίνηση "
+"από CD, ο bootloader, <command>yaboot</command>, θα εκκινήσει αυτόματα το "
+"πρόγραμμα εγκατάστασης 64-bit."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Τα λεγόμενα μοντέλα \"Legacy\" iSeries, τα οποία δε χρησιμοποιούν "
+"Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, απαιτούν χρήση της εικόνας "
+"εκκίνησης που υπάρχει στον κατάλογο <filename>images/iSeries</filename> του "
+"δέντρου εγκατάστασης."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 και άλλοι)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Μετά τη χρήση του Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware για εκκίνηση του "
+"CD, επιλέξτε την εικόνα εκκίνσης <filename>linux32</filename> στην προτροπή "
+"<prompt>boot:</prompt> για να εκκινιήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης 32-bit. "
+"Αλλιώς, το πρόγραμμα εγκατάστασης 64-bit installer θα εκκινήσει και θα "
+"αποτύχει."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Μέχρι τη στιγμή που γράφονται αυτές οι λέξεις, δεν έχει κυκλοφορήσει "
+"firmware με πλήρη υποστήριξη συστημάτων αρχείων ISO9660 για το Pegasos. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εικόνα δικτυακής εκκίνησης, ωστόσο. Στην "
+"προτροπή OpenFirmware, εισάγετε την παρακάτω εντολή:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Πρέπει επίσης να ρυθμίσετε χειρωνακτικά το OpenFirmware στο Pegasos για να "
+"γίνει εκκίνησιμο το εγκατεστημένο σύστημα Fedora·Core. Για να το κάνετε αυτό "
+"ορίστε κατάλληλα τις μεταβλητές περιβάλλοντος <envar>boot-device</envar>·και "
+"<envar>boot-file</envar>·."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Συνδυασμένες εικόνες οι οποίες περιέχουν τον πυρήνα εγκατάστασης και το "
+"ramdisk βρίσκονται στον κατάλογο <filename>images/netboot/</filename> του "
+"δέντρου εγκατάστασης. Σχεδιάζονται για χρήση σε δικτυακή εκκίνηση μέσω TFTP, "
+"ωστόσο μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πολλούς τρόπους."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
+"pSeries και Apple Macintosh. Το Έργο Project ενθαρρύνει τη χρήση του "
+"<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora Core και την πλατφόρμα υλικού x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora Core 6 κατά τη "
+"διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να γνωρίζετε "
+"τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και δικτύου."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις επεξεργαστή και μνήμης"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση επεξεργαστών Intel. "
+"Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι είναι "
+"συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, μπορούν επίσης "
+"να χρησιμοποιηθούν με το Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο,και είναι "
+"βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
+"καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora Core 6 μετά την ολοκλήρωση της. "
+"Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
+"εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους "
+"του <code>/Fedora/base/stage2.img</code> που βρίσκεται στο Installation Disc "
+"1 και του μεγέθους των αρχείων στο <code>/var/lib/rpm</code> σε ένα "
+"εγκατεστημένο σύστημα "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora Core και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris at glezos.com>, 2006 \n"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
+"Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Περισσότερα"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..7d2a84d
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,6818 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 15:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Información importante acerca de esta versión de Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Poner nueva versión para el final"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Poner nueva versión para test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Preparar una nueva foto para la versión Web"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Corregir información de los dueños del copyright"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Traer el número de versión en línea con la realidad"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "Levantamiento de FC6 test2 para traducción"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"En esta página puede aprender más acerca de Fedora y del Proyecto Fedora en "
+"general. Use los recursos listados aquí para iniciarse con esta versión, y "
+"para encontrar soluciones a problemas comúnes que pueda encontrar."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
+"conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
+"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentación de Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Las Notas de la Versión proveen una descripción detallada de esta versión de "
+"Fedora Core, incluyendo lo que hay de nuevo, notas específicas de la "
+"arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada de "
+"su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
+"instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Guía de Instalación"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará "
+"a instalar Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"La Guía del Usuario de Escritorio le explica cómo realizar tareas "
+"específicas con aplicaciones de escritorio. Cubre las actividades como el "
+"uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, uso "
+"de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
+"multimedia y juegos."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"La Guía del Usuario de Escritorio está actualmente en estado de "
+"<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de EEUU</"
+"phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Otros Recursos"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Proyecto Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
+"continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo que lo hace "
+"especial"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca de "
+"Fedora y sus respuestas"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
+"comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista para "
+"ayudarlo y espera sus comentarios"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
+"diferencia ayudando con Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
+"Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
+"emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
+"contenido."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias de "
+"Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información comunitaria "
+"público para los usuarios de Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
+"Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
+"Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Discos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribución Fedora Core se provee en la forma de archivos de imágen de "
+"sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas imágenes ISO en un CDROM o "
+"DVD para producir un disco de arranque."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de que pueda instalar Fedora Core en una computadora, debe transferir, "
+"o <firstterm>quemar</firstterm>, los archivos ISO a discos vacíos (CD-R/RW o "
+"DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos "
+"archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no "
+"tiene experiencia con Linux, y que está usando Microsoft Windows para el "
+"propósito de descargar y quemar los archivos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para "
+"descargarlos, especialmente si se usa un modem dial-up. Se podría usar un "
+"administrador de descargar."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Elegir CD o DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o "
+"del tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora "
+"cumple con los siguientes requisitos:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imágen"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs "
+"y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de más de 2 GB, "
+"tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta "
+"limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para "
+"chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</"
+"systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego guilabel>Mi PC</"
+"guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y "
+"elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará "
+"el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con "
+"suficiente espacio, descargue los archivos de tamaño de CD en su lugar."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de "
+"CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD. Este "
+"documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis "
+"Descargas\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Los nombres de archivos exactos que necesita del servidor de descarga "
+"dependen de su sistema y de la versión de Fedora Core que está por "
+"descargar. Los archivos que necesita tienen el nombre de la forma "
+"<filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;"
+"arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;nro&gt;</replaceable>.iso</"
+"filename>, donde \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" es la "
+"versión de Fedora Core que desea descargar, \"<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>\" es la arquitectura de procesador de su computadora y "
+"\"<replaceable>&lt;nro&gt;</replaceable>\" es el número de disco de cada CD "
+"de instalación."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora es usualmente "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayoría de las ofertas Mac de Apple. Si duda, su sistema probablemente "
+"requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem> ."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Si está descargando Fedora Core 6 para una computadora con Pentium 4, por "
+"ejemplo, necesitará estos archivos:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"O, si prefiere instalar desde un único DVD, solo necesita este archivo:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"También puede necesitar el archivo <code>SHA1SUM</code> para verificar que "
+"los archivos que ha descargado están completos y correctos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validación de los Archivos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de "
+"descarga no reporta ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy "
+"importante</emphasis> que chequee que los archivos no han sido corrompidos "
+"en alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>SHA1SUM</"
+"filename>. Contiene una línea para cada uno de los archivos ISO disponibles "
+"con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> "
+"calculado a partir de los archivos ISO originales."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent realiza este chequeo de error automáticamente durante la "
+"descarga. Si su aplicación BitTorrent informa que todos los archivos han "
+"sido descargados exitosamente, puede saltear este paso sin problemas."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación "
+"de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la "
+"lista de algunos de ellos:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando "
+"ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo  para "
+"seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. luego seleccione el "
+"algoridmo SHA-1 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se "
+"toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de texto, como el "
+"<application>WordPad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el "
+"hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada "
+"uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role="
+"\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos "
+"ISO en sus discos. Si no es así, tendrá que descargarlos de nuevo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "Precauciones"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat no tienen control sobre los sitios externos "
+"tales como los que se listaron arriba, o de los programas que proveen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para chequear los archivos usando la línea de comando, necesita descargar el "
+"programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instrucciones y el enlace "
+"para descargar el programa, vaya a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. "
+"Para usarlo, guarde <filename>sha1sum.exe</filename> en el mismo directorio "
+"que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú "
+"Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, "
+"para iniciar una pantalla negra de <application>Símbolo del sistema</"
+"application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute "
+"<command>sha1sum</command> con cada archivo ISO así:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el "
+"archivo ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de textos como el "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar su contenido. Asegúrese que "
+"el hash que muestra <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role="
+"\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean "
+"similares al hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los "
+"discos. Si el archivo no concuerda, deberá descargarlo de nuevo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Quemado"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de "
+"Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar "
+"discos de datos tan solo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en "
+"el botón <guilabel>Grabar</guilabel> ."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea "
+"una imágen estándar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora "
+"Core, desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, "
+"transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original "
+"fue una imágen ISO, el CD resultante no podrá usarse para una instalación."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para crear los CDs de instalación de Fedora, <emphasis role=\"strong\">es "
+"vital que sólo realice el segundo paso</emphasis> con los archivos ISO de "
+"Fedora Core. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones "
+"de quemado de CD se listan más abajo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando el ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el ISO Recorder power toy del sitio web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"En el explorador de windows, haga clic con el botón derecho en el primero "
+"archivo ISO de Fedora Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "En el menú contextual seleccione \"Copiar imágen a CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repetir para los archivos ISO restantes"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Inicie el \"Creador Clásico\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Seleccione \"Otras Tareas\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Seleccione  \"Quemar desde un Archivo Imágen de Disco\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Elija el primer archivo ISO de Fedora Core y quémelo"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Inicie el programa"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Abra el menú \"Archivo\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Seleccione  \"Quemar Imágen\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Seleccione \"Imágen de Disco o Proyecto Guardado\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Un diálogo de apertura aparecerá. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora "
+"Core. Clic en Abrir."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"La próxima pantalla le permitirá seleccionar la velocidad de escritura. Use "
+"4x para DVD, o 16x para CD, para una mejor performance."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Clic en Siguiente para Quemar"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repita los pasos de arriba para los otros archivos ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Probando sus Discos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para tener certeza de que los CDs funcionarán en su sistema, puede probar "
+"quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos "
+"antes de quemar los restantes:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Siguiendo las directivas del fabricante de su computadora, asegúrese que el "
+"BIOS de su computadora esté puesto para que arranque desde el CDROM."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecerá el "
+"menú de arranque del instalador de Fedora Core."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un "
+"chequeo del medio."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Realice el chequeo al primer disco. Si termina con éxito, su disco es "
+"correcto. En este punto el instaldor no hizo nada en su computadora. Elimine "
+"el disco de instalación de Fedora Core y reinicie el sistema para que la "
+"computadora inicie con Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Queme las otras tres imágenes ISO. Después de quemar los otros discos, puede "
+"repetir la prueba de medio para chequear todos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Comentarios y Retroalimentación"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Si tiene sugerencias para este documento, envíe un email a "
+"relnotes at fedoraproject.org. Bienvenimos las directivas para otras "
+"herramientas y plataformas."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 README"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"los contenidos de este CD-ROM son Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc.  y "
+"otros. Vea el Acuerdo de Licencia del Usuario Final y las notas de copyright "
+"individuales en casa paquete fuente para los términos de distribución. "
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, El Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, el logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide y todas las marcas comerciales "
+"basadas en Red Hat y los logos son margas comerciales o marcas comerciales "
+"registradas de Red Hat, Inc. en los Estados Unidos y en otros países."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux es una marca comercial registrada de Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif y UNIX son marcas registradas de The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation. Intanium y "
+"Celeron son marcas registradas de Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Anthol, AMD Duron, y AMD K6 son marcas registradas de Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH y Secure Shell son marcas comerciales registradas de SSH Communications "
+"Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+"FireWire es una marca comercial registrada de Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor a las que se hacen "
+"referencia son propiedad de sus respectivos dueños."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La clave huella digital GPG del <computeroutput>\"Proyecto Fedora\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> es:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACIÓN DEL DIRECTORIO"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core viene en múltiples CD-ROMs que consisten de los CD de "
+"instalación y los CD de código fuente."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"El primer CD-ROM de instalación puede ser usado para arrancar en la mayoría "
+"de los sistemas modernos, y contiene la siguiente estructura de directorio "
+"(donde <filename>/mnt/cdrom</filename> es el punto de montaje del CD-ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- paquetes binarios\n"
+"  |        `----&gt; base         -- información en esta versión de Fedora\n"
+"  |                               Core usada por el proceso de instalación\n"
+"  |----&gt; images                -- imágenes del disco de controladores y\n"
+"  |                               arranque\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- archivos necesarios para arrancar desde\n"
+"  |                               el CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repositorio de información usado por el\n"
+"  |                               proceso de instalación\n"
+"  |----&gt; README                -- este archivo\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- la última información acerca de esta\n"
+"  |                               versión de Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- firma GPG signature para los paquetes de\n"
+"                                  Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Los CD de instalación restantes son similares al CD 1, excepto en que sólo "
+"se encuentra presente el subdirectorio <filename>Fedora</filename> ."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "El diseño de directorio de cada CD-ROM de código fuente es como sigue:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- paquetes fuentes\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- firma GPG para paquetes de Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si está configurando un árbol de instalación para instalaciones por NFS, FTP "
+"o HTTP, necesita copiar el archivo <filename>RELEASE-NOTES</filename> y "
+"todos los demás desde el directorio <filename>Fedora</filename> en los "
+"discos 1-5. En sistemas Linux y Unix, el proceso siguiente configurará "
+"apropiadamente el /directorio/destino en su servidor (repida para cada "
+"disco):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Inserte el disco"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /directorio/destino"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /directorio/destino"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /directorio/destino"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Haga esto solamente para el disco 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALANDO"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Muchas computadoras pueden arrancar ahora automáticamente desde los CD-ROMs. "
+"Si tiene una máquina como esas (y está configurada apropiadamente) puede "
+"arrancar con el CD-ROM de Fedora Core directamente. Después de arrancar, el "
+"programa de instalación de Fedora Core arrancará, y podrá instalar su "
+"sistema desde el CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"El directorio <filename>images/</filename> contiene el archivo "
+"<filename>boot.iso</filename>. Este archivo es una imágen ISO que se puede "
+"usar para cargar el programa de instalación de Fedora Core. Es una manera "
+"fácil de iniciar instalaciones basadas en red sin tener que usar múltiples "
+"disquetes. Para usar <filename>boot.iso</filename>, su computadora debe "
+"poder arrancar desde su lectora de CD, y la configuracion de BIOS debe  "
+"estar para que arranque desde ahí. Debe entonces quemar <filename>boot.iso</"
+"filename> en un CD grabable/reescribible. "
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Otro archivo de imágen contenido en el directorio <filename>images/</"
+"filename> es <filename>diskboot.img</filename>. Este archivo se diseñó para "
+"usar con discos USB (u otro medio arrancable con una capacidad mayor que un "
+"disquete). Use el comando <command>dd</command> para escribir la imágen."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Esta habilidad para usar este archivo de imágen con un disco USB depende de "
+"la habilidad del BIOS de su sistema para arrancar desde un dispositivo USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENIENDO AYUDA"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Para aquellos que tienen acceso al web, vea <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. En particular, acceda a las "
+"listas de correo del Proyecto Fedora que la puede encontrar en:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"La comunicación o tranferencia de cualquer información recibida con este "
+"producto puede estar sujeta a una aprobación específica de exportación. El "
+"usuario debe adherir a todas las leyes, regulaciones y reglas aplicables a "
+"la exportación o re-exportación de datos técnicos o productos a cualquier "
+"país proscripto listado en tales leyes, regulaciones y reglas aplicables a "
+"menos que sea apropiadamente autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo "
+"estarán vigentes a perpetuidad.   "
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr "(Esta sección desaparecerá cuando el Fedora Core final sea creado.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Si tiene la sensación de que este README puede ser mejorado de alguna "
+"manera, someta un informe de error en el sistema de informes de errores de "
+"Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
+"especificados:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Producto:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
+"mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Descripción:</guilabel> Una descrición mas detallada de lo que se "
+"podría mejorar."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "La comunidad del Proyecto Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. El Proyecto "
+"Fedora es administrado y dirigido por la Fundación Fedora y tiene como "
+"espónsor a Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"El proyecto Fedora Extras, bajo el soporte de Red Hat y manetenido por la "
+"comunidad Fedora, provee cientos de paquetes de software de alta calidad "
+"para aumentar el software disponible en Fedora Core. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Traducción de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "El Legado de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora es un proyecto de código abierto soportado por "
+"la comunidad para extender el ciclo de vida de las distribuciones "
+"seleccionadas para 'modo mantenimiento' de Red Hat Linux y Fedora Core. El "
+"proyecto de Legado de Fedora es un Proyecto formal de Fedora apoyado por la "
+"Fundación de Fedora y con Red Hat como espónsor. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Mercadeo de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. "
+"Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de "
+"Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Embajadores de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros "
+"usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles "
+"acerca de Fedora &mdash; el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
+"página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Infraestructura de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los "
+"contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la "
+"máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de "
+"construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">repositorios de CVS</ulink>, y "
+"la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Sitios Web de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Sitios Web de Fedora es una iniciativa que ayuda a mejorar la imagen de "
+"Fedora en la Internet. Los objetivos principales de este esfuerzo incluyen:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Intentar consolidar todos los sitios web principales de Fedora en un único "
+"esquema uniforme."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Mantener el contenido que no caiga bajo algún sub-proyecto particular."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"En general, construir los sitios lo más divertidos y emocionantes como el "
+"proyecto al cual representan!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Arte Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Macer que las cosas se vean bonitas es el nombre del juego... Los íconos, "
+"fondos de escritorio y temas de escritorio son todos partes del Proyecto "
+"Arte de Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Gente de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Puede leer los weblogs de muchos contribuyentes de Fedora en nuestro "
+"agregador oficial, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Cambios en la Configuración de X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X <application>X.org 7.1</application> ha sido modificado para "
+"que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, "
+"eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el "
+"archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único "
+"hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</"
+"filename> escrito por anaconda es:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "los controladores gráficos"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "mapa del teclado"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberían ser detectados y configurados automáticamente."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportado, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y "
+"la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core6 contiene dos controladores para los controladores gráficos "
+"integrados de Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <systemitem>i810</systemitem> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel e incluye a i945 e "
+"i965."
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"El controlador experimental de <systemitem>intel</systemitem>, que contiene "
+"soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El controlador <systemitem>i810</systemitem> está limitado a resoluciones "
+"disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, "
+"tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al "
+"controlador <systemitem>intel</systemitem>. Puede cambiar los controladores "
+"usando <systemitem>system-config-display</systemitem>, que está disponible "
+"en los menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Por favor informe el éxito en <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la "
+"salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando "
+"informes de éxito, nos permitirá cambiar varios chipsets para que usen el "
+"controlador de <systemitem>intel</systemitem> por defecto."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bienvenido a Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora es un conjunto de proyectos apoyado por Red Hat y guiado por los "
+"contribuyentes. Estos proyectos son desarrollados por una gran comunidad de "
+"gente que ponen su mejor esfuerzo para mantener lo mejor en cuanto a los "
+"estándares de software libre y de código abierto. Fedora Core, el proyecto "
+"central de Fedora, es un sistema operativo y plataforma basada en Linux que "
+"es siempre gratis para que cualquiera lo use, modifique y distribuya, desde "
+"ahora y para siempre."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Estas notas de la versión pueden ser actualizadas. Visite  http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/ para ver las últimas notas de la versión "
+"Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Ud. puede ayudar a que la comunidad del Proyecto Fedora continúe mejorando "
+"Fedora si reporta errores y requerimientos de mejoras. Vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> para más información "
+"acerca de los errores. Gracias por su participación."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para buscar más información general acerca de Fedora, vaya a las siguientes "
+"páginas web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Pantallazo de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Ayuda y Soporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Participe en el Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Enlaces a Documentos"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Si está leyendo estas notas de la versión durante el proceso de instalación "
+"de Fedora Core, muchos enlaces pueden no funcionar correctamente. Las notas "
+"de la versión están también disponibles después de la instalación como "
+"página por defecto del navegador web del escritorio. Si está conectado a "
+"internet, use estos enlaces para buscar otra información útil acerca de "
+"Fedora y la comunidad que lo crea y lo apoya."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 incluye la versión 2.2 del servidor HTTP Apache. Los usuarios "
+"que actualicen de la  versión 2.0 (incluída en Fedora Core 4 y anteriores) "
+"necesitarán hacer cambios a su configuración de <command>httpd</command>; "
+"vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> para "
+"más detalles."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"La virtualización en Fedora Core está basada en Xen. Xen 3.0.2 está "
+"integrado detro de Fedora Core 6, en el instalador. Vaya a  <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen</ulink> para más información acerca de Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipos de Virtualización"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"Bajo Fedora Core 6 usando Xen 3.0.2, se pueden implementar la "
+"paravirtualización y la virtualización completa. La virtualización completa "
+"requiere un procesador que soporte VT. La paravirtualización no requiere "
+"hardware especial, pero requere que los sistemas operativos invitados sean "
+"modificados. Para aprender más acerca de cómo configurar y usar Xen, vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistemas Operativos Invitados"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"El equipo de desarrollo de Fedora Core 6 ha probado Xen con invitados Fedora "
+"Core 6 y Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. No se probaron otros invitados. "
+"Sin embargo, con la paravirtualización se puede esperar un éxito razonable "
+"con cualquier Linux invitado que haya sido construído para Xen 3.0.2. Con la "
+"virtualización completa usando hardware de VT, se puede esperar un éxito "
+"razonable con una gran variedad de sistemas operativos, incluyendo algunos "
+"sistemas operativos propietarios."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Cambios en los Paquetes Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"En Fedora Core 6 un kernel único puede dar soporte a sistemas operativos "
+"anfitrión e invitado. En versiones previas había un kernel  para el "
+"anfitrión o hipervisor, el <package>kernel-xenU</package>, y otro separado, "
+"el <package>kernel-xen0</package>, para los invitados. En Fedora Core 6, el "
+"paquete <package>kernel-xen</package> es el único kernel necesario."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 introduce <command>virt-manager</command>, una aplicación "
+"gráfica para la instalación y administración de máquinas virtuales. Las "
+"características de <command>virt-manager</command> incluyen:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Framebuffer gráfico integrado. Se puede acceder a la interfase gráfica del "
+"instalador y al entorno gráfico del sistema operativo invitado desde "
+"<application>virt-manager</application> sin la necesidad de VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Un visor de consola serie incrustado. La consola se puede acceder ahora "
+"desde <application>virt-manager</application> sin la necesidad de abrir una "
+"terminal separada y el uso de <command>xm console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Administración de CPU y memoria. Las vCPUs y la memoria de los sistemas "
+"operativos invitados activos se puede ajustar al vuelo."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Manejador extendido del protocolo RFB. Si el sistema operativo invitado "
+"cambia la resolución de pantalla, la consola gráfica de <application>virt-"
+"manager</application> ajusta su tamaño en concordancia."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"En Fedora Core 6 hay dos métodos de instalar un sistema operativo invitado: "
+"vía la línea de comando usando el programa <command>xenguest-install</"
+"command> o vía la aplicación gráfica <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Se renombró el script xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"El script <command>xenguest-install</command> se llamaba <command>xenguest-"
+"install.py</command> en versiones previas."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Los mensajes log de Xen se guardan en <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, que separa los mensajes log relacionados con Xen del resto "
+"de los otros mensajes del sistema."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Se requiere PAE para Kernels Invitados i386"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"El soporte de PAE en el CPU se requiere para invitados en i386. Algunas "
+"computadoras viejas pueden no tener esta funcionalidad."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Una introducción general a las muchas características de seguridad proactiva "
+"en Fedora, el estado actual y las políticas disponibles en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Esta versión incrementa la usabilidad de SELinux proveyendo una herramienta "
+"gráfica para la solución de problemas. Para detalles e instantáneas, vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan "
+"Walsh explica la herramienta en su blog en <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\"/>. El administrador de archivos "
+"<application>Nautilus</application> también fue mejorado en GNOME 2.16 para "
+"mostrar contextos SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Las páginas del  proyecto SELinux tienen consejos para resolución de "
+"problemas, explicaciones y enlaces a documentación y referencias. Algunos "
+"enlaces útiles incluyen los siguientes:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Páginas del proyecto SELinux nuevas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Consejos para resolución de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Detalles de los dominios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Proyecto Fedora - Libertad hasta el Núcleo"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de linux para "
+"construir un sistema operativo de propósito general y completo "
+"exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza en "
+"un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora Core basadas en un "
+"tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones "
+"público disponible en <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/"
+"\"/>. El equipo de ingeniería de Red Hat continúa participando en la "
+"construcción de Fedora Core e invita y estimula una mayor participación "
+"externa de la que fue posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso "
+"más abierto esperamos proveer de un sistema operativo más en línea con los "
+"ideales del software libre y más acorde con la comunidad de código abierto. "
+"Para más información, vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora es manejado por individuos que contribuyen a él. Como un "
+"testeador, desarrollador, documentador o traductor, Ud. puede hacer la "
+"diferencia.  Vea en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/"
+"> para más detalles. Para más información acerca de los canales de "
+"comunicación para los usuarios de Fedora y los contribuyentes, vaya a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Además del sitio web, están disponibles las siguientes listas de correo:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para usuarios de las versiones finales de Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para testeadores de versiones de prueba de Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para desarrolladores, desarrolladores, desarrolladores (¿ se "
+"entiende ?)"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para participantes del Proyecto de Documentación"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Para suscribir a cualquiera de estas listas, envíe un email con la palabra  "
+"\"subscribe\" en asunto para <emphasis>&lt;nombredelista&gt;-request</"
+"emphasis>, donde <emphasis>&lt;nombredelista&gt;</emphasis> es uno de los "
+"nombres de listas de más arriba. Como alternativa, puede suscribir a las "
+"listas de correo de Fedora a través de la interfase Web en <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora también usa varios canales IRC (para chat). IRC es una "
+"forma basada en texto de comunicación en tiempo reall, similar al mensaje "
+"instantáneo. Con él, puede tener conversaciones con muchas personas en un "
+"canal abierto, o bien charlar con alguien en forma privada uno-a-uno. Para "
+"conversar con otros participantes del Proyecto Fedora via IRC, acceda a la "
+"red de Freenode IRC. Vaya al sitio web de Freenode en <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/> para más información."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Los participantes del Proyecto Fedora frecuentan el canal "
+"<systemitem>#fedora</systemitem> en la red Freenode, mientras que los "
+"desarrolladores del Proyecto Fedora pueden ser contactados a menudo en el "
+"canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Algunos proyectos grandes "
+"pueden tener sus propios canales; esta información se puede encontrar en la "
+"página web del proyecto, y en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para charlar en el canal <systemitem>#fedora</systemitem>, necesitará "
+"registrar su <<firstterm>nick</firstterm>. Las intrucciones las recibirá al "
+"ingresar (<command>/join</command>) al canal."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canales IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat no tienen control sobre los canales IRC del "
+"Proyecto Fedora o de su contenido."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas de los Paquetes"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Las siguientes secciones contienen información referida a los paquetes de "
+"software que sufrieron cambios significativos en Fedora Core 6. Para un "
+"acceso más fácil, están organizados usando los mismos grupos que se muestran "
+"en el sistema de instalación."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Entorno de Escritorio GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes han sido separados en varios paquetes para mejorar "
+"la performance y administrabilidad como se comenta:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, que ya no depende de <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, que ya no depende de <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, que ya no depende de <package>bind</"
+"package> y de <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"El paquete <package>php</package> ha sido partido en dos para separar el "
+"binario de la línea de comando del ejecutable de CGI"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilitarios para el Sistema de Archivos ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"La nueva versión de <package>e2fsprogs</package> que se incluyó en esta "
+"versión tiene un número de correcciones de errores realizado. La "
+"característica <command>ext2online</command> ha sido integrada al "
+"<command>resize2fs</command>, de manera que el programa <command>ext2online</"
+"command> fue eliminado de este paquete."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Auditoría de Licencia"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"El <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Directorio del "
+"Proyecto Fedora</ulink> inició una <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FreeSoftwareAnalysis\">auditoría de licencias</ulink> para asegurar que "
+"todo el software incluído en Fedora Core es compatible con los lineamientos "
+"de licencia de paquetes. Este proceso ya fue completado, y se realizaron "
+"varios cambios como resultado de ello:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>openmotif</package> fue <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">sacado</ulink> "
+"debido a una licencia restrictiva. Los paquetes de software que dependían "
+"previamente de la biblioteca <package>openmotif</package> tuvieron que ser "
+"reconstruídos usando <package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"El paquete <package>macutils</package> ha sido <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">sacado</"
+"ulink> debido a una licencia no libre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"El paquete <package>ckermit</package> ha sido <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">sacado</"
+"ulink> debido a su licencia no libre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"El paquete <package>cleanfeed</package> ha sido <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">sacado</ulink> debido a una licencia restrictiva."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"El paquete <package>aspell-nl</package> ha sido <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiado</ulink> para que incluya datos con licencia GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"El paquete <package>crypto-utils</package> ha sido <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiado</ulink> para eliminar código con licencia PGP en favor del núevo "
+"código con licencia GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"El paquete <package>netpbm</package> fue <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">cambiado</ulink> "
+"para eliminar todos los archivos sin licencia o inapropiados del tarboll "
+"fuente."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Cabeceras del Kernel"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"El proceso de generación de las cabeceras del kernel ha sido <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">cambiado</ulink>, que provee "
+"varios <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">beneficios</ulink> "
+"que incluyen el fácil mantenimiento y la consistencia."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Cambios en los Paquetes"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Para una lista de que paquetes fueron actualizados desde versiones previas "
+"vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Puede encontrar una comparación de los paquetes "
+"principales entre todas las versiones Fedora en <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>.    "
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Puntos Sobresalientes de la Versión"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Paseo por Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar un paseo lleno de fotos y videos de esta nueva y exitante "
+"versión en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nuevo en Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye versiones nuevas de la mayoría de los productos y "
+"tecnologías importantes. Las siguientes secciones proveen una descripción "
+"resumida de los cambios principales desde la última versión de Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene una vista y sentir mejorados para varios idiomas "
+"internacionales, con una nueva fuente por defecto <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"El administrador de ventanas <application>Compiz</application> provee una "
+"mejor retroalimentación visual y una variedad de efectos de escritorio "
+"mediante el uso del marco de trabajo AIGLX. Hay más información disponible "
+"en el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Proyecto "
+"de Renderizado Fedora</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versión se caracteriza por un applet de actualización que se llama "
+"<application>puplet</application> y que provee notificaciones al usuario en "
+"cuanto las actualizaciones de software están disponibles. Para más "
+"información, consultar en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye un <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
+"completamente reescrito y mejorado, usando el último CUPS 1.2. Para más "
+"información técnica vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> y a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene como característica <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> y KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 incluye un tema \"DNA\" nuevo y refrescante, que es parte del "
+"esfuerzo de equipo contínuo del <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Proyecto Fedora Artwork</ulink>. "
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, que provee un marco de trabajo gráfico para la "
+"automatización y testeo para el escritorio."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye la aplicación de contabilidad <application>GNUCash 2.0</"
+"application> que provee nuevas características importantes y mejoras en la "
+"interfase. Para más información, vaya a <ulink url=\"http://www.gnucash.org/"
+"features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> fue movido a Fedora Extras, dado que "
+"el reproductor de medios <application>Totem</application> que se incluyó "
+"provee una funcionalidad similar."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Todas las aplicaciones Fedora Core han sido reconstruídas usando <ulink url="
+"\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, que provee hasta un 50% <ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/192624/\"> de mejora en la performance</ulink> en aplicaciones "
+"que usan encadenamiento dinámico."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"En <application>Evolution</application> se mejoró el soporte de IMAP para el "
+"manejo de información personal en esta versión."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versión mejora la performance y administrabilidad separando las "
+"dependencias de paquetes en una forma más granular. Los paquetes afectados "
+"incluyen a <package>beagle</package>, <package>evince</package>, y "
+"<package>NetworkManager</package>. Para más información sobre estos y otros "
+"cambios relacionados, vaya a <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"En esta versión, la performance de <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, y <application>Pup</application> ha sido "
+"significativamente mejorada."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> mejora la performance "
+"del arranque y del uso de memoria significativamente."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"La performance del sistema de archivo ext3 por defecto de Fedora ha sido "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">ampliada</ulink> "
+"en versiones recientes del kernel de Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Un nuevo servicio en segundo plano hace cache e incrementa la performance de "
+"sistemas de archivos de red como el AFS y el NFS. Este servicio es parte del "
+"desarrollo en curso <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS</"
+"ulink> de Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"El servicio de impresión CUPS inicia más rápido ya que detecta los "
+"dispositivos por demanda."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administración del Sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"El instalador de Fedora, <application>Anaconda</application>, ahora se puede "
+"conectar a repositorios adicionales como Updates y Fedora Extras, y los "
+"usuarios pueden instalar aplicaciones desde esos repositorios directamente. "
+"El soporte para Fedora Extras se incluye también en instalaciones "
+"interactivas por la red."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> también tiene soporte para "
+"IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Esta versión se caracteriza por un nuevo administrador de virtualización, "
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, que agrega una capa interfase de administrador gráfico "
+"encima de <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Esta versión incrementa la usabilidad de SELinux proveyendo una <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">herramienta gráfica "
+"para la solución de problemas</ulink> y mejoras al administrador de archivos "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora ahora provee capacidades integradas de tarjetas inteligente, para la "
+"autenticación segura fuera de la caja usando el nuevo sistema <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Esta versión instroduce una nueva herramienta, la <application>lvm2-cluster</"
+"application>, para manejar volúmenes clúster de manera intuitiva."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Cambios a nivel de sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 está basado en el kernel 2.6.18. Ya no hay kernels separados "
+"para SMP y monoprocesador en todas las arquitecturas. Un único kernel "
+"detecta automáticamente su configuración de procesador y habilita los bits "
+"apropiadamente."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> ahora configura dinámicamente la "
+"resolución del monitor y las tasas de refresco para limitar la cantidad de "
+"configuración que se le pide al usuario."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Esta versión soporta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemas Apple Macintosh</ulink> con los nuevos "
+"procesadores Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye un mejor soporte de i18n usando el método de entrada "
+"<application>SCIM</application>, que incluye más idiomas como el Sinhalase "
+"(Sri Lanka) y Oriya, Kannada y Malayalam (India). Ahora Fedora provee una "
+"interfase que facilita el intercambio de los métodos de entrada usando "
+"<command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"La pila del legado de <application>GNOME 1.x</application> fue eliminado de "
+"Fedora Core y agregado a Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Hoja de Ruta"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Los planes propuestos para la próxima versión de Fedora están disponibles en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core incluye aplicaciones para funciones multimedias varias, "
+"incluyendo la reproducción, grabado y editado. Los paquetes adicionales "
+"están disponibles a través del repositorio de Extras. Para información "
+"adicional acerca de multimedia en Fedora, vea la sección Multimedia en el "
+"sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Reproductores Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de Fedora Core incluye <emphasis role=\"strong"
+"\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, y "
+"<emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> para reproducir sonido o "
+"video. Los repositorios de Fedora Core y Fedora Extras incluyen muchos otros "
+"programas popoulares tales como el reproductor <emphasis role=\"strong"
+"\">XMMS</emphasis> y el <emphasis role=\"strong\">amaroK</emphasis> para "
+"KDE. KDE y GNOME tienen ambos una selección de reproductores que se pueden "
+"usar para una variedad de formatos. Otras compañías pueden ofrecer programas "
+"adicionales para manejar otros formatos."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core saca mucha ventaja de la Arquitectura Avanzada del Sistema de "
+"Sonido de Linux (ALSA en inglés). Muchos programas pueden reproducir sonido "
+"en forma simultánea, lo que era difícil alguna vez en sistemas Linux. Cuando "
+"todos los programas de multimedia se configuran para usar el soporte ALSA, "
+"esta limitación desaparece. Para más información acerca de ALSA, visite el "
+"sitio web del proyecto en <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://"
+"www.alsa-project.org/</ulink>. Los usuarios pueden experimentar ciertas "
+"limitaciones cuando muchos usuarios ingresan al sistema. Dependiendo de las "
+"configuraciones de hardware y de software, múltiples usuarios podrán o no "
+"usar el equipamiento de sonido simultáneamente."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"El <application>Reproductor Helix</application> ha sido eliminado de esta "
+"versión dado que duplica la funcionalidad que provee <application>Totem</"
+"application>. <application>Totem</application> también usa el marco de "
+"trabajo de multimedios <application>GStreamer</application>, que se usa en "
+"otras aplicaciones multimedia en Fedora Core. Con <application>GStreamer</"
+"application> se puede agregar fácilmente soporte para codecs adicionales a "
+"todas las aplicaciones incluídas."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formatos de Ogg y de la Fundación Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora incluye soporte completo para el formato Ogg de contenedor "
+"multimedio, el formato Vorbis de audio, Theora video, el Speex para audio y "
+"el FLAC sin pérdidas para audio. Estos formatos son distribuibles libremente "
+"y no están cubiertos por patentes o restriciones de licencia. Proveen "
+"alternativas poderosas y flexibles a los formatos más populares y "
+"restrictivos. El Proyecto Fedora aconseja usar formatos de código abierto en "
+"vez de los formatos restrictivos. Para más información de estos formatos y "
+"cómo puede usuarlos, vaya al sitio web de la Fundación Xiph.Org en <ulink "
+"url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD y otros formatos multimedios excluídos"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core y Fedora Extras no pueden incluir soporte para la reproducción o "
+"grabado de MP3 o video DVD. Los formatos MP3 están patentados, y los dueños "
+"de la patente no nos dieron las licencias necesarias. Los formatos de video "
+"DVD son patentados y equipados con un esquema de encriptación. Los dueños de "
+"las patentes no nos dieron las licencias necesarias, y el código necesario "
+"para desencriptar los discos encriptados con CSS pueden violar el Acta de "
+"Copyright del Milenio Digital, una ley de derechos de autor de los Estados "
+"Unidos de América. Fedora también excluye otros formatos de software "
+"multimedia debido a restricciones de patentes, copyright o de licencias, que "
+"incluyen el Reproductor de Flash de Adobe, y el Reproductor de Medios Real. "
+"Para más información acerca de este tema, por favor vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Mientras que otras opciones de MP3 pueden estar disponibles para Fedora, "
+"Fluendo ahora ofrece un plugin MP3 para GStreamer que está apropiadamente "
+"licenciado para los usuarios finales. Este plugin habilitará el soporte MP3 "
+"a las aplicaciones que usen el marco de trabajo de GStreamer como de bajo "
+"nivel. Fedora no incluye este plugin por razones de licencia dado que se "
+"prefiere soportar y recomendar el uso de formatos abiertos y sin "
+"restricciones en su lugar. Para más información acerca del plugin MP3 visite "
+"el sitio web de Fluendo en <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Autoría y Grabado de CD y DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Los repositorios de software de Fedora Core y Fedora Extras incluyen una "
+"variedad de herramientas para masterizar y quemar CDs y DVDs. Los usuarios "
+"de GNOME pueden quemar directamente desde el administrador de archivo "
+"Nautilus, o elegir el paquete <filename>gnomebaker</filename> o el "
+"<filename>graveman</filename> desde Fedora Extras, o el paquete más viejo "
+"<filename>xcdroast</filename> de Fedora Core. Los usuarios KDE pueden usar "
+"el paquete robusto <filename>k3b</filename>, disponible en Fedora Extras, "
+"para estas tareas. Las herramientas de consola incluyen <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> y otras "
+"aplicaciones populares."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Esquemas de escritorios"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Puede usar Fedora para crear y reproducir <emphasis>capturas de escritorios</"
+"emphasis>, que son sesiones de escritorio grabadas, usando tecnologías "
+"abiertas. Fedora Extras incluye  <code>istanbul</code> , que crea capturas "
+"de escritorio usando el formato de video Theora. Estos videos se pueen "
+"reproducir usando uno de los varios reproductores incluídos en Fedora Core. "
+"Esta es la forma preferida para enviar capturas de escritorios al Proyecto "
+"Fedora, ya sea para el desarrollador o para el usuario final. Para un "
+"tutorial más comprensivo, vaya a  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Soporte Extendido a través de Plugins"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"La mayoría de los reproductores de medio en Fedora Core y Fedora Extras "
+"soportan el uso de plugins para agregar soporte a formatos de medios "
+"adicionales y sistemas de salida de sonido. Algunos usan software de bajo "
+"nivel poderosos, como el paquete <filename>gstreamer</filename>, para "
+"manejar el soporte de formato de medios y salida de sonido. Fedora Core y "
+"Fedora Extras ofrece paquetes plugin para estos paquetes de bajo nivel y "
+"para aplicaciones individuales. Se puede conseguir plugins adicionales de "
+"terceros que agregan aún más capacidades."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "El Legado de Fedora - Proyecto de Mantenimiento Comunitario"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora es un proyecto de código abierto apoyado por la "
+"comunidad para extender el ciclo de vida de distribuciones seleccionadas de "
+"Red Hat Linux y Fedora Core actualmente en <firstterm>modo mantenimiento</"
+"firstterm>. El Proyecto Legado de Fedora trabaja con la comunidad Linux para "
+"proveer seguridad y paquetes con correcciones de errores críticos. Este "
+"trabajo extiende el ciclo de vida efectivo de distribuciones viejas en "
+"entornos donde no son posibles las actualizaciones frecuentes o deseables. "
+"Para más información acerca del Proyecto Legado de Fedora, vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repo del Legado Incluído en Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 viene con una configuración de repositorio de software para el "
+"legado de Fedora. Este es un gran paso en la integración del Legado de "
+"Fedora con el Proyecto Fedora en general y con Fedora Core específicamente. "
+"Este repositorio no está habilitado por defecto en esta versión."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Actualmente el Proyecto del Legado de Fedora mantiene las siguientes "
+"distribuciones y versiones en modo mantenimiento:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora provee actualizaciones para estas versiones "
+"mientras tengan interés comunitario. Cuando el interés ya no es sostenido, "
+"el modo mantenimiento finaliza con la segunda versión de prueba para la "
+"tercer versión de Core subsiguiente. Por ejemplo, el modo mantenimiento para "
+"Fedora Core 3, finaliza con la versión de Fedora Core 7 test2. Esto provee "
+"un ciclio de vida efectivamente soportado de al menos 18 meses (Soporte de "
+"Fedora Core y del Legado de Fedora)."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora siempre necesita voluntarios para realizar la "
+"prueba de calidad en paquetes que esperan ser publicados como "
+"actualizaciones. Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/> para más información. También visite nuestras listas sobre el "
+"tema en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/"
+"> para más información y punteros a errores que tenemos en la cola de espera."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Si necesita ayuda para iniciarse, viste la página web principal del proyecto "
+"en el Wiki en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, o la "
+"página de los Mentores en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors"
+"\"/>. Si está buscando otras formas de participar en Fedora, vaya a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel de Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta sección cubre los cambios e información importante respecto del kernel "
+"2.6.18 en el que se basa Fedora Core 6. El kernel 2.6.18 incluye:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Se da soporte a la herencia de prioridad de espacio del usuario (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Una herramienta de depuración: \"validador de blqoueos\" (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Una nueva política de ahorro de energía para sistemas multinúcleos, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Una capa SATA muy mejorada (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Migración de página sin intercambio con disco (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/160201/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contadores VM por zonas"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Contabilidad de demora por tarea"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Control de acceso por paquete nuevo para SELinux, llamado <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "vDSO de i386 hecho al azar."
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Nuevos controladorees y soporte para dispositivos adicionales para muchos de "
+"los controladores existentes"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Muchas correcciones de errores y otras mejoras pequeñas"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core puede incluir parches adicionales con mejoras, corrección de "
+"errores y características adicionales. Por esta razón, el kernel de Fedora "
+"Core puede no ser línea a línea equivalente al así llamado <emphasis>kernel "
+"de vainilla</emphasis> del sitio web de kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obtener una lista de estos parches, descargue el paquete RPM con las "
+"fuentes y ejecute el siguiente comando contra éste:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;versión&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log de Cambios"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Para obtener un registro de los cambios al paquete, ejecute el siguiente "
+"comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si necesita una versión amigable al usuario del log de cambios, vaya a "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>.  Un diff corto "
+"y uno completo del kernel está disponible en from <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git\"/>. La versión de kernel de Fedora está basada en el árbol de Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Las personalizaciones hechas para la versión de Fedora están disponibles en "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Sabores del Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 incluye los siguientes kernels construídos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, para usar en la mayoría de los sistemas. Las fuetnes "
+"configuradas están disponibles en el paquete <filename>kernel-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE para usar en sistemas con x86 de 32 bit con &gt; 4GB de RAM, o "
+"con CPUs que tengan la característica \"NX (no ejecutar)\". Este kernel da "
+"soporte a sistemas monoprocesador y multiprocesadores."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel virtual invitado para usar con el paquete emulador de Xen. Las "
+"fuentes configuradas se encuentran disponibles en el paquete "
+"<filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel kdump para usar con las capacidades <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Las fuentes configuradas están disponibles "
+"en el paquete <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Puede instalar las cabeceras del kernel para todos los sabores de los kernel "
+"al mismo tiempo. Los archivos son instalados en el árbol <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>. Use el siguiente "
+"comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Seleccione uno o más de estos sabores, separados por comas y sin espacios, "
+"según corresponda. Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> cuando se le pregunte."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "El kernel por defecto provee SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"No hay un kernel SMP separado disponible en Fedora Core 6 en i386, x86_64 y "
+"ppc64. El soporte multiprocesador se provee en forma nativa en el kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Soporte para PowerPC en el Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"No hay soporte para Xen o kdump en la arquitectura PowerPC en Fedora Core 6. "
+"PowerPC de 32 bit tiene un kernel SMP separado."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Reporte de Errores"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Vaya a  <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> para obtener información sobre cómo reportar errores en el kernel "
+"de Linux. Puede también usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> "
+"para informar errores que sean específicos a Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Libros de texto Genéricos a continuación"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Muchos de los tutoriales, ejemplos y libros de textos acerca del desarrollo "
+"del kernel de Linux asumen que las fuentes del kernel están instalados en el "
+"directorio <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Si hace "
+"un enlace simbólico, como se muestra más abajo, debe poder usar esos "
+"materiales de aprendizaje con los paquetes de Fedora Core. Instale los "
+"fuentes de kernel apropiados, como se mostró antes, y luego ejecute el "
+"siguiente comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> cuando "
+"se le pregunte."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparación para Desarrollo del Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 no incluye el paquete <filename>kernel-source</filename> "
+"provista por versiones anteriores dado que sólo se requiere el paquete "
+"<filename>kernel-devel</filename> para construir módulos externos. Las "
+"fuentes configuradas están disponibles, como se describe en la sección "
+"sabores del kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Las instrucciones se refieren al Kernel Actual"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Para simplificar las situientes directivas, asumimos que quiere configurar "
+"las fuentes del kernel para ser el mismo que el kernel actualmente en "
+"ejecución. En los pasos más abajo, la expresión  <literal><replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable></literal> se refiere a la versión de kernel "
+"mostrado por el comando: <command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Los usuarios que necesiten acceso a las fuentes del kernel original de "
+"Fedora Core los pueden encontrarn en el paquete <filename class=\"extension"
+"\">.src.rpm</filename> del kernel. Para crear un árbol de fuentes desde este "
+"archivo, realice los siguientes pasos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "No construya paquetes como super usuario (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"La construcción de paquetes como superusuario es inherentemente peligroso y "
+"no es necesario, incluso para el kernel. Estas instrucciones le permitirán "
+"instalar las fuentes del kernel como un usuario normal, Muchos sitios de "
+"información general se refieren al directorio <filename class=\"directory\">/"
+"usr/src/linux</filename> en sus instrucciones del kernel. Si usa estas "
+"instrucciones, simplemente sustituya <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Prepare un entorno de construcción de paquetes RPM en su directorio de "
+"inicio (home). Ejecute los siguientes comandos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Descargue el archivo <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> . Active los repositorios de fuentes "
+"apropiados, tales como Core, Updates o Testing, con la opción <option>-e</"
+"option> :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Instale <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> usando el comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Este comando escribe los contenidos del RPM en <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> y filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename> , donde  <varname>${HOME}</varname> es su "
+"directorio de inicio."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espacio Necesario"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"El proceso de construcción del kernel completo puede requerir varios "
+"gigabytes de espacio extra en el sistema de archivo que contenga su "
+"directorio home."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Prepare las fuentes del kernel usando los comandos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"El árbol de códigos fuentes del kernel se ubica en el directorio <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Las configuraciones para los kernels específicos que vienen en Fedora Core 6 "
+"están en el directorio <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</filename>. "
+"Por ejemplo, el archivo de configuración i686 se llama filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename> . Emita el siguiente "
+"comando para poner el archivo de configuración deseado en el lugar apropiado "
+"para la construcción:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;archivo-config-deseado&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Cada kernel tiene un nombre basado en su número de versión. Este es el valor "
+"que muestra el comando <command>uname -r</command>. El nombre del kernel "
+"está definido por las primeras cuatro líneas del archivo <filename>Makefile</"
+"filename> del kernel. El <filename>Makefile</filename> ha sido cambiado para "
+"generar un kernel con un nombre <emphasis>diferente</emphasis> del que está "
+"actualmente en ejecución. Para que sea aceptado por el kernel en ejecución, "
+"un módulo debe ser compilado para el kernel con el nombre correcto. Para "
+"hacer esto, debe editar el archivo <filename>Makefile</filename> del kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si el comando <code>uname -r</code> devuelve la cadena "
+"<code>2.6.17-1.2345_FC6</code> , cambie la definición de <code>EXTRAVERSION</"
+"code> con esto:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "a esto:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Es decir, sustituya todo desde el guion final en adelante."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "A continuación, proceda como lo hace siempre."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Construcción de los RPMs de Binarios del Kérnel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, los kernel para Fedora se contruyen usando el utilitario "
+"<command>rpmbuild</command> y un archivo de especificaciones .spec. Sus "
+"resultados pueden variar si usa un kernel construído con <command>make rpm</"
+"command>. "
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Construcción de los Módulos del Kérnel Unicamente"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"No se requiere un arbol de fuentes expandido para construir un módulo de "
+"kernel, tal como su propio controlador de dispositivo, contra el kernel "
+"actualmente en uso. Sólo se necesita el paquete <filename>kernel-devel</"
+"filename> para construir módulos externos. Si no lo seleccionó durante la "
+"isntalación, use <application>Pirut</application> para instalarlo, vaya a "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice> o use <command>yum</command> para "
+"instalarlo. Ejecute el siguiente comando para instalar el paquete "
+"<filename>kernel-devel</filename> usando <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, para construir el módulo <filename>foo.ko</filename>, crear el "
+"siguiente <filename>Makefile</filename> en el directorio que contenga el "
+"archivo <filename>foo.c</filename> :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Emita el comando <command>make</command> para construir el módulo "
+"<filename>foo.ko</filename> ."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java y java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora Core incluye un entorno Java libre y de código "
+"abierto llamado <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> . El conjunto "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> incluye un suite de herramientas y "
+"entorno de ejecución que es capaz de construir y ejecutar muchos programas "
+"útiles que fueron escritos en el lenguaje de programación Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core No Incluye Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java es una marca comercial registrada de Sun Microsystems. <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> es una pila de software completamente libre que "
+"<emphasis>no</emphasis> es Java, pero puede ejecutar software Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"La infraestructura <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> tiene tres "
+"componentes clave: un runtime <application>GNU Java</application>  "
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), el compilador "
+"<application>Eclipse Java</application>  (<systemitem>ecj</systemitem>), y "
+"un conjunto de encapsuladores y enlaces (<systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>) que presentan un entorno y compilador al usuario en una manera "
+"similar a otros entornos Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Los paquetes de software Java en esta versión de Fedora usan el entorno "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Estos paquetes incluyen "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, y <application>Apache Tomcat</application>. Vaya al FAQ de "
+"Java en <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> para más "
+"información sobre el entorno Java libre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> en Fedora."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Incluya Información de Ubicación y Versión en los Reportes de Errores"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Cuando realice un reporte de error, asegúrese de incluir la salida de los "
+"siguientes comandos:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Manejo de los Paquetes Java y parecidos a Java"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Además de la pila de software libre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core le permite instalar implementaciones Java múltiples "
+"e intercambiar entre ellas usando la herramienta de línea de comando "
+"<command>alternatives</command>. Sin embargo, cada sistema Java que instale "
+"debe ser empaquetado usando las directivas de empaquetamiento del Proyecto "
+"JPackage para sacar ventajas de <command>alternatives</command>. Una vez que "
+"estos paquetes fueron instalados adecuadamente, el usuario <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> puede intercambiar entre las implementaciones "
+"<systemitem>java</systemitem> y <systemitem>javac</systemitem> usando el "
+"comando <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliotecas JNI de 64-bit"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Tome nota que las bibliotecas JNI de 64-bit provistas por defectos en "
+"sistemas de 64-bit de Fedora Core y Extras ahora no funcionarán en JREs de "
+"32-bit. Ya sea cambie a la alternativa java de 64-bit, o instale la versión "
+"de 32-bit de los paquetes, si están disponibles. Para instalar la versión de "
+"32-bit, use el comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"De la misma manera, las bibliotecas JNI de 32 bits que se dan por defecto en "
+"sistemas ppc64 no funcionan con un JRE de 64 bits. Para instalar la versión "
+"de 64 bits use el siguiente comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Manejo de los Applets de Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora Core incluye una versión reciente de "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, un plugin para applets de Java para "
+"<application>Firefox</application>. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> no "
+"está activado por defecto. Aunque la implementación de seguridad en "
+"<application>GNU Classpath</application> está en desarrollo activo, no es lo "
+"suficiente maduro como para ejecutar de manera segura los applets no "
+"confiables. Por lo dicho, las implementaciones de AWT y Swing en "
+"<application>GNU Classpath</application> no son lo suficientemente maduras "
+"como para que puedan correr applets distribuídos en la web. Los usuarios "
+"aventureros que quieran probar <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> pueden "
+"leer <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, que se instaló con el rpm <package>gcc</package>. El archivo "
+"README explica cómo activar el plugin y los riesgos asociados con hacerlo."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora y los Paquetes Java JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core incluye muchos paquetes derivados del Proyecto JPackage, que "
+"provee un repositorio de software Java. Estos paquetes son modificados en "
+"Fedora para eliminar dependencia con software propietario y para usar la "
+"característica de compilación posterior de GCJ. Use los repositorios de "
+"Fedora para actualizar estos paquetes, o use el repositorio de JPackage para "
+"los paquetes no provistos por Fedora. Vaya al sitio web de JPackage en "
+"<ulink url=\"http://jpackage.org\"/> para más información del proyecto y del "
+"software que éste provee."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mezclando Paquetes desde Fedora y JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Investigue la compatibilidad de paquetes antes de instalar el software en "
+"ambos repositorios, el de Fedora y el de JPackage en el mismo sistema. Los "
+"paquetes incompatibles puede causar problemas complejos."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora Core incluye Fedora Eclipse, que está basado en "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versión 3.2. La "
+"\"Nueva y Notable\" página para esta versión se puede acceder por <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">aquí</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Publicado en Junio de 2006, el SDK es conocido también como \"la Plataforma "
+"Eclipse,\" \"el IDE Eclipse,\" y \"Eclipse.\" El SDK Eclipse es la base para "
+"las demás versiónes de diez proyectos Eclipse bajo el paraguas de <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Algunos de estos "
+"proyectos Callisto se incluyen en Fedora Core y Extras: <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, para el desarrollo en C/C++, y <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, el Marco de Trabajo de Edición "
+"Gráfica."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Esperamos aumentar estos proyectos con otros a medida que continúa el ciclo "
+"de Fedora. Los candidatos probables para incluír incluyen a <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, el Marco de Trabajo para "
+"Modelación de Eclipse, y <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</"
+"ulink>, el Editor Visual. Al momento de escribir este documento, se espera "
+"que haya una versión actualizada de <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, las herramientas de desarrollo Python, que estará "
+"disponible en Fedora Extras. Se acepta la asistencia sobre cómo empaquetar "
+"estos proyectos y su prueba con GCJ. Contacte con las partes interesadas a "
+"través de <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-"
+"java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> y/o #fedora-java en freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora también incluye plugins y características que son particularmente "
+"útiles para los hacker FOSS: edición de <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> con "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> e interacción con Bugzilla con "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Nuestro paquete CDT también "
+"incluye un soporte en curso para las herramientas Autotools de GNU. La "
+"última información sobre estos proyectos se puede encontrar en la página "
+"<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Proyecto Fedora Eclipse</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Característica de Plugins no empaquetados"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse contiene un parque para permitir a los usuarios que no son "
+"root hacer uso de la funcionalidad del Administrador de Actualizaciones para "
+"la instalación de plugins y características no empaquetadas. Tales plugins "
+"se instalan en el directorio de inicio del usuario, en el directorio "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. Sin emargo, por favor, "
+"tome nota que estos plugins no tienen bits compilados con GCJ y por lo tanto "
+"pueden funcionar más lento de lo esperado."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de la Instalación"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> es el nombre del programa de instalación "
+"de Fedora Core. Esta sección delinea todas las cuestiones que se relaciona "
+"con <application>Anaconda</application> (el programa de instalación de "
+"Fedora Core) y la instalación de Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Descarga de Archivos Grandes"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Si pretende descargar las imágenes ISO de DVD de Fedora Core 6, tenga en "
+"mente que no todas las herramientas de descarga de archivo puede manejar "
+"archivos de tamaños mayores a 2 GB.  <command>wget</command> 1.9.1-16 y "
+"posterior, <command>curl</command> y <command>ncftpget</command> no tienen "
+"esta limitación, y pueden descargar efectivamente archivos de más de 2GB. "
+"<application>BitTorrent</application> es otro método para la descarga de "
+"archivos grandes. Para información acerca de la obtención y uso del archivo "
+"torrent, vaya a <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> verifica la integridad del medio de "
+"instalación por defecto. Esta función trabaja con CDs, DVDs, ISO en disco "
+"rígido, y métodos de instalación ISO NFS. El Proyecto Fedora recomienda que "
+"pruebe todos los medios de instalación antes de comenzar el proceso de "
+"instalación, y antes de reportar cualquier error relativo a la instalación. "
+"Muchos de los errores reportados son actualmente debidos a CDs mal grabados. "
+"Para usar este test, escriba <userinput>linux mediacheck</userinput> cuando "
+"le pregunte <computeroutput>boot:</computeroutput> al arrancar la "
+"instalación."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"La función <option>mediacheck</option> es altamente sensible, y puede "
+"reportar como fallado algunos discos usables. El reseultado es a menudo "
+"causado por el software de escritura de disco que no incluyen alineado "
+"cuando crean discos desde archivos ISO. Para mejores resultados con "
+"<option>mediacheck</option>, arranque con la siguiente opción:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Después de completar la función <option>mediacheck</option> "
+"satisfactoriamente, reinicie para restaurar el modo DMA a su estado normal. "
+"En muchos sistemas, estos resulta en un proceso de instalación más rápido "
+"desde el disco. Puede saltear la opción <option>mediacheck</option> cuando "
+"reinicie."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Use el utilitario <command>sha1sum</command> para verificar los discos antes "
+"de realizar una instalación. Este testeo identifica en forma precisas los "
+"discos que no son válidos o idénticos a los archivos de imágen ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> Verifica Automáticamente la Integridad "
+"de Archivo"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Si usa <application>BitTorrent</application>, cualquier archivo que baje es "
+"automáticamente validado. Si su archivo completa la descarga, no necesita "
+"chequearlo. Sin embargo, una vez que lo grabe en su CD debe igualmente usar "
+"<option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Puede realizar chequeos de memoria antes de instalar Fedora Core ingresando "
+"<userinput>memtest86</userinput> al preguntarle <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>. Esta opción ejecuta el programa de testeo de memoria "
+"<application>Memtest86</application> en lugar de <application>Anaconda</"
+"application>.  El chequeo de la memoria con <application>Memtest86</"
+"application> continúa haseta que presione la tecla <keycap function=\"escape"
+"\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilidad de <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Debe arrancar desde el Disco 1 de Instalación o desde un CD de rescate para "
+"poder usar esta característica."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 tiene soporte para instalaciones gráficas FTP y HTTP. Sin "
+"embargo, la imágen del instalador debe caber en la RAM o estar en un "
+"almacenamiento local tal como el Disco 1 de Instalación. Por lo tanto, solo "
+"los sistemas con más de 192 MB de RAM, o con el disco de arranque 1 de "
+"Instalación pueden usar el instalador gráfico. Los sistemas con 192MB de RAM "
+"o menos, fallarán y usarán el método de instalación basado en texto "
+"automáticamente. Si prefiere usar el instalador basado en texto, ingrese "
+"<userinput>linux text</userinput> cuando le pregunte <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> ."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Cambios en Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> tiene ahora la habilidad de instalar "
+"paquetes desde Fedora Extras o cualquier otro respositorio de software "
+"compatible con <command>yum</command>. Los Extras de Fedora eestán "
+"disponibles por defecto en las instalaciones interactivas con conectividad "
+"de red."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Soporte a Repositorio de Yum"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Sólo se da soporte a repositorios FTP y HTTP; los repositorios en CD o NFS "
+"no son soportados actualmente."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Puede usar el instalador para generar un CD Vivo para Kadischi. Vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> para más detalles."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> usa SquashFS para comprimir y almacenar "
+"paquetes en las imágenes."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> soporta ahora instalación bajo IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> da soporte ahora a la instalación desde "
+"dispositivos <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> y discos USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"El sistema <command>yum</command> de bajo nivel de <application>Anaconda</"
+"application>, fue actualizado a 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "El instalador provee soporte mejorado para la arquitectura ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"El instalador ahora soporta sistemas Apple Macintosh con procesadores Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "El instalador ahora soporta multipath."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Las fuentes Vera fueron retirados y reemplazados por <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</"
+"ulink> como por defecto en el instalador."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Se agregaron nuevos idiomas para el instalador: Griego, Kannada, Malayalam y "
+"Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Cambios en Kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Tres nuevas palabras claves de <systemitem>kickstart</systemitem> fueron "
+"agregadas."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> especifica repositorios de paquetes adicionales para "
+"usar durante la instalación. <option>baseurl</option> especifica el URL del "
+"repositorio, mientras que <option>mirrorlist</option> especifica la lista de "
+"espejos. Sólo se puede especificar una de estas opciones por definición de "
+"repositorio."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modifica el conjunto de servicios que se inician "
+"por defecto en el nivel de ejecución por defecto. <option>enabled</option> y "
+"<option>disabled</option> ahora toman listas separadas por coma, en donde "
+"los servicios <option>enabled</option> toman prioridad."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> crea un nuevo usuario con los parámetros "
+"especificados. Se requiere el <option>name</option> (nombre); todos los "
+"demás parámetros son opcionales."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Más documentación sobre <systemitem>kickstart</systemitem> se encuentra "
+"disponible en el paquete <package>anaconda</package>. Para instalarlo, "
+"ejecute el comando <command>su -c 'yum install anaconda'</command> y lea el "
+"archivo <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename>  "
+"para más información."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Cuestiones Relacionadas con la Instalación"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora Core "
+"desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
+"agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"La instalación debería proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
+"detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID IDE"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"No hay soporte para todos los controladores IDE RAID. Si su controlador RAID "
+"no es soportado todavía por <option>dmraid</option>, puede combinar "
+"controladores dentro del arreglo RAID configurando el software RAID de "
+"Linux. Para los controladores soportados, configure las funciones RAID en el "
+"BIOS de la computadora."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Instalación PXE y Placas múltiples"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Algunos servidores con muchas interfases de red pueden no asignar "
+"<systemitem>eth0</systemitem> a la primera interfase de red en la forma en "
+"que el BIOS la reconoce, lo que puede causar que el instalador intente usar "
+"una interfase de red distinta a la que se usó en PXE. Para cambiar este "
+"comportamiento, haga lo siguiente en los archivos de configuración "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> :"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración de arriba hacen que el instalador use la misma "
+"placa de red que usan el BIOS y PXE. También puede usar la siguiente opción:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que el instalador use la primera placa de red que encuentre "
+"y que esté conectada a un switch."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Cuestiones Relacionadas con la Actualización"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"para procedimientos detallados de actualización de Fedora recomendados."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"En general, las instalaciones frescas son preferidas a las actualizaciones, "
+"particularmente para sistemas que incluyen repositorios de software de "
+"terceros. Los paquetes de terceros que queden de una instalación previa "
+"pueden no funcionar como se espera en un sistema actualizado de Fedora. Si "
+"de todos modos decide realizar una actualización, la información siguiente "
+"le será de utilidad:"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar, respalde el sistema completamente. En particular, "
+"preserve <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>, y posiblemente <filename class=\"directory"
+"\">/opt</filename> y <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> si "
+"tiene paquetes personalizados instalados ahí. Puede desear usar una "
+"aproximación multiarranque con un \"clon\" de la instalación vieja en una "
+"partición alternativa por si falla. En ese caso, crear un medio de arranque "
+"alternativo como un disco flexible de arranque GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Respaldo de la Configuración del Sistema"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Los respaldos de configuraciones en <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> son también útiles en la reconstrucción de configuración del "
+"sistema luego de una instalación fresca."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Después de completar la actualización, ejecute el siguiente comando:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspeccione el final de la salida de los paquetes previos a la "
+"actualización. Elimine o actualice esos paquetes desde repositorios de "
+"terceros, o sino manéjelos como sea necesario."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalización (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta sección incluye información en el soporte de lenguajes bajo Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"El Módulo por defécto del Método de Entrada SCIM (Simple Common Input "
+"Method) de GTK es ahora <code>scim-bridge</code>, escrito desde cero en C "
+"por Ryo Dairiki. SCIM ya no se encadena con <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> , y <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"funciona de nuevo."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Si se instaló SCIM, ahora corre por defecto para los usuarios en todas las "
+"configuraciones regionales, en vez de sólo para los lugares asiáticos como "
+"en las versiones previas. La tabla siguiente lista las teclas rápidas de "
+"activación para los distintos idiomas:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Teclas de activación"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Space"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> o <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalación de Lenguajes"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar soporte de idioma adicional del grupo <systemitem class="
+"\"groupname\">Idiomas</systemitem>, use <command>pirut</command> o "
+"<keycombo><keycap>Applicaciones</keycap><keycap>Agregar/Quitar Programas</"
+"keycap></keycombo>, o ejecute este comando:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"En el comando de arriba, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> es uno "
+"de los siguientes: <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>,  <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> o <literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Se agregó una nueva herramienta de configuración del usuario que se llama "
+"<command>im-chooser</command>, y que le permite activar o desactivar el uso "
+"de métodos de entrada en su escritorio. Si SCIM está instalado pero no desea "
+"ejecutarlo en su escritorio, lo puede deshabilitar usando <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Al inicio de X, <command>xinput.sh</command> ahora busca en <filename>~/."
+"xinputrc</filename> o en <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> en vez "
+"de buscar archivos de configuración en <filename>~/.xinput.d/</filename> o "
+"en <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Archivo"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 provee soporte básico para particiones swap encriptadas y "
+"sistemas de archivo no-root. Para usarlos, agregue entradas a <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> y haga referencia a los dispositivos creados en "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"No hay soporte para Sistema de Archivo Encriptado durante la Instalación"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Habilite la encriptación del sistema de archivo después de la instalación. "
+"Anaconda no tiene sporte para crear dispositivos de bloque encriptados."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"El siguiente ejemplo muestra una entrada ejemplo de <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> para una partición swap:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Esto crea un dispositivo de bloque encriptado <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/mapper/my_swap</filename> , que puede referenciarse en <filename>/"
+"etc/fstab</filename> ."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"El archivo <filename>/etc/volume_key</filename> de texto plano contiene la "
+"clave de encriptación. También puede especificar la opción <option>none</"
+"option> como nombre del archivo de clave, y el sistema el sistema le "
+"preguntará la clave al arrancar."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Se recomienda usar <application>LUKS</application> para volúmenes de sistema "
+"de archivo:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crear el volúmen encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Agregue la entrada necesaria a <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Configure el volumen manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> o reinicie"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Crear un sistema de archivo en el volúmen encriptado"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Configurar una entrada en <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retroalimentación"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Gracias por tomarse el tiempo para darnos sus comentarios, sugerencias, e "
+"informes de errores a la comunidad Fedora. Haciendo eso, ayuda a mejorar el "
+"estado de Fedora, Linux y del software libre en todo el mundo."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Esta sección trata acerca de la retroalimentación de las notas de la versión "
+"en si mismas. Para proveer retroalimentación sobre el software de Fedora u "
+"otros elementos del sistema, por favor vaya a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Una lista de errores "
+"comúnmente reportados y cuestiones conocidas acerca de esta versión están "
+"disponibles en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retroalimentación para las Notas de la Versión Solamente"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Esta sección trata de la retroalimentación en las notas de la versión en sí "
+"mismas."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Agradecemos su interés en darnos retroalimentación en estas notas de la "
+"versión. Si siente que estas notas pueden ser mejoradas de alguna manera, "
+"puede proveer su retroalimentación a los escritores de compaces. Aquí hay "
+"varias maneras de hacerlo, en orden de preferencia:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Fedora, Edite el contenido directamente en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Completar un informe de error usando este template:<ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">Este enlace es SOLO para "
+"retroalimentación acerca de las notas de la versión únicamente. </emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Juegos y Entretenimiento"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core y Fedora Extras proveen una selección de juegos que cubren una "
+"variedad de géneros. Por defecto, Fedora Core incluye un pequeño paquetes de "
+"juegos para GNOME (llamado <package>gnome-games</package>) y KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provee juegos adicionales que "
+"cubren la mayoría de los géneros principales."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"El sitio web del Proyecto Fedora tiene una sección dedicada a juegos que "
+"detalla muchos de los juegos disponibles, incluyendo presentaciones e "
+"instrucciones de instalación. Para más información vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositorio Comunitario de Paquetes"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras es una extensión de Fedora Core que provee muchos paquetes "
+"adicionales para usuarios de la distribución Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Usando el Repositorio"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras está disponible por defecto"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Los sistemas Fedora automáticamente usa los repositorios Fedora Core y "
+"Fedora Extras para instalar y actualizar software."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para instalar software ya sea desde el repositorio Core o Extras, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice>. Ingrese la clave de <code>root</code> "
+"cuando se le pregunte. Seleccione el software que desee de la lista, y elija "
+"<guilabel>Aplicar</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"También puede instalar software con el utilitario de línea de comando "
+"<command>yum</command>. Por ejemplo, este comando automáticamente instala el "
+"paquete <command>abiword</command>, y todas las dependencias que se "
+"requieran:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Acerca de Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Al momento de la versión de Fedora Core 6, hay aproximadamente 2.000 "
+"paquetes en Fedora Extras, construídos de 1.350 paquetes fuentes. La "
+"siguiente lista incluye algunas aplicaciones populares, bien conocida que "
+"son mantenida por los miembros de la comunidad en Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<filename>abiword</filename> - aplicación procesador de textos elegante"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<filename>balsa</filename> - lector de correo liviano"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - completado de línea de comando avanzado "
+"para usuarios potentes"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - editor HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - escáner de virus de código abierto para "
+"servidores y escritorios"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - agente de transferencia de correo poderoso y "
+"flexible"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - herramienta para adjuntar dispositivos no "
+"estándares y servicios de red como directorios"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - utilitario gráfico para la construcción de "
+"conjuntos de reglas de cortafuego para Linux y Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - mejoras al Mensajero Instantáneo Gaim"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - controles para el escritorio GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - aplicación hoja de cálculo potente"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - aplicación genealógica"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - aplicación de ilustración y dibujo vectorial"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - suite de oficina completo para el escritorio KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - le avisa cuando llega nuevo correo"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - la solución Wikipedia para sitios web "
+"colaborativos"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extensión del administrador de "
+"archivos de GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - lector de noticias Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr ""
+"<package>revelation</package> - utilitario para la administración de "
+"contraseñas"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - aplicación para la publicación de escritorio"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - una capa de compatibilidad para correr programas "
+"de Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - entorno de escritorio liviano"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - el reproductor de audio popular"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "un montón de herramientas y blbiotecas Perl y Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...y mucho más !"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"¿ Su aplicación de código abierto favorita no está en Fedora Extras ? "
+"Empaquete la aplicación en un RPM y póngala a consideración para revisión en "
+"Fedora Extras. Después de una revisión exitosa, impórtelo a los Extras y "
+"luego la puede mantener ahí. Si no sabe cómo crear paquetes RPM, hay muchas "
+"otras formas de involucrarse en Fedora Extras y ayudar al proyecto."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Para aprender más acerca de Fedora Extras o de cómo involucrarse, vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Paquetes"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre los cambios en los paquetes de Fedora Extras que afectan "
+"a esta versión de Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"El paquete <package>exim-sa</package> fue despreciado y no se provee en "
+"Fedora Extras 6. Fue la implementación original de la integración de <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> con Exim, y su funcionalidad fue similar "
+"a los milter de <package>sendmail</package> o los filtros de "
+"<package>postfix</package>. Sin embargo, esa funcionalidad es limitada, y "
+"Exim tiene ahora un mejor soporte para el chequeo de contenido, "
+"completamente integrado en sus Listas de Control de Acceso de propósito "
+"general."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Dado que la característica <option>sa_exim</option> no está habilitada en la "
+"configuración por defecto, el paquete puede ser desinstalado sin problemas "
+"para permitir actualizar Exim. Los usuarios que hayan modificado su "
+"configuración para usar las características de <option>sa_exim</option> "
+"deben ya sea reconfigurar para usar las completas habilidades de examinación "
+"de contenido o reconstruir el paquete para que usen el subpaquete "
+"<package>exim-sa</package>. Para más detalles de la examinación de contenido "
+"incorporada en Exim, vea la <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/"
+"doc/html/spec_html/ch40.html\">documentación de Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"El paquete <package>mail-notification</package> ha sido partido. El plugin "
+"de <application>Evolution</application> está ahora en un paquete separado "
+"que se llama <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Cuando "
+"se actualice el paquete <package>mail-notification</package> se agrega "
+"automáticamente el plugin."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre las diversas herramientas del desarrollador y sus "
+"características."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tiempo de Ejecución"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Hay nuevas características en <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Soporte para la herencia de prioridad y para los mutex de protección de "
+"prioridad. Estas son dos características descritas en los estándares de "
+"POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Los mutex de herencia de prioridad previenen automáticamente la inversión de "
+"prioridad causado por la espera en la disponibilidad de mutex. El kernel "
+"mejora automáticamente la prioridad del thread que tiene el mutex hasta que "
+"lo desbloquea."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"La protección de prioridad también le permite especificar una prioridad en "
+"la que todos los threads que quieren el mutex se ejecutarán hasta que el "
+"mutex se desbloquee. Esta característica no está disponible en mutexes "
+"robustos."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"El ordenamiento de dirección destino realizado por la interfase "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> para la búsqueda del nombre de equipo "
+"se puede ahora personalizar con reglas en el archivo <filename>/etc/gai."
+"conf</filename> ."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Aceleración significativa en el procesamiento NIS y NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+"Se completó el soporte de RFC 3542 (APIs de socket avanzado para IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Aceleración significativa en la búsqueda de símbolos dinámicos."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"El encadenador incluye soporte para el nuevo formato de tabla hash de "
+"símbolos de ELF. Use la opción <option>--hash-style</option> del encadenador "
+"para seleccionar los formatos."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Archivos cabeceras del kernel"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora ha sido contruída con las cabeceras del kernel de "
+"Linux exportadas directamente desde el kernel, usando la característica "
+"nueva <option>headers_install</option> del kernel 2.6.18. Así, el paquete "
+"<package>glibc-kernheaders</package> ha sido eliminado y reemplazado con "
+"<package>kernel-headers</package>, un subpaquete de <package>kernel</"
+"package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Los desarrolladores pueden notar cambios entre estas nuevas cabeceras del "
+"kernel, y lo que antes estaba, incluye pero no se limita a lo siguiente:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"El archivo cabecera <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> ha sido "
+"eliminado, dado que no contiene nada que se pueda usar en el espacio del "
+"usuario."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Las macros <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> fueron "
+"eliminadas. El espacio de usuario debe usar <systemitem class=\"macro"
+"\">syscall()</systemitem> de la biblioteca C en su lugar."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"La macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> fue quitada en "
+"algunas arquitecturas, dado que el tamaño de página es variable. En el "
+"espacio de usuario se debe usar <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> o <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem> en su lugar. "
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Los archivos cabecera <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> y "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> han sido eliminados. No fueron "
+"diseñados para usar en el espacio de usuario, y podrían fallar al compilar "
+"en algunas arquitecturas mientras que en otras pueden dar silenciosamente un "
+"comportamiento no atómico. El compilador C provee sus <ulink url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins"
+"\">funciones atómicas propias incorporadas</ulink> que son más adecuadas "
+"para usar en programas del espacio del usuario."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"El contenido que previamente estaba protegido con <code>#ifdef __KERNEL__</"
+"code> fue quitado completamente con la herramienta <command>unifdef</"
+"command>. La definición de <code>__KERNEL___</code> para poder ver las "
+"partes que no deben ser visibles en el espacio del usuario ya no funciona."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Además, algunos archivos cabeceras que no son útiles para el espacio del "
+"usuario han sido eliminados y todavía se editaron más cabeceras para "
+"eliminar contenido innecesario."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Los cambios en las cabeceras de Kernel no son específicos a Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Estos cambios fueron heredados del kernel superior y no son específicos de "
+"Fedora. Cualquier distribución que usen las cabeceras del kernel "
+"oficialmente exportados deberían ser los mismos."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Colección de Compiladores GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora fue contruída usando GCC 4.1, el cual también se "
+"incluye en la distribución."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Precauciones"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Los desarroladores de Fedora introdujeron cambios en la sección <code>.hash</"
+"code> de ELF que provee símbolos para el encadenamiento dinámico. Esta nueva "
+"sección <code>.gnu.hash</code>, que se produce con la nueva opción por "
+"defecto <option>--hash-style=gnu</option> en <command>gcc</command> , sirve "
+"para lo mismo que las secciones hash previas. Sin embargo, pueden encadenar "
+"a una velocidad 50% más rápido. Los binarios y bibliotecas producidos con la "
+"nueva función hash son incompatibles con las viejas versiones de <systemitem "
+"class=\"library\">glibc</systemitem> y el encadenador dinámico. Para usar "
+"las rutinas anteriores para compatibilidad con sistemas basados en versiones "
+"viejas de <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, pase la opción "
+"<option>--hash-style=sysv</option> en lugar de la otra."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Se necesita GDB 6.1 o más nuevo para depurar binarios, a menos que sean "
+"compilados con la opción de compilación <option>-fno-var-tracking</option> ."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Ya no se acepta la opción <option>-fwritable-strings</option> ."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Los mensajes de diagnóstico en inglés usan formato Unicode. Si no puede "
+"leerlas, fije la variable de entorno <envar>LC_CTYPE</envar> a <systemitem "
+"class=\"constant\">C</systemitem> o cambie su emulador de terminal."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"El archivo <filename>specs</filename> ya no se instala en la mayoría de los "
+"sistemas. Los usuarios ordinarios no lo notarán, pero los desarrolladores "
+"que necesiten alterar el archivo pueden usar la opción <option>-dumpspecs</"
+"option> para generar el archivo y editarlo."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generación de Código"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"El optimizador de código SSA se incluye y trae consigo una mejor propagación "
+"de constantes, eliminación de redundancia parcial, movilidad de a carga y "
+"ubicación de código, reducción de fortaleza, eliminación de almacenamiento "
+"muerto, mejor detección de código inalcanzable y recursión de cola por "
+"acumulación."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Hay soporte para la autovectorización. Esta técnica da una mejor performance "
+"para código de bucles repetitivos en algunas circunstancias."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensiones de Lenguajes"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"El nuevo atributo sentinela hace que el compilador emita una advertencia si "
+"una función tal como <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function> , que requiere un terminador de lista en NULL, le esté faltando el "
+"NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Las extensiones <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> , y "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> se eliminaron."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"La semántica de <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> es "
+"ahora más parecido a las que se usan en otros compiladores."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Pedir la dirección de una variable declarada como <code>register</code> "
+"genera ahora un error en vez de una advertencia."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Los arreglos de tipos de elementos incompletos generan ahora un error. Esto "
+"implica que no hay referencia a definiciones de estructuras más adelante."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"El compilador básico, sin ninguna optimización ( <option>-O0</option> ), "
+"resultó 25% más rápido con código del mundo real."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Las bibliotecas pueden contener ahora variables estáticas en ámbito de las "
+"funciones en programas multi-threaded. Los desarrolladores de código "
+"incrustado pueden usar <option>-fno-threadsafe-statics</option> para "
+"desactivar esta característica, pero los usuarios comúnes no deberían hacer "
+"esto nunca."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"El camino de búsqueda estándar para las bibliotecas Ruby,  <code>$:</code>, "
+"cambiaron de acuerdo a <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">los lineamientos de "
+"empaquetamiento</ulink>. Los cambios también se hicieron en algunas entradas "
+"en <code>Config::CONFIG</code> en el módulo <filename>rbconfig</filename>. "
+"Los cambios más importantes incluyen a:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> y directorios relacionados "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) ahora "
+"están bajo <filename>rubylibdir</filename>. En vez de estar en <filename>/"
+"usr/lib/site_ruby</filename> ahora están bajo <filename>/usr/lib/ruby/"
+"site_ruby</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Los directorios para el código Ruby puro independiente de la arquitetura "
+"está siempre en <filename>/usr/lib</filename>, aún en la arquitectura "
+"x86_64, en la que antes solía estar en <filename>/usr/lib64</filename>. Este "
+"cambio afecta las entradas  <filename>rubylibdir</filename> y "
+"<filename>sitelibdir</filename> de <code>Config::CONFIG</code>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Los directorios que previamente estaba en <code>$:</code> permanece ahí, "
+"para que el código existente, como el <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, no necesite ser modificado. Aunque estos directorios han sido "
+"despreciados, y se eliminarán en la versión Fedora Core 8. Construya los "
+"paquetes RPM de Ruby de acuerdo a <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">los lineamientos "
+"de empaquetamiento</ulink>. En particular, las bibliotecas de Ruby deben "
+"solamente instalarse en <filename>sitelibdir</filename> y "
+"<filename>sitearchdir</filename>. Debe también seguir las reglas para el "
+"código Ruby que no se empaqueta como un RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Escritorio de Fedora"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta sección detalla los cambios que afectan a los usuarios del escritorio "
+"gráfico de Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efectos de Escritorio"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Proyecto de Renderizado Fedora</ulink>, es parte de la versión 7.1 de "
+"<application>X.org</application> incluída en Fedora Core 6. La composición "
+"<application>X.org</application> está activada por defecto en esta versión. "
+"Las características de composición en <application>Metacity</application>, "
+"el administrador de ventanas por defecto provisto en GNOME, están "
+"deshabilitadas por defecto en esta versión. Cuando los efetos de escritorio "
+"sean habilitados, <application>Metacity</application> será reemplazado por "
+"<application>Compiz</application>, un administrador de ventanas OpenGL que "
+"usa AIGLX para proveer efectos de escritorio."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Para habilitar los hermosos efectos de escritorio, siga estos pasos:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Salir"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Volver a entrar. <command>compiz</command> debe estar habilitado"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Si se traba, vaya al siguiente thread:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Hay una lista del hardware que soporta estos efectos en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Administración de Software"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"La performance del utilitario de administración de software <command>yum</"
+"command> ha sido enormemente mejorada en Fedora Core 6. El analizador "
+"sintáctico de metadatos del repositorio ha sido ahora implementado en C. Una "
+"nueva infraestructura de administración de espejos asegura también una mejor "
+"selección de espejo y, en la mayoría de los casos, una performance más "
+"rápida. La herramienta de administración de paquetes <application>Pirut</"
+"application> y el utilitario de actualización de software <application>Pup</"
+"application> están basadas en <command>yum</command>, por lo que su "
+"performance también fue mejorada."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Esta versión usa <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</"
+"ulink>. Muchos de los cambios en GNOME 2.16, tales como <application>Tomboy</"
+"application> y <application>Administrador de Energía de GNOME</application>, "
+"fueron agregados en Fedora Core 5. Fedora Core 6 también tiene el lector de "
+"pantallas <application>Orca</application>, y el editor de menúes "
+"<application>Alacarte</application> que antes estaba disponible en Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"El utilitario <application>Administrador de Energía de GNOME</application> "
+"ahora provee una información gráfica detallada acerca del consumo de "
+"energía. para acceder a esta información, haga clic con el botón de la "
+"derecha en el applet y seleccione la opción <guimenuitem>Información</"
+"guimenuitem> del menú que aparecerá."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"La pantalla splash de GNOME ha sido deshabilitada intencionalmente. Para "
+"habilitarla, use <command>gconf-editor</command> o el siguiente comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"El tema del diálogo para bloquear pantalla no eestá conectado al protector "
+"de pantalla en esta versión. Para habilitarlo, use <command>gconf-editor</"
+"command> o el siguiente comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Ya no hay un paquete <firstterm>suite de navegador</firstterm> en Fedora "
+"Core 6. El paquete <package>mozilla</package> fue eliminado. Para una "
+"funcionalidad equivalente, use <package>firefox</package> como navegador web "
+"y <package>thunderbird</package> como cliente de correo, o use "
+"<package>seamonkey</package>, un suite de navegador distrubuído en Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Para un mejor soporte de ciertas escrituras (como el Indi y algunos CJK), "
+"Fedora construye su <application>Firefox</application> usando el sistema "
+"Pango como su renderizador de texto. Pango se usa con el permiso de la "
+"Corporación Mozilla. Este cambio puede impactar negativamente en la "
+"performance en algunas páginas. Para deshabilitar el uso de Pango, ponga "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> en su entorno antes de arrancar "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Los navegadores basados en Gecko <application>Firefox</application> y "
+"<application>Epiphany</application> ahora renderizan apropiadamente MathML "
+"usando los interfases de texto Pango. Adicionalmente, varias cuestiones con "
+"el renderizado y el comportamiento del texto cuando se usa la interfase de "
+"texto de pango han sido resueltas. <application>Epiphany</application> ahora "
+"renderiza usando Pango por defecto."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de Correo"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> en Fedora ahora habilita Pango por "
+"defecto para todas las configuraciones regionales con permiso de la "
+"Corporación Mozilla. Este cambio puede impactar negativamente en algunas "
+"páginas. Para deshabilitar el uso de Pango, ponga "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> en su entorno antes de iniciar "
+"<application>Thunderbird</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bases de Datos"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora ahora provee <application>MySQL</application> 5.0. Para una lista de "
+"las mejoras provistas por esta versión, vaya a <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para más información acerca de la actualización de las bases de datos de "
+"versiones previas de <application>MySQL</application>, vaya al sitio web de "
+"<application>MySQL</application> en <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Para más información acerca de esta versión, vaya a <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Actualización de las Bases de Datos"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 traía la versión 8.0 de <application>PostgreSQL</application>. "
+"Si actualizó un sistema existente de Fedora con una base de datos "
+"<application>PostgreSQL</application>, deberá actualizar la base de datos "
+"para poder acceder a los datos. Para actualizar la base de datos de una "
+"versión previa de <application>PostgreSQL</application>, siga el "
+"procedimiento descripto en <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Como usamos el término, un <emphasis>colophon</emphasis>:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconoce contribuyentes y provee un registro, y "
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica las herramientas y los métodos de producción."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuyentes"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de compases, director editorial)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tranductor, Ruso)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traductor, Italiano)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de compaces, editor, co-publicador)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(escritor de compaces, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (herramientas, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de compaces, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de compaces, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (traductor, Japonés)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (herramientas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... y muchos más traductores. Vaya a la versión actualizada en la Web de "
+"estas notas de la versión, ya que se van agregando traductores después de "
+"esta versión:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Producción"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Los escritores de compaces producen notas de versión directamente en el Wiki "
+"del Proyecto Fedora. Colaboran con otros expertos en la materia durante la "
+"fase de las versiones de prueba de Fedora Core para explicar los cambios y "
+"mejoras importantes. El equipo editorial asegura la consistencia y la "
+"calidad de los compaces terminados, y porta el material Wiki a XML de "
+"DocBook en un repositorio de control de revisión. En este punto, el equipo "
+"de traductores producen las versiones en otros idiomas y luego se ponen "
+"disponibles al público en general como parte de Fedora Core. La errata "
+"posterior es puesta disponible en la web por el equipo de publicación."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad hacia atrás"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core provee bibliotecas de sistema legados para compatibilidad con "
+"software viejo. Este software es parte del grupo de <systemitem>Desarrollo "
+"de Software Legado</systemitem>, que ahora se instala por defecto. Los "
+"usuarios que necesiten esta funcionalidad pueden seleccionar este grupo "
+"durante la instalación, o después de que se complete el proceso de "
+"instalación. Para instalar el grupo de paquetes en un sistema Fedora, use "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> o "
+"ingrese el siguiente comando en una ventana terminal:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Ingrese la clave de la cuenta <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> cuando se le pida."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de Compilador"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"El paquete <code>compat-gcc-34</code> ha sido incluído en esta versión por "
+"razones de compatibilidad:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas Específicas a las Arquitecturas"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta sección provee notas que son específicas a las arquitecturas de "
+"hardware soportados por Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Soporte Multiarch de RPM en plataformas de 64 bit (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis>  soporta instalación paralela de "
+"múltiples arquitecturas  en el mismo paquete. Un listado de paquetes por "
+"defecto como <command>rpm -qa</command> puede aparecer como que incluye "
+"paquetes duplicados, dado que la arquitectura no es mostrada. En vez de eso, "
+"use el comando <command>repoquery</command>, que es parte del paquete "
+"<package>yum-utils</package> en Fedora Extras, que muestra la arquitectura "
+"por defecto. Para instalar <package>yum-utils</package>, ejecute el "
+"siguiente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para lostar todos los paquetes con sus arquitecturas usando <command>rpm</"
+"command>, use el siguiente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Puede agregar esto a <filename>/etc/rpm/macros</filename> (para una "
+"configuración a nivel de sistema) o en <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(para una configuración específica a un usuario). Esto cambia la consulta "
+"por defecto para que liste la arquitectura:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC en Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información específica que pueda necesitar "
+"saber acerca de Fedora Core y la plataforma de hardware PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Hardware PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Procesador y Memoria"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU mínimo; PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 soporta solo la generación \"Mundo Nuevo\" de la Apple Power "
+"Macintosh, que viene desde circa 1999 en adelante."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 también soporta IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, y equipos IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Para modo texto se recomienda: 233 MHz G3 o mejor, 128MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz G3 o mejor, 256 MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco Rígido"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco rígidos que se listan más adelante, "
+"representan el espacio de disco que usará Fedora Core 6 luego de una "
+"instalación completa. Sin embargo, se necesitará espacio adicional durante "
+"la instalación para que funcione el entorno de instalación. Este espacio "
+"adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (en el Disco 1 de Instalación) más el tamaño de los archivos en "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"En términos prácticos, los requerimientos de espacio adicional puede ir "
+"desde 90MB para una instalación mínima hasta 175MB para una instalación que "
+"incluya casi todos los paquetes. Los paquetes completos pueden ocupar más de "
+"9 GB de espacio en disco."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"También se necesita espacio adicional para los datos del usuario, y se debe "
+"reservar al menos un 5% de espacio libre para el funcionamiento adecuado del "
+"sistema."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "El teclado de la Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> en sistemas Apple es "
+"equivalente a la tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> en la PC. En "
+"donde la documentación y el instalador diga que use la tecla <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, use la tecla <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap>. Para algunas combinaciones de teclas puede necesitar "
+"usar la tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> junto con la tecla "
+"<keycap function=\"other\">Fn</keycap>, tal como en <keycombo><keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> para cambiar a la terminal virtual "
+"tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalación de PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"El disco 1 de Instalación de Fedora Core es arrancable y en hardware que lo "
+"admita. Además, una imágen de CD arrancable aparece en el directorio "
+"<filename>images/</filename> de este disco. Estas imágenes se comportan de "
+"manera distinta de acuerdo al equipamiento de su sistema:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh. El cargador de arranque automáticamente arranca el "
+"instalador de 32 bit o de 64 bit apropiadamente."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"El paquete por defecto <package>gnome-power-manager</package> incluye "
+"soporte para administración de energía, con función de dormir y para "
+"administración del nivel de la luz de fondo. Los usuarios con requerimientos "
+"más complejos pueden usar el paquete <package>apmud</package> en Fedora "
+"Extras. Para instalar <package>apmud</package> después de la instalación, "
+"use el siguiente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM pSeries de 64 bit (POWER4/POWER5), modelos actuales iSeries"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Después de usar Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar el CD, "
+"el cargador de arranque <command>yaboot</command> arranca automáticamente el "
+"instalador de 64 bits."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "iSeries \"Legadas\" de IBM (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Los modelos llamados \"Legados\", que no usan Open<emphasis role=\"strong\"/"
+">Firmware, necesitan usar la imágen de arranque que se encuentra en el "
+"directorio <filename>images/iSeries</filename> del árbol de instalación."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP de 32-bit (IBM RS/6000 y otros)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Despues de usar Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar el CD, "
+"seleccione la imágen <filename>linux32</filename> en el indicador "
+"<prompt>boot:</prompt>  para iniciar el instalador de 32 bit. Sino se "
+"iniciará el instalador de 64 bits y fallará."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Al momento de escribir este documento, el firmware con soporte completo de "
+"los sistemas de archivo ISO9660 no ha sido publicado para Pegasos. Sin "
+"embargo, puede usar la imágen de arranque de red. En el indicador "
+"OpenFirmware ingrese el siguiente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"También debe configurar OpenFirmware en Pegasos manualmente para hacer "
+"arrancable el sistema Fedora Core instalado. Para hacer esto, ponga las "
+"variables de entorno <envar>boot-device</envar> y <envar>boot-file</envar> "
+"apropiadamente."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque desde la Red"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora Core en la plataforma de hardware x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Hardware x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las características específicas de Fedora Core 6 durante o después "
+"de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de "
+"hardware tales como la placa de video y las placas de red."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Procesador y Memoria"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 192 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora Core 6 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora Core y la plataforma de hardware x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Hardware x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Más"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..6e17beb
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,6781 @@
+# translation of fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-26 03:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notes de sortie de Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Informations importantes à propos de ces notes de sortie"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+"Faire en sorte que les numéros de version soient en phase avec la réalité"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Bienvenue sur Fedora Core"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora Documentation"
+
+#: en_US/homepage.xml:22(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Notes de sortie de Fedora Core"
+
+#: en_US/homepage.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Notes d'installation pour plateforme PPC"
+
+#: en_US/homepage.xml:59(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:65(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:66(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:78(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/homepage.xml:81(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:96(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:104(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/homepage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:118(title)
+#, fuzzy
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/homepage.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:126(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:133(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:139(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Disques"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribution Fedora Core est fournie sous la forme de fichiers d'images "
+"disques respectant le standard ISO 9660. Vous pouvez copier ces images sur "
+"un CDROM ou un DVD pour obtenir un disque bootable."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Avant d'installer Fedora Core sur un ordinateur, vous devez transférer ou "
+"<firstterm>graver</firstterm>, les fichiers ISO sur des supports vierges (CD-"
+"R/RW ou DVD-R/RW). Ce document décrit la procédure pour graver ces fichiers "
+"avec des outils répandus. Il tient compte de l'inexpérience de certains "
+"utilisateurs avec Linux, et considère que vous utilisez Microsoft Windows "
+"pour le téléchargement et la gravure de ces fichiers."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Ces fichiers images sont lourds et le temps de téléchargement peut être "
+"long, particulièrement avec un modem RTC . Vous voudrez peut-être utiliser "
+"un gestionnaire de téléchargement."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Choisir entre CD et DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core est distribuée sous la forme d'un jeu de plusieurs images ISO "
+"pour CD et d'une seule image ISO pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO "
+"pour DVD si votre ordinateur est équipé :"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "d'un graveur de DVD "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"d'une partition NTFS ayant suffisamment d'espace libre pour accueillir le "
+"fichier image"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé "
+"d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant "
+"que les CD, et non les DVD, téléchargez les images ISO pour CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas contenir de fichiers dont la "
+"taille excède 2 Go, tel que l'image ISO du DVD. Le NTFS, système de fichiers "
+"répandu, ne souffre pas ce cette limitation, contrairement à d'autres "
+"systèmes de fichiers, comme le FAT32. Pour vérifier le format d'une "
+"partition sous Windows, tel que <systemitem>C:</systemitem>, cliquez sur le "
+"menu <guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de travail</"
+"guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la partition "
+"désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La boîte de "
+"dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de fichiers "
+"de cette partition. Si la taille de votre partition NTFS n'est pas "
+"suffisante, téléchargez les images disques pour CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de CD, ou "
+"d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD. Ce document suppose que vous avez "
+"téléchargé les fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Utilisateurs\\Mes Documents\\Mes Téléchargements"
+"\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Choisir les fichiers ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez besoin sur le serveur de téléchargement "
+"dépendent de la configuration de votre système et de la version de Fedora "
+"Core que vous souhaitez télécharger. Les fichiers sont nommés sous la forme "
+"<filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;"
+"arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</"
+"filename>, où \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" est le numéro "
+"de la version de Fedora Core que vous désirez télécharger. "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" correspond à l'architecture de "
+"votre processeur et \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" au numéro "
+"du disque pour chaque CD d'installation."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit, incluant les processeurs "
+"des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, l'architecture est "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, incluant les processeurs de la famille "
+"Athlon 64. L'architecture des PowerPC est généralement <systemitem>ppc</"
+"systemitem>, incluant la plupart des ordinateurs Mac d'Apple. En cas de "
+"doute, choisissez la version <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Si vous téléchargez Fedora Core 6 pour un ordinateur équipé, par exemple, "
+"d'un Pentium 4, vous avez besoin des fichiers suivants : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou bien, si vous préférez installer depuis un DVD, vous aurez besoin de ce "
+"fichier : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Vous aurez également besoin du fichier <code>SHA1SUM</code> pour vérifier "
+"que les fichiers que vous avez téléchargés sont complets et valides."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valider les fichiers"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre "
+"gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc <emphasis "
+"role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos fichiers n'ont "
+"pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Chacun des fichiers ISO disponibles y a une "
+"ligne contenant un code appelé <firstterm>hash</firstterm>, généré à partir "
+"les fichiers ISO originaux."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent vérifie automatiquement la présence d'erreurs durant les "
+"téléchargements. Si votre application BitTorrent vous informe que vos "
+"fichiers ont été téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à "
+"l'étape suivante."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Il y a de nombreux produits, gratuits et très simples d'utilisation, "
+"disponibles pour la vérification de fichiers. Voici des liens vers certains "
+"d'entre eux : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc : <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC) : <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous "
+"lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir "
+"le fichier téléchargé de l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA-1 pour le "
+"calcul, puis lancez la vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le "
+"fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec une éditeur de texte, "
+"comme <application>WordPad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés, au hash dans le fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "Avertissement à l'utilisateur"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat ne contrôlent pas les sites de tiers tels que "
+"ceux listés ci-dessus, ou les programment qu'ils fournissent."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, vous devrez "
+"télécharger le programme <filename>sha1sum.exe</filename>. Les instructions "
+"et le lien pour le téléchargement sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Le programme <filename>sha1sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. "
+"Pour l'utiliser, enrgistrer le fichier <filename>sha1sum.exe</filename> dans "
+"le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez "
+"<guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez "
+"<userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un "
+"terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de "
+"répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. Exécutez "
+"<command>sha1sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans "
+"l'exemple : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant "
+"donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec une éditeur de texte, "
+"comme <application>WordPad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés, au hash dans le fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravure"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Graver un CD n'est pas toujours évident pour les utilisateurs de Windows. "
+"Les applications Windows permettent très souvent aux utilisateurs de graver "
+"des CD de données en faisant glisser des fichiers vers une fenêtre et en "
+"cliquant ensuite sur le bouton <guilabel>Graver</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En réalité, le logiciel de gravure effectue deux opérations. D'abord, il "
+"crée une image au standard ISO 9660, comme celles utilisées pour installer "
+"Fedora Core, à partir des fichiers sources qui ont été déposés dans la "
+"fenêtre. Ensuite, il transfère ce fichier ISO sur le CD vierge. Si le "
+"fichier d'origine est déjà une image ISO, le CD gravé n'est pas utilisable "
+"pour l'installation."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Pour créer des CD d'installation,<emphasis role=\"strong\">il est vital que "
+"vous n'exécutiez que la seconde opération</emphasis> avec les fichiers ISO "
+"de Fedora Core. Les étapes nécessaires pour le faire avec quelques logiciels "
+"de gravure sont listées ci-dessous."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site wbe <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"Dans Explorer, faîtes un clique droit sur le premier fichier ISO de Fedora "
+"Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "Dans le menu contextuel, choisissez \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Suivez les étapes dans la fenêtre de \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Répétez l'opération avec les autres fichier ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Lancez \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Sélectionnez \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Sélectionnez \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora Core et gravez-là"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Répétez l'opération pour chacun des autres fichiers ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Lancez le programme"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Ouvrez le menu \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Choisissez \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Avec Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Choisissez \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue apparaît. Choisissez le premier fichier ISO de Fedora "
+"Core. Cliquez sur Open"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"L'écran suivant vous permet de choisir la vitesse de gravure. Pour de "
+"meilleures performances, il est conseillé de choisir 4x pour un DVD et 16x "
+"pour un CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Cliquez sur Next pour lancer la gravure"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Tester vos disques"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Pour être sûr que vos CD fonctionneront sur votre système, vous voudrez peut-"
+"être graver le premier disque et effectuer les étapes suivantes avant de "
+"graver les autres CD : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"En suivant les conseils de votre fabricant d'ordinateur, assurez-vous que le "
+"BIOS de votre ordinateur est activé pour démarrer sur le lecteur de CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Redémarrez l'ordinateur avec le Disque 1 dans le lecteur de CD. Le menu de "
+"démarrage de l'installeur de Fedora Core apparaît."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Appuyez sur <emphasis role=\"strong\">Entrée</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Suivez les étapes de l'assistant à l'écran jusqu'à ce qu'il vous propose de "
+"vérifier vos média."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Effectuez la vérification sur le premier disque. Si la vérification est "
+"concluante, votre disque est valide. À ce stade, l'installeur n'a fait "
+"aucune modification sur votre système. Retirer le disque d'installation de "
+"Fedora Core et redémarrez le système de façon à ce que l'ordinateur démarre "
+"sur Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Gravez les trois autres images ISO. Une fois gravée, vous pouvez répéter la "
+"procédure de vérification de média pour les tester également."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Commentaires et retours d'utilisation"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Si vous avez des suggestions à nous communiquer au sujet de ce document, "
+"envoyez un email à relnotes AT fedoraproject.org. Nous acceptons toutes "
+"informations complémentaires sur les outils et les plateformes."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Lisez-moi de Fedora Core 6 test2"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce CD-ROM est sous copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. et "
+"autres. Référez-vous à l'accord de licence de l'utilisateur final et aux "
+"droits et licences de chaque paquetage source pour plus de détail sur la "
+"distribution."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, le logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toutes les marques relatives "
+"à Red Hat-based ainsi que les logos sont des marques ou des marques déposées "
+"de Red Hat, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux est une marque déposée par Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif et UNIX sont des marques déposées par The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel et Pentium sont des marques déposées par Intel Corporation. Itanium et "
+"Celeron sont des marques déposées par Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques déposées de Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH et Secure Shell sont des marques déposées de SSH Communications "
+"Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire est une marque déposée de Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Toutes les marques déposées et les Copyright auxquels ce document fait "
+"référence sont la propriété de leur détenteurs repectifs."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La signature GPG de la clé du <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> est :"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANISATION DES RÉPERTOIRES"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core est fournie sur plusieurs CD-ROM incluant des CD-ROM source et "
+"des CD-ROM binaires."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"La plupart des systèmes modernes peuvent démarrer sur le premier CD-Rom "
+"d'installation, qui contient l'arborescence de répertoires suivante (où "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> est le point de montage du CD-ROM) : "
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- paquetages binaires\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informations sur cette version de Fedora\n"
+"  |                               Core utilisé pour le processus d'installation\n"
+"  |----&gt; images                -- images disques de boot et de pilotes\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- fichiers nécessaires pour démarrer depuis le CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- informations sur le dépôt utilisé par\n"
+"  |                                le processus d'installation\n"
+"  |----&gt; README                -- ce fichier\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- les dernières informations au sujet de cette version\n"
+"  |                               de Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- signature GPG des paquetages de Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Les CD-ROM d'installation restant sont similaires au premier CD-ROM "
+"d'installation, excepté que seul le sous-répertoire <filename>Fedora</"
+"filename> est présent."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "L'arborescence de chaque CD-ROM source est la suivante :"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- paquetages source\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- signature GPG pour les paquetages de Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si vous mettez en place une arborescence d'installation pour des "
+"installations NFS, FTP, ou HTTP, vous devez copier les fichiers "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename>et tous les fichiers depuis "
+"<filename>Fedora</filename> des disque 1 à 5. Sur les systèmes Linux et "
+"Unix, la méthode suivante va configurer correctement le /répertoire/cible/ "
+"sur for serveur (à répéter pour chaque disque) :"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Insérez le disque"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /repertoire/cible"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /repertoire/cible"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /repertoire/cible"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faites cela uniquement pour disque 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLATION"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement sur les CD-ROM. Si "
+"vous avez une machine (correctement configurée), vous pouvez démarrer sur le "
+"CD-ROM de Fedora directement. Après le démarrage, le programme "
+"d'installation de Fedora Core démarrera, et vous pourrez installer votre "
+"système à partir du CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Le dossier <filename>images/</filename> contient le fichier <filename>boot."
+"iso</filename>. Ce fichier est une image ISO qui peut être utilisée pour "
+"démarrer le programme d'installation de Fedora Core. C'est une manière très "
+"pratique de démarrer une installation par réseau sans avoir à utiliser "
+"plusieurs disquettes. Pour utiliser l'image <filename>boot.iso</filename>, "
+"votre ordinateur doit être correctement configuré. Vous devez ensuite graver "
+"l'image <filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM vierge, ré-inscriptible "
+"ou non."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"<filename>diskboot.img</filename> est un autre fichier image contenu dans le "
+"dossier <filename>images/</filename>. Ce fichier est prévu pour être utilisé "
+"avec des clés USB (ou tout autre média dont la capacité est supérieure à une "
+"disquette). Utilisez la commande <command>dd</command> pour écrire l'image."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Votre capacité à utiliser ce fichier image avec une clé USB dépend des "
+"capacités du BIOS votre système pour démarrer sur un périphérique USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENIR DE L'AIDE"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Pour ceux qui ont un accès internet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Plus précisément, "
+"l'accès aux listes de diffusion du Projet Fedora est disponible à "
+"l'adresse : "
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Le guide d'installation de Fedora est disponible à l'adresse <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTRÔLE À L'EXPORTATION"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Toutes communications ou tous transferts d'informations effectués avec ce "
+"produit peut être sujet à une autorisation spécifique délivrée par le "
+"gouvernement de votre pays. L' utilisateur doit être en accord avec toutes "
+"les lois, les régulations et les autorisations régissant l'acheminement et "
+"le réacheminement de données techniques ou de produits de n'importe quel "
+"pays donné ayant de telles lois en vigueur, à moins d'en avoir été "
+"expréssément autorisé. Les obligations à la suite de ce paragraphe vaudront "
+"toujours."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Lisez-moi sur la procédure des retours de lecture"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Cette section disparaîtra une fois la version finale de Fedora Core sera "
+"sortie.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Si vous pensez que ce fichier Lisez-moi peut être amélioré de quelques "
+"façons que se soient, soumettez un rapport de bug dans le système de rapport "
+"de bugs de Red Hat :"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous postez votre commentaire, ajoutez les informations suivantes "
+"dans les champs appropriés :"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Produit :</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version :</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Une courte description de ce qui pourrait être "
+"améliorer. Si le mot \"README\" est inclus, cela sera vraiment parfait."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description :</guilabel> Une description plus approfondie de ce "
+"qui pourrait être amélioré"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "À propos de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "La communauté du Projet Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora est un système d'exploitation et une plateforme de développement "
+"libre, innovant et moderne. Il est basé sur Linux que chacun est libre "
+"d'utiliser, de modifier et de distribuer, aujourd'hui et pour toujours. Il "
+"est développé par une importante communauté d'utilisateurs et de "
+"développeurs qui s'efforcent de fournir et de maintenir les meilleurs "
+"logiciels libres et de promouvoir les formats ouverts. Fedora est "
+"subventionné par Red Hat Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visiter le wiki de la communauté de Fedora sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Extras, subventionné par Red Hat et maintenu par la "
+"communauté de Fedora, fournit des centaines de paquetages de logiciels de "
+"grande qualité pour améliorer l'offre logiciels dans Fedora Core. Consultez "
+"notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Documentation fournit des services, des outils et du "
+"contenu pour la documentation de manière entièrement libre. Les volontaires "
+"et les contributeurs de tous niveaux sont les bienvenues. Consultez notre "
+"page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Le but du Projet Fedora Translation est de traduire les logiciels et la "
+"documentation associés au Projet Fedora. Visitez notre p<ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>.age web sur "
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy est un projet libre et communautaire qui vise à "
+"étendre le support des distributions Red Hat et Fedora Core mises en \"mode "
+"maintenance\". Le Projet Fedora Legacy travaille avec la communauté Linux "
+"pour fournir des mises à jour de sécurité et des correctifs. Ce travail "
+"étend la durée de vie effective des distributions plus anciennes dans des "
+"environnements où les mises à jour fréquentes vers une distribution plus "
+"récente ne sont pas possibles ou non désirables. Pour plus d'informations "
+"sur le Projet Fedora Legacy, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La principale mission de Fedora Bug Squad est de traquer et de nettoyer les "
+"bugs relatifs à Fedora dans <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink>, et d'agir en lien entre les utilisateurs et les "
+"développeurs. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Marketing est l'expression en public du projet Fedora. "
+"Notre objectif est de promouvoir Fedora et d'aider à promouvoir Linux et "
+"d'autres projets libres. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Les ambassadeurs Fedora sont des gens qui vont à la rencontre d'autres "
+"utilisateurs de Linux, pour leur parler du projet Fedora et les convaincre "
+"d'utiliser la distribution. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastructure"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Le but du Projet Infrastructure de Fedora est de tout faire pour que les "
+"contributeurs de Fedora puissent réaliser leurs travaux sans encombre tout "
+"en restant efficaces. Pour cela, le projet est chargé de gérer le système de "
+"construction relatif à Extras, le <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">système de comptes Fedora</ulink>, le <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">dépôt CVS</ulink>, les <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listes de diffusion</ulink> et "
+"toute l'infrastructure des <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\">sites web</ulink>. Consultez notre page sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Le but de Fedora Websites est de donner à Fedora une image sur internet. Les "
+"éléments clés de ce projet sont les suivants :"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
+"même thème visuel."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"D'une manière générale, essayer de rendra les sites aussi attrayants que le "
+"projet qu'ils représentent!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Rendre les choses agréables à regarder, tel est le but de ce projet. Icônes, "
+"fonds d'écran et thèmes font partie intégrante du projet Fedora Artwork. "
+"Consultez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez lire des blogs de nombreux contributeurs du Projet Fedora sur "
+"notre agrégateur officiel, à l'adresse <ulink url=\"http://planet."
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Système X Window (Système graphique)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Cette section contient des informations relatives à l'implémentation du "
+"système X Window dans Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "Le clavier Apple"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bienvenue sur Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora est un ensemble de projets financé par Red Hat et dirigé par ses "
+"participants. Ces projets sont développés par une importante communauté "
+"d'utilisateurs et de développeurs qui s'efforcent de fournir et de maintenir "
+"les meilleurs logiciels libres pour la distribution et de promouvoir les "
+"formats ouverts. Fedora Core, le projet central du Projet Fedora, est un "
+"système d'exploitation et une plateforme de développement basé sur Linux que "
+"chacun est libre d'utiliser, de modifier et de distribuer, aujourd'hui et "
+"pour toujours."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Les notes de sortie les plus récentes sont disponibles sur le web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Ces notes de sortie peuvent être mises à jour. Rendez-vous sur <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> pour consulter les "
+"dernières notes de sortie de Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aider la communauté du Projet Fedora à continuer d'améliorer "
+"Fedora en rapportant des bugs et en soumettant des demandes d'améliorations. "
+"Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> pour obtenir plus d'informations sur les bogues. "
+"Merci d'avance pour votre participation."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Pour obtenir des information générales sur Fedora, veuillez consulter les "
+"pages web suivantes :"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Aperçu de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/"
+"VuesDensemble\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Aide et support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Communiquer"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Participer au Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"À propos du Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Serveurs web"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 fournit la version 2.2 du serveur HTTP Apache. Les "
+"utilisateurs mettant à jour depuis une version antérieure à Fedora Core 4 "
+"incluse devront modifier la configuration d'httpd. Consultez la page <ulink "
+"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> pour plus "
+"d'informations."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisation"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"La virtualisation dans Fedora Core est basée sur Xen. Xen 3.0 est intégré "
+"dans Fedora Core 6 dès l'installeur. Consultez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> pour plus d'informations sur Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Types de virtualisation"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section énumère divers éléments liés à la sécurité dans Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Une présentation générale sur les nombreuses fonctionnalités liées à la "
+"sécurité dans Fedora, leur état actuels ainsi que les différentes politiques "
+"de gestion de la sécurité sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Cette version améliore l'utilisation de SELinux en intégrant un outil de "
+"gestion de problèmes. Pour plus de détails et des captures d'écrans, "
+"consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\"/>. Dan Walsh explique le fonctionnement de l'utilitaire sur "
+"son blog à l'adresse <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html"
+"\"/>. Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> a "
+"également été amélioré dans GNOME 2,16 pour afficher, en contexte, des "
+"informations sur SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Les pages du projet SELinux proposent des astuces, des indications de "
+"documentation et des références ainsi que certains liens très utiles : "
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Les nouvelles pages du projet SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Pour des astuces en cas de problèmes : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"La Foire Aux Questions : <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"La liste des commandes de SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Des détails sur les domaines confinés : <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté Linuxienne "
+"pour créer un système complet et d'utilisation générale, uniquement à partir "
+"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum publique. "
+"Le Projet fournit régulièrement des versions de Fedora Core environ 2 à 3 "
+"fois par an, basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. L'équipe des "
+"ingénieurs de Red Hat continue de participer à Fedora Core et invite et "
+"encourage les participations externes. En utilisant ce mode de développement "
+"plus ouvert, nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec "
+"les idéaux du logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour "
+"plus d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora est dirigé par les personnes qui y contribuent. En tant que "
+"testeur, développeur, rédacteur de documentation ou traducteur, vous pouvez "
+"faire la différence. Lisez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> pour plus "
+"d'informations. Pour plus d'informations sur les réseaux de communication "
+"pour les utilisateurs de Fedora et les contributeurs, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"pour les utilisateurs des versions stables de Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, pour les testeurs des versions de test de Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, pour les développeurs, "
+"tous les développeurs, rien que les développeurs"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, pour les contributeurs "
+"du Projet Documentation"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Pour vous abonner à l'une de ces listes de diffusion, envoyez un e-mail avec "
+"le mot \"subscribe\" en sujet à <email><replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable>-request</email>, où <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> "
+"est l'une des listes ci-dessus. Vous pouvez également vous abonner aux "
+"listes de diffusion de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora utilise également un certain nombre de salons IRC (Internet "
+"Relay Chat). L'IRC est un moyen de communication en temps réel basé sur du "
+"texte, similaire à la messagerie instantannée. Avec l'IRC, vous pouvez "
+"converser avec de nombreuses personnes sur des salons publiques, ou en privé "
+"avec une seule personne à la fois. Pour discuter avec d'autres participants "
+"au Projet Fedora via IRC, connectez-vous au réseau IRC Freenode. Consultez "
+"le site de Freenode pour plus d'informations à l'adresse <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Les participants au Projet Fedora fréquentent le salon <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> sur le réseau Freenode, alors que les développeurs du Projet "
+"Fedora peuvent être trouvés sur le salon <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem>. Certains projets plus importants peuvent avoir leur propre "
+"salon IRC. Cette information est disponible sur la page de chaque projet, et "
+"sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Pour discuter sur le salon <systemitem>#fedora</systemitem>, vous aurez "
+"besoin d'enregistrer votre pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les "
+"instructions sont fournies lorques vous rejoignez le salon avec la commande "
+"(<command>/join</command>)."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Salons IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat n'exercent aucun contrôle sur les salons IRC du "
+"Projet Fedora et leur contenu."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notes sur les paquetages"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Les sections suivantes fournissent des informations sur les paquetages ayant "
+"subit des changements significatifs pour Fedora Core 6. Pour en faciliter "
+"l'accès, ils sont organisés selon les mêmes groupes que dans le système "
+"d'installation."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serveurs web"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Déclinaisons du noyau"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Modification des paquetages"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Cette liste est générée automatiquement"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Cette liste est générée automatiquement. Ce n'est pas un bon choix de "
+"traduction."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Pour obtenir une liste des paquetages ayant été mis à jour depuis la version "
+"précédente, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Vous trouverez également un "
+"comparatif des paquetages les plus importants entre chaque version de Fedora "
+"sur <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Aperçu de Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Vous trouverez un aperçu plein de captures d'écrans et de vidéos pour cette "
+"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nouveautés de  Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette version, la seconde version de test du cycle de développement de "
+"Fedora Core 6, inclut un nombre significatif de nouvelles versions de "
+"logiciels et de technologies. Les catégories suivantes fournissent un bref "
+"aperçu des modifications majeures depuis la dernière version de Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Cette version améliore la lisibilité du texte pour de nombreuses langues, "
+"grâce à la nouvelle police de caractères par défaut. Consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> pour obtenir "
+"plus d'informations."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version contient un applet pour les mises à jour appelé "
+"<application>puplet</application> qui indique à l'utilisateur la "
+"disponibilité de mises à jour. Pour plus d'informations, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>.<ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>"
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora inclue la nouvelle version de <command>system-config-"
+"printer</command> qui a été entièrement réécrit et amélioré pour être "
+"compatible avec la dernière version de CUPS 1.2. Pour plus d'informations, "
+"consultez les pages <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> et <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Cette version inclut <application>Dogtail</application> (<ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), qui fournit un framework graphique "
+"de test et d'automatisme pour le bureau."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Cette version contient le logiciel de tenue de compte <application>GNUCash "
+"2.0</application>, qui bénéficie de nouvelles fonctions et d'une "
+"amélioration générale de son interface. Pour plus d'informations, consultez "
+"la page <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-"
+"announce/2006-July/000069.html\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Un nouveau service en tâche de fond met en cache et améliore les "
+"performances réseau des systèmes de fichiers AF et NFS. Ce service fait "
+"partie de CacheFS qui est activement développé par Red Hat. Pour plus "
+"d'informations, consultez la page <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/100321/\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Administration"
+msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"L'installeur de Fedora, <application>Anaconda</application>, est maintenant "
+"capable de se connecter à des dépôts de paquetages additionnels tels que "
+"Update et Extras, et les utilisateurs peuvent installer des applications "
+"directement depuis ces dépôts. <application>Anaconda</application> supporte "
+"également l'IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "Appuyez sur <emphasis role=\"strong\">Entrée</emphasis>."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Cette version fournit un nouveau gestionnaire de virtualisation, "
+"<systemitem>virt-manager</systemitem>, qui intégre une couche graphique de "
+"gestion au dessus de <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Cette version améliore l'utilisation de SELinux en intégrant un outil de "
+"gestion de problèmes. Pour plus de détails et des captures d'écrans, "
+"consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\"/>. Dan Walsh explique le fonctionnement de l'utilitaire sur "
+"son blog à l'adresse <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html"
+"\"/>. Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> a "
+"également été amélioré dans GNOME 2,16 pour afficher, en contexte, des "
+"informations sur SELinux."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora permet maintenant d'utiliser des cartes de type smart card pour "
+"permettre, par défaut, un accès sur authentification en utilisant le nouveau "
+"système Cool Key."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Cette version intègre un nouvel utilitaire, <command>lvm2-cluster</command>, "
+"pour gérer de manière intuitive vos clusters."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Modifications apportées au système"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Il n'y a plus de noyaux séparés pour le SMP et l'UP. Le kernel par défaut "
+"détecte automatiquement la configuration de votre processeur et active les "
+"fonctions appropriées."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Cette version améliore le support de l'i18n en utilisant la méthode de "
+"saisie <application>SCIM</application>. <application>SCIM</application> est "
+"dorénavant activé par défaut pour toutes les langues au lieu de quelques "
+"langues asiatiques dans les versions précédentes. Cette version supporte "
+"également plus de langues, comme le Sinhalase (Sri Lanka) et l'Oriya, le "
+"Kannada et le Malayalam (Inde). Fedora propose également une interface "
+"simple pour changer de méthode de saisie, <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr "Les dernières traces de GNOME 1.x ont été retirées de Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Feuille de route"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Les futurs projets pour la prochaine version de Fedora sont disponibles sur "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core inclut des applications pour diverses fonctionnalités "
+"multimédia, comme la lecture, l'enregistrement et l'édition. Des paquetages "
+"additionnels sont disponibles grâce au dépôt Fedora Extras. Pour plus "
+"d'informations sur le multimédia dans Fedora, consultez la section "
+"multimédia sur le site du Projet Fedora à l'adresse <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Lecteurs multimédia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"L'installation par défaut de Fedora comprend <application>Rhythmbox</"
+"application> et <application>Totem</application> pour la lecture multimédia. "
+"Les dépôts Fedora Core et Fedora Extras proposent d'autres programmes "
+"populaires comme le lecteur <application>XMMS</application> et l'application "
+"KDE <application>amaroK</application>. GNOME et KDE proposent tous deux un "
+"ensemble de lecteurs multimédia capables de lire de nombreux formats. Des "
+"logiciels tiers peuvent offrir la possibilité de lire d'autres formats de "
+"fichiers."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core tire également pleinement partie du système sonore Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). De nombreux programmes peuvent jouer des "
+"sons simultanément, ce qui fut autrefois l'une des difficultés des systèmes "
+"Linux. Une fois que toutes les applications multimédia sont configurées pour "
+"utiliser ALSA, cette limitation disparaît. Pour plus d'informations sur "
+"ALSA, visitez la page web du projet sur <ulink url=\"http://www.alsa-project."
+"org/\"/>. Les utilisateurs peuvent toujours rencontrer des problèmes lorsque "
+"plusieurs utilisateurs se connectent sur le système. En fonction de la "
+"configuration matérielle et logicielle, ces utilisateurs peuvent se voir "
+"incapables d'utiliser le matériel audio simultanément."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> a été retirée et est maintenant "
+"disponible depuis Fedora Extras, car le lecteur multimedia "
+"<application>Totem</application> comporte des fonctions similaires. "
+"<application>Totem</application> utilise également le framework de média "
+"<application>GStreamer</application>, utilisé par d'autres applications "
+"multimédia dans Fedora Core. Grâce à <application>GStreamer</application>, "
+"les utilisateurs peuvent ajouter facilement de nouveaux codecs à toutes les "
+"applications fournies."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg et les formats de la Fondation Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora supporte pleinement le format conteneur Ogg, ainsi que le format "
+"audio Vorbis, le format vidéo Theora, et les formats audio sans perte Speex "
+"et FLAC. Ces formats sont librement distribuables et ne sont pas sous "
+"l'égide de brevets ou de licences. Ils représentent une alternative flexible "
+"et puissante aux formats plus populaires, sujets à restrictions. Le Projet "
+"Fedora encourage l'utilisation des formats libres en lieu et place des "
+"formats sujets à des restrictions. Pour plus d'informations sur ces formats "
+"et pour une aide à leur utilisation, référez-vous au site web de la "
+"Fondation Xiph.org <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD et autres formats multimédia exclus de la distribution"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core et Fedora Extras ne peuvent inclure le support du MP3 et du DVD, "
+"aussi bien pour la lecture que l'enregistrement. Les formats MP3 sont "
+"brevetés et les détenteurs de ce brevet n'ont pas fourni les licences "
+"nécessaires à l'utilisation de ce brevet. Les formats vidéo DVD sont "
+"brevetés et équipés d'un mécanisme de cryptage. Les détenteurs de ce brevet "
+"n'ont pas fourni les licences nécessaires, et le code utilisé pour décrypter "
+"ce cryptage CSS peut enfreindre la loi Digital Millennium Copyright Act, une "
+"des lois relatives au copyright aux États-Unis. Fedora exclut également "
+"certaines applications multimédia à cause de brevets, de copyright ou de "
+"licences restrictives, tel que Adobe Flash Player et Real Player de Real "
+"Media. Pour plus d'informations sur le sujet, consultez la page <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Alors que d'autres méthodes pour lire le MP3 sous Fedora sont disponibles, "
+"Fluendo offre désormais un plugin libre pour GStreamer qui est sous une "
+"licence adaptée aux utilisateurs finaux. Ce plugin activera le support MP3 à "
+"toutes les applications qui utilisent le cadre d'application multimédia "
+"GStreamer. Fedora ne contient pas ce plugin car nous préférons supporter et "
+"encourager l'utilisation de formats de fichiers ouverts. Pour plus "
+"d'informations sur ce plugin MP, consultez le site de Fluendo <ulink url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Création et gravure de CD et DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Les dépôts logiciels Fedora Core et Fedora Extras incluent divers outils "
+"pour faciliter la création et la gravure de CDs et de DVDs. Les utilisateurs "
+"de GNOME peuvent graver directement depuis le gestionnaire de fichiers "
+"Nautilus, ou installer les paquetages <filename>gnomebaker</filename> ou "
+"<filename>graveman</filename> depuis Fedora Extras, ou encore le plus ancien "
+"<filename>xcdroast</filename> depuis le dépôt Fedora Core. Les utilisateurs "
+"de KDE peuvent utiliser le paquetage <filename>k3b</filename>, disponible "
+"depuis Fedora Extras, pour réaliser ces mêmes tâches. Les outils en lignes "
+"de commande sont <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, et d'autres applications populaires."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utilisez Fedora pour créer et lire des <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, des sessions enregistrées du bureau, en utilisant des "
+"technologies libres. Le dépôt Fedora Extras inclut le paquetage "
+"<filename>istanbul</filename>, qui crée des screencasts dans le format vidéo "
+"Theora. Ces vidéos peuvent être lues en utilisant l'un des différents "
+"lecteurs inclus dans Fedora Core. C'est la meilleure façon de proposer des "
+"screencasts au Projet Fedora soit pour les développeurs ou les utilisateurs. "
+"Pour obtenir un manuel d'utilisation plus complet, consultez le site <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Support étendu grâce aux greffons"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"La plupart des lecteurs multimédia des dépôts logiciels Fedora Core et "
+"Fedora Extras supportent l'utilisation des plugins pour étendre leur support "
+"à des formats additionnels audio ou vidéo. Certains utilisent un moteur de "
+"rendu puissant, comme <filename>gstreamer</filename>, pour gérer les formats "
+"vidéo et audio. Les dépôts logiciels Fedora Core et Fedora Extras proposent "
+"les paquetages de ces plugins pour ces moteurs de rendu et applications. Des "
+"dépôts tiers proposent certainement des plugins additionnel pour étendre "
+"encore les possibilités."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projet de maintenance communautaire"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy est un projet libre et communautaire qui vise à "
+"étendre le support des distributions Red Hat et Fedora Core mises en \"mode "
+"maintenance\". Le Projet Fedora Legacy travaille avec la communauté "
+"linuxienne pour fournir des mises à jour de sécurité et des correctifs. Ce "
+"travail étend la durée de vie effective des distributions plus anciennes "
+"dans des environnements où les mises à jour fréquentes vers une distribution "
+"plus récente ne sont pas possibles ou non désirables. Pour plus "
+"d'informations sur le Projet Fedora Legacy, consultez la page <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Dépôt Legacy inclus dans Fedora Core 5"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 possède part défaut la configuration du dépôt logiciel Fedora "
+"Legacy. C'est une étape importante pour l'intégration du projet Fedora "
+"Legacy dans le Projet Fedora. Ce dépôt n'est pas activé par défaut dans "
+"cette version."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Actuellement, le Projet Fedora Legacy maintient les distributions et "
+"versions suivantes en mode maintenance : "
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy fournit des mises à jour pour ces distributions tant "
+"qu'un intérêt communautaire subsiste. Lorsque que cet intérêt n'est plus "
+"présent, le mode maintenance s'achève lors de la deuxième version de test "
+"sur les trois précédent la sortie d'une nouvelle version. Par exemple, le "
+"mode de maintenance pour Fedora Core 4, s'il n'est pas reconduit par la "
+"communauté, se terminera lors de la sortie de Fedora Core 6 test 2. Cela "
+"permet d'avoir un support étendu de la durée de vie des distributions "
+"d'environ 18 mois (support par Fedora Core puis par Fedora Legacy)."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy a toujours besoin de volontaires pour tester la "
+"qualité des paquetages proposés en mise jour. Consultez la page<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> pour plus "
+"d'informations. Vous pouvez également visiter notre liste de problèmes "
+"connus pour plus d'informations. Consultez la liste des problèmes sur <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> pour plus "
+"d'informations et pour voir les marqueurs sur les bugs en file d'attente."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide pour débuter, visitez la page d'accueil du projet "
+"sur le wiki à l'adresse <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/"
+">, ou sur la page des Mentors à l'adresse <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Mentors\"/>. Si vous souhaitez participer dans d'autres domaines au "
+"sein de Fedora, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Noyau Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Cette section couvre les modifications et les informations importantes à "
+"propos du noyau dans Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"La distribution est basée sur un noyau Linux 2.6. Fedora Core peut "
+"apporterdes correctifs additionnels pour fournir certaines améliorations ou "
+"ajouter des fonctionnalités. Pour cette raison, le noyau de Fedora Core peut "
+"ne pas être en phase avec ce que l'on appelle le <emphasis>noyau vanilla</"
+"emphasis> du site kernel.org : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Pour consulter la liste de ces correctifs, téléchargez le paquetage source "
+"et lancer la commande suivante dessus : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Pour récupérer un log des modifications d'un paquetages, lancez la commande "
+"suivante : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si vous désirez une version agréable et simple du changelog, consultez "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Ce site "
+"présente une version résumée et complète des modifications du noyau "
+"disponibles sur <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur "
+"la branche noyau de Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Les modifications faites pour la version de Fedora sont disponibles depuis "
+"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Déclinaisons du noyau"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 inclut les déclinaisons suivantes du noyau :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Noyau natif pour une utilisation dans la plupart des systèmes. Les sources "
+"configurées sont disponibles dans le paquetage <filename>kernel-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, à utiliser avec des processeurs 32-bit x86 dotés de &gt; 4GB de "
+"RAM, ou avec des processeurs ayant l'option \"NX (No eXecute)\". Ce noyau "
+"supporte à la fois les systèmes mono-processeurs et multi-processeurs."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Noyau virtuel invité pour une utilisation avec le paquetage d'émulation Xen. "
+"Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <filename>kernel-"
+"xenU-devel-<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</"
+"replaceable>.rpm</filename> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Noyau kdump pour l'utilisation des fonctions <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. les sources configurées sont disponibles "
+"dans le paquetage <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</"
+"replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Vous désirerez peut-être installer en même temps tous les entêtes du noyau "
+"pour chaque déclinaison de celui-ci. Les fichiers sont installés dans "
+"l'arborescence à l'adresse <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. "
+"Utilisez la commande suivante : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Choisissez une ou plusieurs déclinaisons, séparées par des virgules et sans "
+"espace. Indiquez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> lorsqu'il est demandé."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Support du SMP par le noyau par défaut"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de noyau SMP séparé de disponible dans Fedora Core 6. Les "
+"architectures multiprocesseurs sont supportées par le noyau natif."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Support noyau pour PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans Fedora "
+"Core 6."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapporter des bogues"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Consultez la page <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\"/> pour obtenir des informations sur les rapports de "
+"bugs relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com\"/> pour rapporter des bugs spécifiques à "
+"Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Les manuels d'apprentissage généraux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"De nombreux tutoriels, exemples et manuels sur le développement du noyau "
+"Linux considèrent que les sources du noyau sont installées dans le "
+"répertoire <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Si vous "
+"créez un lien symbolique, comme indiqué ci-dessous, vous devriez pouvoir "
+"utiliser ces supports d'apprentissage avec les paquetages de Fedora Core. "
+"Installez les sources du noyau, comme expliqué plus précédemment, puis "
+"exécutez la commande suivante : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Tapez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsque le système vous invite à le faire."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Préparation au développement du noyau"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 n'inclut pas le paquetage <filename>kernel-source</filename> "
+"fournit par d'anciennes versions car seul le paquetage <filename>kernel-"
+"devel</filename> est maintenant nécessaire pour compiler les modules "
+"externes. Les sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans "
+"cette section sur le noyau."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instructions relatives au noyau actuel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Pour simplifier la suite de cette section, nous supposons que vous désirez "
+"configurer les sources du noyau de façon à obtenir l'équivalent de votre "
+"noyau actuel. Au travers des différentes étapes suivantes, l'expression "
+"<literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> fait référence "
+"à la version du noyau fournie par la commande : <commande>uname -r</"
+"commande> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs qui ont besoin des sources originales du noyau de Fedora "
+"Core peuvent se les procurer dans le paquetage <filename class=\"extension"
+"\">.src.rpm</filename>. Pour créer l'arborescence des sources à partir de ce "
+"fichier, suivez les étapes suivantes : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Ne créez pas de paquetages en tant que super-utilisateur (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Créer des paquetages en tant que super-utilisateur est extrêmement dangereux "
+"et n'est pas obligatoire, même pour le noyau. Ces instructions vous "
+"permettent d'installer les sources du noyau en tant qu'utilisateur normal. "
+"Beaucoup de sites de documentation générale font référence au répertoire "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> dans leurs "
+"instructions. Si vous suivez ces instructions, utilisez en lieu et place "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable><filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Préparez votre environnement de compilation de paquetages dans votre dossier "
+"utilisateur. Exécutez les commandes suivantes : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Téléchargez le fichier <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Activez les dépôts sources appropriés, tels "
+"que Core, Update ou Testing, grâce à l'option <option>-e</option> :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installez le paquetage <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> en utilisant la commande : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Cette commande écrit le contenu du RPM dans <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> et <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename> , où <varname>${HOME}</varname> est votre dossier "
+"personnel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espace disque requis"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"La compilation d'un noyau entier peut requérir plusieurs giga-octets "
+"d'espace sur le système de fichiers où se trouve votre dossier personnel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Préparez les sources du noyau avec les commandes suivantes : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"L'arborescence des sources du noyau est située dans le répertoire <filename "
+"class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Les configurations spécifiques pour les noyaux fournis avec Fedora Core 6 se "
+"trouvent dans le répertoire <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/"
+"kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</"
+"filename>. Par exemple, le fichier de configuration i686 SMP est nommé "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Exécutez la commande "
+"suivante pour placer le fichier de configuration désiré à l'endroit "
+"approprié pour la compilation : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Chaque noyau est nommé en fonction de son numéro de version. Il s'agit de la "
+"valeur affichée par la commande <command>uname -r</command>. Le nom du noyau "
+"est déterminé par les quatre premières lignes du <filename>Makefile</"
+"filename> du noyau. Le <filename>Makefile</filename> a été modifié pour "
+"générer un noyau au nom <emphasis>différent</emphasis> du noyau actuel. Pour "
+"être accepté par le noyau actuel, un module doit être compilé pour un noyau "
+"ayant un nom correct. Pour faire cela, vous devez éditer le "
+"<filename>Makefile</filename> du noyau."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Par exemple, si la commande <command>uname -r</command> retourne la chaîne "
+"<computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, modifiez l'option "
+"<varname>EXTRAVERSION</varname> : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "en"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Ceci fait, substituez le reste à partir du dernier tiré."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Exécutez les commandes suivantes :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Vous procéderez ensuite de la façon habituelle."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+#, fuzzy
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Compilation des modules noyau uniquement"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Compilation des modules noyau uniquement"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Une arborescence source n'est pas requise pour créer un module noyau, un "
+"pilote de périphérique par exemple, pour le noyau actuel. Seul le paquetage "
+"<filename>kernel-devel</filename> est requis pour compiler des modules "
+"externes. Si vous ne l'avez pas choisi durant l'installation, utilisez "
+"<application>Pirut</application> pour l'installer, en vous rendant dans "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/Enlever des "
+"logiciels</guimenuitem></menuchoice> ou utilisez <command>yum</command> pour "
+"l'installer. Exécutez la commande suivante pour installer le paquetage "
+"<filename>kernel-devel</filename> avec <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour compiler le module <filename>foo.ko</filename>, créez le "
+"<filename>Makefile</filename> suivant dans le répertoire contenant le "
+"fichier <filename>foo.c</filename> :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande <command>make</command> pour créer le module "
+"<filename>foo.ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java et <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora Core inclut un environnement Java libre et gratuit "
+"appelé <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> . L'ensemble de "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> comprend une suite d'outils et un "
+"environnement d'exécution capables de créer et de faire tourner de nombreux "
+"programmes très utiles écrits en langage de programmation Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Java n'est pas inclu dans Fedora Core"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java est une marque déposée par Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> est une pile logicielle libre qui <emphasis>n'est pas</"
+"emphasis> Java, mais qui fait tourner des programmes Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"L'infrastructure de <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> contient trois "
+"composants clés : une routine <application>GNU Java</application>"
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), le compilateur "
+"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>), et "
+"un ensemble de composants (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) qui "
+"présentent la routine et le compilateur à l'utilisateur à la manière des "
+"autres environnements Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Dans cette version de Fedora, les paquetages Java utilisent l'environnement "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Ces paquetages comprennent "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application> et <application>Apache Tomcat</application>. Consultez la FAQ "
+"Java à l'adresse <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> "
+"pour plus d'informations sur <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>, "
+"l'environnement libre Java dans Fedora"
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Précisez l'emplacement ainsi que la version dans les rapports de bugs."
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous rédigez un rapport de bogue, soyez sûr d'inclure le résultat "
+"des commandes suivantes : "
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Gestion de Java et des paquetages Java"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"En plus de la pile logicielle libre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core vous permet d'installer plusieurs implémentations "
+"de Java et de passer de l'une à l'autre avec la commande "
+"<command>alternatives</command>. Cependant, chaque système Java que vous "
+"installez doit être empaqueté en respectant les consignes du Projet JPackage "
+"pour pouvoir bénéficier de la commande <command>alternatives</command>. Une "
+"fois que ces paquetages sont correctement installés, l'utilisateur "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pourra choisir entre les "
+"implémentations <systemitem>java</systemitem> et <systemitem>javac</"
+"systemitem> par la commande <command>alternatives</command>."
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliothèques 64-bit JNI"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Notez que les bibliothèques 64-bit JNI fournies par défaut sur les systèmes "
+"64-bit dans Fedora Core et Extras ne se lanceront pas sur des JRE 32-bit. "
+"Passez à une version 64-bit de Java, ou installez la version 32-bit des "
+"paquetages, s'ils sont disponibles. Pour installer la version 32-bit, "
+"utilisez la ligne de commande <command>yum install &lt;package_name&gt;."
+"i386</command>."
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Gestion des applets Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora et les paquetages Java JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Utilisez les dépôts Fedora pour mettre à jour ces paquetages, ou utilisez le "
+"dépôt JPackage pour les paquetages non fournis par Fedora. Consultez le site "
+"de JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> pour obtenir plus "
+"d'informations sur le projet et les logiciels qu'il fournit."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mélanger des paquetages de Fedora et de JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Renseignez-vous sur la compatibilité des paquetages avant d'installer un "
+"logiciel provenant des dépôts Fedora ou de JPackage. Des paquetages "
+"incompatibles entre eux peuvent être sources de problèmes."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Cette version comprend une nouvelle version IDE d'<application>Eclipse</"
+"application> et de son framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notes d'installation pour plateforme PPC"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les problèmes liés à <application>Anaconda</"
+"application> (le programme d'installation de Fedora Core) ainsi que les "
+"problèmes liés à l'installation de Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Téléchargement de gros fichiers"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Si vous avez l'intention de télécharger l'image ISO DVD de Fedora Core 6, "
+"gardez à l'esprit que tous les logiciels de téléchargement ne peuvent gérer "
+"des fichiers de plus de 2Go. <command>wget</command> 1.9.1-16 et supérieur, "
+"<command>curl</command> et <command>ncftpget</command> ne sont pas concernés "
+"par cette limitation et peuvent télécharger sans problème des fichiers de "
+"plus de 2Go. <application>BitTorrent</application> est une autre méthode de "
+"téléchargement pour les gros fichiers. Pour plus d'informations sur "
+"l'obtention et l'utilisation du fichier torrent, consultez la page <ulink "
+"url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> teste par défaut l'intégrité des média "
+"d'installation. Cette fonction est valable pour les méthodes d'installation "
+"par CD, DVD, ISO sur disque dur ou par réseau NFS. Le Projet Fedora vous "
+"recommande de tester tous les média d'installation avant de débuter le "
+"processus d'installation, et avant de rapporter un bug relatif à "
+"l'installation. De nombreux rapports de bug sont du à des média mal gravés. "
+"Pour effectuer ce test, tapez <userinput>linux mediacheck</userinput> au "
+"prompt du <computeroutput>boot:</computeroutput>"
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"La fonction <option>mediacheck</option> est très sensible, et peut parfois "
+"indiquer que des disques valides posent problèmes. Ce résultat est souvent "
+"causé par des logiciels de gravure n'incluant pas le padding lors de la "
+"gravure des fichiers ISO. Pour obtenir de meilleurs résultats avec "
+"<option>mediacheck</option>, démarrez avec l'option suivante : "
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Utilisez l'utilitaire <command>sha1sum</command> pour vérifier les disques "
+"avant de continuer l'installation. Ce test permet d'identifier les disques "
+"qui ne sont pas identiques aux fichiers d'image ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement l'intégrité "
+"des fichiers"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez <application>BitTorrent</application>, tous les fichiers "
+"que vous téléchargez sont automatiquement validés. Si vos téléchargements "
+"sont achevés, vous n'avez pas besoin de les vérifier. Cependant, une fois "
+"que vous avez gravé votre CD, vous devrez toujours utiliser "
+"<option>mediacheck</option> ."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également tester la mémoire de votre ordinateur avant "
+"d'installer Fedora Core en tapant <userinput>memtest86</userinput> au prompt "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Cette commande lance le logiciel de "
+"test de mémoire <application>Memtest86</application> au lieu "
+"d'<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"continue ses tests mémoires jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilité de <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Vous devez démarrer sur le disque d'installation 1 ou sur le CD de secours "
+"pour utiliser cette fonctionnalité."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 peut être installée graphiquement par FTP ou HTTP. Cependant, "
+"l'image de l'installeur doit tenir en mémoire ou être sur une unité de "
+"stockage locale telle que le Disque 1. De plus, seuls les systèmes équipés "
+"de plus de 192Mo de RAM, ou ayant démarré depuis le Disque d'installation 1 "
+"peuvent utiliser l'installeur graphique. Pour les systèmes possédant 192Mo "
+"de RAM ou inférieur, l'installeur en mode texte sera automatiquement lancé. "
+"Si vous préférez l'installeur en mode texte, tapez la "
+"commande<userinput>linux\n"
+"\t    text</userinput> au prompt <computeroutput>boot:</computeroutput> ."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Modifications dans Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Pour en savoir plus sur comment utiliser Fedora Extras et comment "
+"s'impliquer dans le projet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporte les installation avec IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporte les installation avec IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<command>yum</command>, utilisé par<application>Anaconda</application> a été "
+"mis à jour vers la version 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "L'installeur fournit un support avancé pour l'architecture ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+"L'installer supporte également le chargement de firmwares rudimentaires et "
+"le multipath de base."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"De nouvelles langues sont disponibles dans l'installeur : Kannada, Malayalam "
+"et Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Modification des paquetages"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Tapez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsque le système vous invite à le faire."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problèmes liés à l'installation"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez rencontrer des problèmes d'installation sur certains ordinateurs "
+"portables Soyn VAIO en installant Fedora Core à partir des CD-ROM. Si cela "
+"se produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option "
+"suivante à la ligne de commande du démarrage."
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"L'installation devrait se dérouler normalement, et chaque périphérique non "
+"détecté est configuré au premier démarrage de Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problèmes liés à la mise à jour"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
+"ulink> pour le détail des procédures de mise à jour pour Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"De manière générale, les nouvelles installations sont préférables aux mises "
+"à jour, particulièrement pour les systèmes qui incluent des logiciels "
+"provenant de dépôts tiers. Les paquetages tiers provenant d'une installation "
+"précédente peuvent ne pas fonctionner comme prévu sur une version mise à "
+"jour de Fedora. Si vous décidez malgré tout de mettre à jour votre "
+"distribution d'une version vers une plus récente, les informations ci-"
+"dessous peuvent vous être utiles."
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Avant que vous ne mettiez votre système à jour, faîtes-en une sauvegarde "
+"complète. Conservez en particulier <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>,, et peut-"
+"être<filename class=\"directory\">/opt</filename> et <filename class="
+"\"directory\">/usr/local</filename> si des paquetages personnalisés y sont "
+"installés. Vous préférez peut-être avoir un système multiboot, avec un "
+"\"clone\" de l'ancienne installation sur une ou plusieurs partitions au cas "
+"où. Dans ce cas, créez un média de démarrage, comme par exemple une "
+"disquette amorçable de GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Les sauvegardes de configurations situées dans <filename class=\"directory"
+"\">/etc</filename> sont également très utiles pour restaurer les paramètres "
+"système après une nouvelle installation."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Jetez un oeil à la fin de la sortie de la commande pour obtenir la liste des "
+"paquetages dont l'installation est antérieure à celle de la mise à jour. "
+"Supprimez ou mettez à jources paquetages provenant de dépôts tiers, ou "
+"essayez de faire avec ceux là si nécessaire."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisation (<acronym>i18n</acronym>)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section énumère les informations relatives au support de nombreuses "
+"langues dans Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Méthodes de saisie"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Le module pour la méthode de saisie SCIM (Simple Common Input Method) de GTK "
+"est maintenant <systemitem class=\"library\">scim-bridge</systemitem>, écrit "
+"en C par Ryo Dairiki. SCIM n'est plus lié à <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem>, et <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"fonctionne de nouveau"
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+#, fuzzy
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Touches de raccourcis"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Langue d'installation"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"Dans la commande ci-dessus, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> est "
+"une des langues suivantes : <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</"
+"literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, "
+"<literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</"
+"literal>, <literal>korean</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>tamil</literal>, ou <literal>thai</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Au démarrage de X, xinput.sh prend maintenant comme source <filename>~/."
+"xinputrc</filename> ou <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> au lieu "
+"de chercher les fichiers de configuration dans <filename class=\"directory"
+"\">~/.xinput.d/</filename> ou <filename class=\"directory\">/etc/xinit/"
+"xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporte les partitions swap encryptées et les systèmes de "
+"fichier non-root. Pour l'utiliser, ajouter les informations au fichier "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> et les références des périphériques créés "
+"dans <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Voici un exemple de fichier <filename>/etc/crypttab</filename> pour une "
+"partition swap : "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"La ligne suivante crée un bloque de périphérique encrypté <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans "
+"le fichier <filename>/etc/fstab</filename> ."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>/etc/volume_key</filename> contient une clé de cryptage "
+"en texte en clair. Vous pouvez également nommer le fichier de la clé "
+"<option>none</option> pour que le système demande la clé de cryptage au "
+"démarrage."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Il est recommandé d'utiliser LUKS pour les volumes des systèmes de fichiers :"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+"Ajoutez les informations nécessaires au fichier <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Montez le volume manuellement avec la commande <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> ou redémarrez"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Créez un système de fichier sur le volume encrypté"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Créez une entrée dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retours d'utilisation"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Merci de prendre le temps de faire part de vos commentaires, suggestions et "
+"rapports de bugs à la communauté de Fedora. De la sorte, vous nous aidez à "
+"améliorer Fedora, Linux et le logiciel libre dans le monde entier."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Retour d'utilisation pour les logiciels de Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Pour fournir un retour d'utilisation sur les logiciels et d'autres éléments "
+"du système, merci de lire <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> . Une liste de bugs et de problèmes connus pour "
+"cette version sont disponibles sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Retours de lecture pour les notes de sortie"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retour de lecture uniquement pour les notes de sortie"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Cette section concerne les retours de lecture des notes de sorties."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Si vous pensez qu'elles peuvent être améliorées d'une façon ou d'une autre, "
+"vous pouver envoyer vos commentaires directement aux rédacteurs. Voici "
+"quelques manières de le faire, par ordre de préférence :"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Modifiez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Remplir un rapport de bugs en utilisant ce formulaire : <ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/8lryk\"/>. <emphasis role=\"strong\"> Ce lien n'est valide QUE "
+"pour les retours de lecture sur les notes de sortie.</emphasis> Lisez "
+"l'avertissement ci-dessus pour plus d'informations."
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"E-mail <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jeux et divertissement"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core et Fedora Extras proposent une sélection de jeux couvrant de "
+"nombreux domaines. Par défaut, Fedora Core inclut un petit paquetage de jeux "
+"pour GNOME (appelé <filename>gnome-games</filename>) et pour KDE "
+"( <filename>kdegames</filename> ). Sont disponibles dans Fedora Extras de "
+"nombreux jeux couvrant chaque domaine particulier."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Le site du Projet Fedora possède une section dédiée aux jeux détaillant la "
+"plupart des jeux disponibles, les décrivant et expliquant la procédure "
+"d'installation. Pour plus d'informations, consultez la page <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Legacy - Projet de maintenance communautaire"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Utiliser le dépôt Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras est disponible par défaut"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Les systèmes Fedora utilisent à la fois les dépôts Fedora Core et Fedora "
+"Extras pour installer et mettre à jour les logiciels."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pour installer un logiciels depuis Fedora Core ou Fedora Extras, rendez-vous "
+"dans <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/Enlever "
+"des logiciels</guimenuitem></menuchoice>. Tapez le mot de passe <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> lorsqu'il vous est demandé.. Choisissez "
+"dans la liste les logiciels dont vous avez besoin, puis cliquez sur "
+"<guilabel>Apply</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également installer des logiciels avec l'utilitaire en ligne de "
+"commande <command>yum</command>. Par exemple, cette commande installe "
+"automatiquement le paquetage <filename>abiword</filename>, ainsi que toutes "
+"les dépendances qu'il requiert :"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "À propos de Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"À la sortie de Fedora Core 6, environ 2000 paquetages sont disponibles dans "
+"Fedora Extras, compilés à partir de 1350 paquetages sources. La liste ci-"
+"dessous énumère quelques unes des applications les plus connues qui sont "
+"maintenues dans Fedora Extras par des membres de la communauté."
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<filename>abiword</filename> - traitement de texte élégant"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<filename>balsa</filename> - client mail léger"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<filename>bash-completion</filename> - complétion bash pour utilisateurs "
+"avancés"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - éditeur de code HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<filename>clamav</filename> - antivirus libre pour serveurs et stations de "
+"travail"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<filename>fuse</filename> - Pilote du noyau Linux permettant de créer un "
+"système de fichier dans l'espace utilisateur sans intervenir sur le code "
+"source du noyau."
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<filename>fwbuilder</filename> - utilitaire graphique pour créer des règles "
+"pour des pare-feu Linux et Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<filename>gaim-guifications</filename> - améliorations logiciel de "
+"messagerie instantanée Gaim"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<filename>gdesklets</filename> - widgets pour le bureau GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<filename>gnumeric</filename> - un tableur puissant"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr "<filename>inkscape</filename> - application de dessin vectoriel"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<filename>koffice</filename> - suite bureautique complète pour le bureau KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<filename>mail-notification</filename> - vous prévient lorsque vos e-mails "
+"arrivent"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<filename>mediawiki</filename> - l'outil de Wikipedia pour les sites web "
+"collaboratifs"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<filename>nautilus-open-terminal</filename> - extension du gestionnaire de "
+"fichiers de GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<filename>pan</filename> - le lecteur de news Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<filename>revelation</filename> - gestionnaire de mots de passe"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<filename>scribus</filename> - application de publication (DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<filename>xfce</filename> - environnement de bureau léger"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<filename>xmms</filename> - lecteur audio populaire"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "plein d'utilitaires et de bibliothèques Perl et Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... et bien plus encore !"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Votre application libre préférée n'est pas dans Fedora Extras ? Empaquetez-"
+"la en RPM, et soumettez là pour test à Fedora Extras. Si le test est "
+"positif, importez là dans Fedora Extras, d'où vous pourrez la maintenir. Si "
+"vous ne savez pas comment créer un paquetage RPM, il y a plein d'autres "
+"manières pour s'impliquer dans ce projet et l'aider à aller de l'avant."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Pour en savoir plus sur comment utiliser Fedora Extras et comment "
+"s'impliquer dans le projet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+#, fuzzy
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Notes sur les paquetages"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section couvre les modifications et les informations importantes à "
+"propos du noyau dans Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "Outils pour développeurs"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Cette section détaille divers outils réservés aux développeurs."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils utilisateur"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Déclinaisons du noyau"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Collection de compilateurs GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora a été compilée avec GCC 4.1 qui est inclus dans la "
+"distribution. "
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Avertissements"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin de GDB 6.1 ou plus récent pour débugguer des binaires, à "
+"moins qu'ils ne soient compilés avec l'option <option>-fno-var-tracking</"
+"option>"
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "L'option <option>-fwritable-strings</option> n'est plus acceptée."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Les messages de diagnostic en anglais utilisent maintenant l'Unicode. Si "
+"vous ne pouvez pas les lire, modifiez la varibale de votre environnement en "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> ou changez d'émulateur de "
+"terminal."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>specs</filename> n'est plus installé sur la plupart des "
+"systèmes. Les utilisateurs lambda ne s'en rendront pas compte, mais les "
+"développeurs qui ont besoin de modifier le fichier peuvent utiliser l'option "
+"<option>-dumpspecs</option> pour générer le fichier en vue de l'éditer."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Création de code"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"La vectorisation automatique est supportée. Dans certains cas, cette "
+"technique permet d'obtenir de meilleures performances pour du code se "
+"répétant en boucle."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensions de langue"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Le nouvel attribut sentinel force le compileur à déclencher un avertissement "
+"si une fonction telle que <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, qui requiert un terminateur de liste NULL, ne possède pas "
+"d'argument NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Le compileur de base, sans aucune optimisation ( <option>-O0</option> ), "
+"apparaît au plus 25% plus rapide en situation réelle."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora People"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:41(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Bureau"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Performance"
+
+#: en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/Desktop.xml:46(para)
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:51(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
+
+#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Les futurs projets pour la prochaine version de Fedora sont disponibles sur "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:79(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:118(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Serveurs web"
+
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:151(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:172(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Serveurs de base de données"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora fournit <application>MySQL</application> 5.0. Pour obtenir une liste "
+"des nouveautés apportées par cette version, consultez la page <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur comment mettre à jour des bases de données "
+"depuis une version antérieure de <application>MySQL</application>,  "
+"consultez le site web de <application>MySQL</application> à l'adresse <ulink "
+"url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora inclut <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Pour plus d'informations sur cette nouvelle version, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Mise à jour de bases de données"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 incluait la version 8.0 de <application>PostgreSQL</"
+"application>. Si vous mettez à jour un système basé sur Fedora qui possède "
+"une base de données <application>PostgreSQL</application>, vous devez mettre "
+"à jour cette version pour accèder aux données. Pour mettre à jour une "
+"ancienne base de données <application>PostgreSQL</application>, suivez la "
+"procédure décrite à la page <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Nous utilisons le terme <emphasis>colophon</emphasis> pour :"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+"reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "expliquer les outils et les méthodes de productions."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(rédacteur, éditeur en chef)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (traducteur, Russe)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traducteur, Italien)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traducteur, Portugais Brésilien)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (rédacteur, éditeur, co-publisher)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(rédacteur, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (outils, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (rédacteur, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (rédacteur, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (traducteur, Japonais)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traducteur, français)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (outils)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traducteur, Chinois simplifié)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:203(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Méthodes de production"
+
+#: en_US/Colophon.xml:204(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Les rédacteurs des espaces de rédaction écrivent les notes de sortie "
+"directement sur le wiki du Projet Fedora. Ils collaborent avec des "
+"spécialistes des sujets abordés durant les versions de test de Fedora Core "
+"pour expliquer les modifications importantes et les améliorations. L'équipe "
+"éditoriale s'assure de la consistance et de la qualité des espaces de "
+"rédaction achevés, et les porte vers le format Doc Book XML dans un dépôt de "
+"relecture. A ce stade, l'équipe des traducteurs produit des versions de ces "
+"notes de sortie dans d'autres langues, et sont mises à la disposition du "
+"public comme complément à Fedora Core. L'équipe de publication publie ces "
+"versions sur le web, avec les errata."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Rétro-compatibilité"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora propose des anciennes bibliothèques systèmes pour une meilleure "
+"compatibilité avec les anciens logiciels. Ce logiciel fait partie du groupe "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systelitem>, qui n'est pas installé "
+"par défaut. Les utilisateurs qui ont besoin de cette fonctionnalité peuvent "
+"sélectionner ce groupe durant l'installation, ou une fois celle-ci est "
+"terminée. Pour installer ce groupe de paquetages sur un système Fedora, "
+"utilisez <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/"
+"Enlever des logiciels</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</"
+"application> ou tapez la commande suivante dans un terminal : "
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Entrez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsqu'il vous est demandé."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Rétro-compatibilité"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notes spécifiques aux architectures"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles "
+"supportées par Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Support de RPM multi-architecture sur x86-64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> permet l'installation en parallèle "
+"de multiples architectures du même paquetage. Un listing des paquetages avec "
+"la commande <command>rpm -qa</command> peut faire apparaître des paquetages "
+"en doublon, étant donné que l'architecture n'est pas affichée. Vous pouvez "
+"alors utiliser la commande <command>repoquery</command>, disponible dans le "
+"paquetage <filename>yum-utils</filename>, disponible sur le dépôt Fedora "
+"Extras et qui affiche l'architecture par défaut. Pour installer "
+"<filename>yum-utils</filename>, exécutez la commande suivante : "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Pour lister tous les paquetages en affichant leur architecture avec la "
+"commande <command>rpm</command>, exécutez la commande suivante : "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez l'ajouter au fichier <filename>/etc/rpm/macros</filename> (pour "
+"appliquer l'option à tout le système) ou dans le fichier <filename>~/."
+"rpmmacros</filename> (pour appliquer l'option à votre utilisateur "
+"uniquement). Cela modifie la requête par défaut pour lister l'architecture "
+"des paquetages."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture PPC pour Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques pour Fedora Core pouvant "
+"vous être utiles si vous possédez une plateforme matérielle PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processeur et mémoire"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Processeur minimum : PowerPC G3 / POWER4"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 ne supporte que la \"nouvelle génération\" d'ordinateurs Apple "
+"Power Macintosh disponibles depuis 1999."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core supporte également les machines IBM eServer pSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, et IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz G3 ou plus "
+"puissant, 128Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique :G3 400 MHz ou plus "
+"puissant, 256Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Espace disque requis"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
+"Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
+"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+"accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
+"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
+"disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> sur le système installé."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 Mo pour une "
+"installation minimale à 175 Mo pour une installation \"complète\". La "
+"totalité des paquetages peut occuper plus de 9 Go d'espace disque."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"De l'espace disque supplémentaire est également nécessaire pour les données "
+"des utilisateurs, au moins 5% de l'espace disque total devraient être gardés "
+"libres pour garantir le bon fonctionnement du système."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Le clavier Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"La touche <keycap function=\"option\">Option</keycap> sur les claviers Apple "
+"est équivalente à la touche <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> des "
+"claviers PC. Là où la documentation et l'installeur font référence à la "
+"touche <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, utilisez la touche <keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap>. Pour certaines combinaisons de touches, "
+"vous aurez peut-être à utiliser la touche <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> avec la touche <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, "
+"qui peut donner, par exemple, <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"pour passer sur un terminal virtuel tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notes d'installation pour plateforme PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+#, fuzzy
+msgid "Network booting"
+msgstr "Réseau"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques pour Fedora Core pouvant "
+"vous être utiles si vous possédez une plateforme matérielle basée sur une "
+"architecture x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora Core6, "
+"avant ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail "
+"votre configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et "
+"réseau."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Processeur et mémoire requis"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
+"référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, "
+"de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux processeurs "
+"Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz G3 ou plus "
+"puissant, 128Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique :G3 400 MHz ou plus "
+"puissant, 256Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
+"Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
+"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+"accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
+"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
+"disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> sur le système installé."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora Core et "
+"la plateforme matérielle x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Mémoire requise"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#~ msgid "Errata release notes for FC5 release."
+#~ msgstr "Errata pour les notes de sortie de FC5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette sectoin n'a pas été mise à jour pour Fedora Core 6 par le <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+#~ "\">rédacteur</ulink>."
+
+#~ msgid "httpd"
+#~ msgstr "httpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several types of virtualization: full virtualization, "
+#~ "paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+#~ "Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+#~ "hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a différents types de virtualisations : la virtualisation globale, "
+#~ "la paravirtualisation et la virtualisation à noyau unique. Sur Fedora "
+#~ "Core 6, où Xen 3.0 est installé, la paravirtualisation est le type le "
+#~ "plus utilisé. Avec du matériel dédié, il est également possible "
+#~ "d'implémenter la virtualisation globale."
+
+#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
+#~ msgstr "Avantages de la paravirtualisation"
+
+#~ msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle autorise une légère surcharge de la virtualisation des ressources "
+#~ "systèmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated "
+#~ "NICs for each guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle peut permettre un accès direct au matériel sous conditions, telles "
+#~ "que des NICs dédiés à chaque système client"
+
+#~ msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle autorise les mécanismes de sécurité assistés par l'hyperviseur pour "
+#~ "le système d'exploitation client"
+
+#~ msgid "Requirements for Paravirtualization"
+#~ msgstr "Configuration requise pour la paravirtualisation"
+
+#~ msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un système d'exploitation client ayant été modifié pour accepté la "
+#~ "paravirtualisation"
+
+#~ msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le système d'exploitation hôte doit utiliser GRUB comme gestionnaire de "
+#~ "démarrage (par défaut dans Fedora Core)"
+
+#~ msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suffisamment d'espace disque pour accueillir chaque système "
+#~ "d'exploitation (de 600Mo à 6Go par système d'exploitation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the "
+#~ "host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Au minimum 256 Mo de RAM pour le client, ajoutés à au moins 256 Mo de RAM "
+#~ "pour l'hôte"
+
+#~ msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+#~ msgstr "Installer, configurer et utiliser Xen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into "
+#~ "the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for "
+#~ "the guest OS that will use an existing installation tree of a "
+#~ "paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
+#~ "program. Currently, Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-"
+#~ "enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but "
+#~ "not through the OS's native installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xen doit être installé sur le système d'exploitation hôte, qui doit être "
+#~ "démarré sur le noyau Hypervisor. Fedora Core 6 comprend un programme "
+#~ "d'installation, pour le système d'exploitation client, qui utilisera "
+#~ "l'arborescence d'une installation existante sur laquelle la "
+#~ "paravirtualisation est activée pour accéder à ce système d'exploitation. "
+#~ "Actuellement, Fedora Core 6 est le seul système d'exploitation disponible "
+#~ "où la paravurtualisation est activée. D'autres systèmes d'exploitation "
+#~ "peuvent être installés en utilisant des images existantes, mais cela ne "
+#~ "se fait pas grâce à l'installeur natif du système."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éditez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#~ msgid "System Daemons"
+#~ msgstr "Démons système"
+
+#~ msgid "System Services"
+#~ msgstr "Services système"
+
+#~ msgid "Server Tools"
+#~ msgstr "Utilitaires pour serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
+#~ "and system configuration tools in Fedora Core 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section détaille les modifications et les ajouts apportés aux "
+#~ "utilitaires graphiques pour serveurs et aux utilitaires de configuration "
+#~ "système dans Fedora Core 6."
+
+#~ msgid "What's New"
+#~ msgstr "Quoi de neuf ?"
+
+#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+#~ msgstr "Samba (Compatible Windows)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section énumère les informations sur Samba, la suite logiciel que "
+#~ "Fedora utilise pour interagir avec les systèmes Microsoft Windows."
+
+#~ msgid "About the Fedora Project"
+#~ msgstr "À propos du Projet Fedora"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impression"
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+#~ msgstr "Calendrier de sortie de Fedora Core 6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calendrier de sortie prévisionnel de Fedora Core 6 est disponible sur "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest "
+#~ "GCJ runtime enable many of the latest Java programs like "
+#~ "<application>Eclipse 3.2.2</application>, and fix various bugs, improving "
+#~ "the robustness and performance of applications like <application>Azureus</"
+#~ "application> and <application>RSSOwl</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le plugin Java est activé par défaut dans le navigateur web Firefox grâce "
+#~ "à <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Un développement plus large de "
+#~ "la dernière version de GCJ fait fonctionner nombre d'applications Java "
+#~ "récentes comme <application>Eclipse 3.2.2</application>, corrige divers "
+#~ "bugs, améliore la stabilité et les performances d'applications comme "
+#~ "<application>Azureus</application> et <application>RSSOwl</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better visualization and eye candy is provided by the "
+#~ "<application>Compiz</application> window manager. <application>Compiz</"
+#~ "application> can take advantage of the AIGLX framework, provided in this "
+#~ "release as part of <application>X.org 7.1</application>. Upcoming "
+#~ "features include a graphical method to switch between the default "
+#~ "<application>Metacity</application> window manager and "
+#~ "<application>Compiz</application>. For more information, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'amélioration du rendu et les effets spéciaux sont réalisés grâce au "
+#~ "gestionnaire de fenêtres <application>Compiz</application>. "
+#~ "<application>Compiz</application> sait tirer partie du framework AIGLX, "
+#~ "fourni dans cette version comme partie intégrante de <application>X.org "
+#~ "7.1</application>. Les prochaines fonctionnalités permettront de choisir "
+#~ "graphiquement entre le gestionnaire de fenêtres par défaut, "
+#~ "<application>Metacity</application> et <application>Compiz</application>. "
+#~ "Pour plus d'informations, consultez la page <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+#~ "<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+#~ "<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+#~ "already been replaced in an earlier release upstream by "
+#~ "<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+#~ "<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+#~ "available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+#~ "EchoDevelopment\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Projet Fedora Artwork poursuit ses efforts pour remplacer le thème "
+#~ "d'icônes <application>Bluecurve</application> par un nouveau appelé "
+#~ "<application>Echo</application>. Le thème du gestionnaire de fenètres "
+#~ "dans GNOME a déjà été modifié dans une version source antérieure à "
+#~ "l'avantage de <application>Clearlooks</application>, lui même basé sur le "
+#~ "moteur de thèmes <application>Bluecurve</application>. Vous trouverez "
+#~ "plus d'informations sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Artwork/EchoDevelopment\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+#~ "option>, which provides up to a 50% performance boost on applications "
+#~ "using dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+#~ "lwn.net/Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/"
+#~ "ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les applications de Fedora Core ont été recompilées en utilisant "
+#~ "<option>DT_GNU_HASH</option>, qui améliore les performances jusqu'à 50% "
+#~ "pour les applications utilisant le chaînage dynamique. Pour plus "
+#~ "d'informations, consultez les pages <ulink url=\"http://lwn.net/"
+#~ "Articles/192624/\"/> et <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+#~ "binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release improves performance and manageability by splitting up "
+#~ "package dependencies in a much more granular way. Examples include "
+#~ "<systemitem>gnome-utils</systemitem>, now split into several packages; "
+#~ "<systemitem>php</systemitem>, in which the command line binary has been "
+#~ "split up from the CGI executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which "
+#~ "no longer depends on <application>Evolution</application>; and "
+#~ "<systemitem>evince</systemitem>, which no longer depends on the "
+#~ "<application>Nautilus</application> file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version améliorer les performances et la gestio des paquetagesn en "
+#~ "fragmentantcertains  paquetages pour faciliter la gestion des "
+#~ "dépendances. Par exemple, <systemitem>gnomeutils</systemitem>, a été "
+#~ "découpé en plusieurs paquetages; <systemitem>php<systemitem>, dans lequel "
+#~ "le binaire en ligne de commande a été séparé de l'exécutable CGI; "
+#~ "<systemitem>beagle</systemitem> ne dépend plus d'<application>Evolution</"
+#~ "application>; et< systemitem>evince</systemitem> ne dépend plus du "
+#~ "gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application.>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this release, <command>yum</command> performance is extensively "
+#~ "improved, using a new implementation of the repository metadata parser in "
+#~ "C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cette version, les performances de <command>yum</command> ont été "
+#~ "grandement améliorée, utilisant une nouvelle implémentation du parser de "
+#~ "méta données de dépôts, maintenant écrit en C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features better graphics capability through dynamic "
+#~ "<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version améliore le rendu graphique grâce à la configuration des "
+#~ "sous systèmes dynamiques de <application>X.org</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+#~ "more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "FedoraOnMactel\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version supporte les machines Mac fonctionnant sur les nouveaux "
+#~ "processeurs Intel. Pour plus d'informations, consultez la page <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\"/>."
+
+#~ msgid "Major Kernel Changes"
+#~ msgstr "Modifications majeures du noyau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. "
+#~ "Configured sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-"
+#~ "<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+#~ "filename> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyperviseur de noyau virtuel pour une utilisation avec le paquetage "
+#~ "d'émulation Xen. Les sources configurées sont disponibles dans le "
+#~ "paquetage <filename>kernel-xen0-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+#~ "<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora Core includes a preview release of "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java "
+#~ "applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</"
+#~ "filename> package, which is installed by default as part of the Internet "
+#~ "group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under "
+#~ "active development and should not be used to load untrusted applets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version de Fedora comprend un version préliminaire de "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, plugin libre pour Firefox gérant "
+#~ "les applets Java. Il est fourni par le paquetage <filename>java-1.4.2-gcj-"
+#~ "compat-plugin</filename>, installé par défaut car compris dans le groupe "
+#~ "de paquetages Internet. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> est "
+#~ "toujours en développement intensif et ne devrait pas être utilisé pour "
+#~ "lancer des applets n'étant pas dignes de confiance."
+
+#~ msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+#~ msgstr "Utilisez <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> avec précaution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it "
+#~ "displays a warning about the state of GNU Classpath's security "
+#~ "implementation. The dialog allows you to cancel loading the applet, or to "
+#~ "trust the applet and load it. If you do not want even this level of risk, "
+#~ "you can remove the plugin entirely with this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avant que <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> ne charge un applet, il "
+#~ "affiche un avertissement à propos de l'implémentation sécuritaire de GNU "
+#~ "Classpath. La boîte de dialogue vous permet d'annuler le chargement de "
+#~ "l'applet ou de faire confiance à l'applet et de le charger. Si vous ne "
+#~ "voulez prendre aucun risque, vous pouvez supprimer le plugin avec cette "
+#~ "commande :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, "
+#~ "which provides a Java software repository. These packages are modified in "
+#~ "Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of "
+#~ "GCJ's ahead-of-time compilation feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core inclut de nombreux paquetages dérivés du Projet JPackage, qui "
+#~ "fournit un dépôt de logiciels Java. Ces paquetages sont modifiés dans "
+#~ "Fedora pour supprimer les dépendances vers des logiciels propriétaires et "
+#~ "pour leur faire utiliser l'option de compilation de GCJ."
+
+#~ msgid "Installation-Related Notes"
+#~ msgstr "Notes relatives à l'installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer can now be used to generate a Live CD for "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installeur peut dorénavant être utilisé pour créer un Live CD pour "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+#~ "<application>Anaconda</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> est le système de compression par "
+#~ "défaut pour <application>Anaconda</application>."
+
+#~ msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les installation par unité de stockage USB et FireWire sont maintenant "
+#~ "supportés."
+
+#~ msgid "Mactels are now supported by the installer."
+#~ msgstr "Les Mactels sont dorénavant supportés par l'installeur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+#~ "support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+#~ "favorite third party repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mode graphique <application>Anaconda</application> permet "
+#~ "l'installation à partir de dépôts multiples, ce qui offre aux "
+#~ "utilisateurs la possibilité d'ajouter leurs dépôts tiers favoris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as "
+#~ "default for the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "La police de caractères Bitstream Vera a été retirée et remplacée par "
+#~ "DejaVu comme police par défaut dans l'installeur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
+#~ "langues :"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "autre"
+
+#~ msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si SCIM est installé, il fonctionne par défaut pour tous les utilisateurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can "
+#~ "use the package manager (<application>pirut</application>) to install "
+#~ "additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> "
+#~ "component, or run this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM est installé par défaut sur les installations de systèmes "
+#~ "asiatiques. Sinon, vous pouvez utilisez le gestionnaire de paquetages "
+#~ "(<application>pirut</application>) pour installer le support pour "
+#~ "d'autres langues en utilisant la composante <guilabel>Languages</"
+#~ "guilabel> ou en exécutant cette commande : "
+
+#~ msgid "&lt;language&gt;"
+#~ msgstr "&lt;language&gt;"
+
+#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+#~ "file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si SCIM est installé mais que vous ne désirez pas l'utiliser sur votre "
+#~ "système, vous pouvez le désactiver avec la commande <command>im-chooser</"
+#~ "command> ou bien en créant un fichier vide : "
+
+#~ msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+#~ msgstr "echo &gt; ~/.xinputrc"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "Support de Pango dans Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+#~ "rendering."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans Fedora Core, Firefox est compilé avec Pango, qui améliore le support "
+#~ "de certains scripts, comme les scripts Indic et CJK. Fedora a obtenu "
+#~ "l'autorisation de Mozilla Corporation pour utiliser le système Pango pour "
+#~ "le rendu du texte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
+#~ "in your environment before launching Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour désactiver l'utilisation de Pango, ajoutez "
+#~ "<command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> dans votre environnement avant de "
+#~ "lancer Firefox."
+
+#~ msgid "For a filesystem volume:"
+#~ msgstr "Pour un volume avec système de fichiers :"
+
+#~ msgid "File Servers"
+#~ msgstr "Serveurs de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
+#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section fait référence aux serveurs de transfert et de partage de "
+#~ "fichiers. Consultez les pages <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/WebServers\"/> et <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Samba\"/> pour des informations sur le transfert de fichiers "
+#~ "HTTP (Web) et les services de partage de fichiers Samba (Windows)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
+#~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Extras met à disposition un dépôt de paquetages qui complètent "
+#~ "Fedora Core. Cet effort communautaire réalisé par des volontaires fait "
+#~ "partie du Projet Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (éditeur)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette sectoin n'a pas été mise à jour pour Fedora Core 6 par le <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+#~ "\">rédacteur</ulink>."
+
+#~ msgid "SMP Capabilities"
+#~ msgstr "Possibilités SMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+#~ "architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le noyau par défaut pour les architectures x86_64 possède une fonction "
+#~ "SMP (Symmetric Multi-Processor) capable de prendre en charge plusieurs "
+#~ "processeurs en même temps. Cette architecture ne possède pas un noyau "
+#~ "propre comme les architectures x86 et PPC."
+
+#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#~ msgstr "Cette liste est adaptée aux systèmes x86_64 :"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..2224672
--- /dev/null
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,6775 @@
+# translation of fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 22:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notes de sortie de Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Informations importantes à propos de ces notes de sortie"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+"Faire en sorte que les numéros de version soient en phase avec la réalité"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Bienvenue sur Fedora Core"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora Documentation"
+
+#: en_US/homepage.xml:22(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Notes de sortie de Fedora Core"
+
+#: en_US/homepage.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Notes d'installation pour plateforme PPC"
+
+#: en_US/homepage.xml:59(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:65(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:66(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:78(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/homepage.xml:81(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:96(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:104(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/homepage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:118(title)
+#, fuzzy
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/homepage.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:126(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:133(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:139(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Disques"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribution Fedora Core est fournie sous la forme de fichiers d'images "
+"disques respectant le standard ISO 9660. Vous pouvez copier ces images sur "
+"un CDROM ou un DVD pour obtenir un disque bootable."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Avant d'installer Fedora Core sur un ordinateur, vous devez transférer ou "
+"<firstterm>graver</firstterm>, les fichiers ISO sur des supports vierges (CD-"
+"R/RW ou DVD-R/RW). Ce document décrit la procédure pour graver ces fichiers "
+"avec des outils répandus. Il tient compte de l'inexpérience de certains "
+"utilisateurs avec Linux, et considère que vous utilisez Microsoft Windows "
+"pour le téléchargement et la gravure de ces fichiers."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Ces fichiers images sont lourds et le temps de téléchargement peut être "
+"long, particulièrement avec un modem RTC . Vous voudrez peut-être utiliser "
+"un gestionnaire de téléchargement."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Choisir entre CD et DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core est distribuée sous la forme d'un jeu de plusieurs images ISO "
+"pour CD et d'une seule image ISO pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO "
+"pour DVD si votre ordinateur est équipé :"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "d'un graveur de DVD "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"d'une partition NTFS ayant suffisamment d'espace libre pour accueillir le "
+"fichier image"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé "
+"d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant "
+"que les CD, et non les DVD, téléchargez les images ISO pour CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas contenir de fichiers dont la "
+"taille excède 2 Go, tel que l'image ISO du DVD. Le NTFS, système de fichiers "
+"répandu, ne souffre pas ce cette limitation, contrairement à d'autres "
+"systèmes de fichiers, comme le FAT32. Pour vérifier le format d'une "
+"partition sous Windows, tel que <systemitem>C:</systemitem>, cliquez sur le "
+"menu <guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de travail</"
+"guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la partition "
+"désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La boîte de "
+"dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de fichiers "
+"de cette partition. Si la taille de votre partition NTFS n'est pas "
+"suffisante, téléchargez les images disques pour CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de CD, ou "
+"d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD. Ce document suppose que vous avez "
+"téléchargé les fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Utilisateurs\\Mes Documents\\Mes Téléchargements"
+"\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Choisir les fichiers ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez besoin sur le serveur de téléchargement "
+"dépendent de la configuration de votre système et de la version de Fedora "
+"Core que vous souhaitez télécharger. Les fichiers sont nommés sous la forme "
+"<filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;"
+"arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</"
+"filename>, où \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" est le numéro "
+"de la version de Fedora Core que vous désirez télécharger. "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" correspond à l'architecture de "
+"votre processeur et \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" au numéro "
+"du disque pour chaque CD d'installation."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit, incluant les processeurs "
+"des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, l'architecture est "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, incluant les processeurs de la famille "
+"Athlon 64. L'architecture des PowerPC est généralement <systemitem>ppc</"
+"systemitem>, incluant la plupart des ordinateurs Mac d'Apple. En cas de "
+"doute, choisissez la version <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Si vous téléchargez Fedora Core 6 pour un ordinateur équipé, par exemple, "
+"d'un Pentium 4, vous avez besoin des fichiers suivants : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou bien, si vous préférez installer depuis un DVD, vous aurez besoin de ce "
+"fichier : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Vous aurez également besoin du fichier <code>SHA1SUM</code> pour vérifier "
+"que les fichiers que vous avez téléchargés sont complets et valides."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valider les fichiers"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre "
+"gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc <emphasis "
+"role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos fichiers n'ont "
+"pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Chacun des fichiers ISO disponibles y a une "
+"ligne contenant un code appelé <firstterm>hash</firstterm>, généré à partir "
+"les fichiers ISO originaux."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent vérifie automatiquement la présence d'erreurs durant les "
+"téléchargements. Si votre application BitTorrent vous informe que vos "
+"fichiers ont été téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à "
+"l'étape suivante."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Il y a de nombreux produits, gratuits et très simples d'utilisation, "
+"disponibles pour la vérification de fichiers. Voici des liens vers certains "
+"d'entre eux : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc : <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC) : <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous "
+"lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir "
+"le fichier téléchargé de l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA-1 pour le "
+"calcul, puis lancez la vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le "
+"fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec une éditeur de texte, "
+"comme <application>WordPad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés, au hash dans le fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "Avertissement à l'utilisateur"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat ne contrôlent pas les sites de tiers tels que "
+"ceux listés ci-dessus, ou les programment qu'ils fournissent."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, vous devrez "
+"télécharger le programme <filename>sha1sum.exe</filename>. Les instructions "
+"et le lien pour le téléchargement sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Le programme <filename>sha1sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. "
+"Pour l'utiliser, enrgistrer le fichier <filename>sha1sum.exe</filename> dans "
+"le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez "
+"<guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez "
+"<userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un "
+"terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de "
+"répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. Exécutez "
+"<command>sha1sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans "
+"l'exemple : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant "
+"donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec une éditeur de texte, "
+"comme <application>WordPad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés, au hash dans le fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravure"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Graver un CD n'est pas toujours évident pour les utilisateurs de Windows. "
+"Les applications Windows permettent très souvent aux utilisateurs de graver "
+"des CD de données en faisant glisser des fichiers vers une fenêtre et en "
+"cliquant ensuite sur le bouton <guilabel>Graver</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En réalité, le logiciel de gravure effectue deux opérations. D'abord, il "
+"crée une image au standard ISO 9660, comme celles utilisées pour installer "
+"Fedora Core, à partir des fichiers sources qui ont été déposés dans la "
+"fenêtre. Ensuite, il transfère ce fichier ISO sur le CD vierge. Si le "
+"fichier d'origine est déjà une image ISO, le CD gravé n'est pas utilisable "
+"pour l'installation."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Pour créer des CD d'installation,<emphasis role=\"strong\">il est vital que "
+"vous n'exécutiez que la seconde opération</emphasis> avec les fichiers ISO "
+"de Fedora Core. Les étapes nécessaires pour le faire avec quelques logiciels "
+"de gravure sont listées ci-dessous."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site wbe <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"Dans Explorer, faîtes un clique droit sur le premier fichier ISO de Fedora "
+"Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "Dans le menu contextuel, choisissez \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Suivez les étapes dans la fenêtre de \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Répétez l'opération avec les autres fichier ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Lancez \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Sélectionnez \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Sélectionnez \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora Core et gravez-là"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Répétez l'opération pour chacun des autres fichiers ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Lancez le programme"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Ouvrez le menu \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Choisissez \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Avec Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Choisissez \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue apparaît. Choisissez le premier fichier ISO de Fedora "
+"Core. Cliquez sur Open"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"L'écran suivant vous permet de choisir la vitesse de gravure. Pour de "
+"meilleures performances, il est conseillé de choisir 4x pour un DVD et 16x "
+"pour un CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Cliquez sur Next pour lancer la gravure"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Tester vos disques"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Pour être sûr que vos CD fonctionneront sur votre système, vous voudrez peut-"
+"être graver le premier disque et effectuer les étapes suivantes avant de "
+"graver les autres CD : "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"En suivant les conseils de votre fabricant d'ordinateur, assurez-vous que le "
+"BIOS de votre ordinateur est activé pour démarrer sur le lecteur de CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Redémarrez l'ordinateur avec le Disque 1 dans le lecteur de CD. Le menu de "
+"démarrage de l'installeur de Fedora Core apparaît."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Appuyez sur <emphasis role=\"strong\">Entrée</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Suivez les étapes de l'assistant à l'écran jusqu'à ce qu'il vous propose de "
+"vérifier vos média."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Effectuez la vérification sur le premier disque. Si la vérification est "
+"concluante, votre disque est valide. À ce stade, l'installeur n'a fait "
+"aucune modification sur votre système. Retirer le disque d'installation de "
+"Fedora Core et redémarrez le système de façon à ce que l'ordinateur démarre "
+"sur Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Gravez les trois autres images ISO. Une fois gravée, vous pouvez répéter la "
+"procédure de vérification de média pour les tester également."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Commentaires et retours d'utilisation"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Si vous avez des suggestions à nous communiquer au sujet de ce document, "
+"envoyez un email à relnotes AT fedoraproject.org. Nous acceptons toutes "
+"informations complémentaires sur les outils et les plateformes."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Lisez-moi de Fedora Core 6 test2"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce CD-ROM est sous copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. et "
+"autres. Référez-vous à l'accord de licence de l'utilisateur final et aux "
+"droits et licences de chaque paquetage source pour plus de détail sur la "
+"distribution."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, le logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toutes les marques relatives "
+"à Red Hat-based ainsi que les logos sont des marques ou des marques déposées "
+"de Red Hat, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux est une marque déposée par Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif et UNIX sont des marques déposées par The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel et Pentium sont des marques déposées par Intel Corporation. Itanium et "
+"Celeron sont des marques déposées par Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques déposées de Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH et Secure Shell sont des marques déposées de SSH Communications "
+"Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire est une marque déposée de Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Toutes les marques déposées et les Copyright auxquels ce document fait "
+"référence sont la propriété de leur détenteurs repectifs."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La signature GPG de la clé du <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> est :"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANISATION DES RÉPERTOIRES"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core est fournie sur plusieurs CD-ROM incluant des CD-ROM source et "
+"des CD-ROM binaires."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"La plupart des systèmes modernes peuvent démarrer sur le premier CD-Rom "
+"d'installation, qui contient l'arborescence de répertoires suivante (où "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> est le point de montage du CD-ROM) : "
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- paquetages binaires\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informations sur cette version de Fedora\n"
+"  |                               Core utilisé pour le processus d'installation\n"
+"  |----&gt; images                -- images disques de boot et de pilotes\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- fichiers nécessaires pour démarrer depuis le CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- informations sur le dépôt utilisé par\n"
+"  |                                le processus d'installation\n"
+"  |----&gt; README                -- ce fichier\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- les dernières informations au sujet de cette version\n"
+"  |                               de Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- signature GPG des paquetages de Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Les CD-ROM d'installation restant sont similaires au premier CD-ROM "
+"d'installation, excepté que seul le sous-répertoire <filename>Fedora</"
+"filename> est présent."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "L'arborescence de chaque CD-ROM source est la suivante :"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- paquetages source\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- signature GPG pour les paquetages de Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si vous mettez en place une arborescence d'installation pour des "
+"installations NFS, FTP, ou HTTP, vous devez copier les fichiers "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename>et tous les fichiers depuis "
+"<filename>Fedora</filename> des disque 1 à 5. Sur les systèmes Linux et "
+"Unix, la méthode suivante va configurer correctement le /répertoire/cible/ "
+"sur for serveur (à répéter pour chaque disque) :"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Insérez le disque"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /repertoire/cible"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /repertoire/cible"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /repertoire/cible"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faites cela uniquement pour disque 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLATION"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement sur les CD-ROM. Si "
+"vous avez une machine (correctement configurée), vous pouvez démarrer sur le "
+"CD-ROM de Fedora directement. Après le démarrage, le programme "
+"d'installation de Fedora Core démarrera, et vous pourrez installer votre "
+"système à partir du CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Le dossier <filename>images/</filename> contient le fichier <filename>boot."
+"iso</filename>. Ce fichier est une image ISO qui peut être utilisée pour "
+"démarrer le programme d'installation de Fedora Core. C'est une manière très "
+"pratique de démarrer une installation par réseau sans avoir à utiliser "
+"plusieurs disquettes. Pour utiliser l'image <filename>boot.iso</filename>, "
+"votre ordinateur doit être correctement configuré. Vous devez ensuite graver "
+"l'image <filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM vierge, ré-inscriptible "
+"ou non."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"<filename>diskboot.img</filename> est un autre fichier image contenu dans le "
+"dossier <filename>images/</filename>. Ce fichier est prévu pour être utilisé "
+"avec des clés USB (ou tout autre média dont la capacité est supérieure à une "
+"disquette). Utilisez la commande <command>dd</command> pour écrire l'image."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Votre capacité à utiliser ce fichier image avec une clé USB dépend des "
+"capacités du BIOS votre système pour démarrer sur un périphérique USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENIR DE L'AIDE"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Pour ceux qui ont un accès internet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Plus précisément, "
+"l'accès aux listes de diffusion du Projet Fedora est disponible à "
+"l'adresse : "
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Le guide d'installation de Fedora est disponible à l'adresse <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTRÔLE À L'EXPORTATION"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Toutes communications ou tous transferts d'informations effectués avec ce "
+"produit peut être sujet à une autorisation spécifique délivrée par le "
+"gouvernement de votre pays. L' utilisateur doit être en accord avec toutes "
+"les lois, les régulations et les autorisations régissant l'acheminement et "
+"le réacheminement de données techniques ou de produits de n'importe quel "
+"pays donné ayant de telles lois en vigueur, à moins d'en avoir été "
+"expréssément autorisé. Les obligations à la suite de ce paragraphe vaudront "
+"toujours."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Lisez-moi sur la procédure des retours de lecture"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Cette section disparaîtra une fois la version finale de Fedora Core sera "
+"sortie.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Si vous pensez que ce fichier Lisez-moi peut être amélioré de quelques "
+"façons que se soient, soumettez un rapport de bug dans le système de rapport "
+"de bugs de Red Hat :"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous postez votre commentaire, ajoutez les informations suivantes "
+"dans les champs appropriés :"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Produit :</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version :</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Une courte description de ce qui pourrait être "
+"améliorer. Si le mot \"README\" est inclus, cela sera vraiment parfait."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description :</guilabel> Une description plus approfondie de ce "
+"qui pourrait être amélioré"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "À propos de Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "La communauté du Projet Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora est un système d'exploitation et une plateforme de développement "
+"libre, innovant et moderne. Il est basé sur Linux que chacun est libre "
+"d'utiliser, de modifier et de distribuer, aujourd'hui et pour toujours. Il "
+"est développé par une importante communauté d'utilisateurs et de "
+"développeurs qui s'efforcent de fournir et de maintenir les meilleurs "
+"logiciels libres et de promouvoir les formats ouverts. Fedora est "
+"subventionné par Red Hat Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visiter le wiki de la communauté de Fedora sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Extras, subventionné par Red Hat et maintenu par la "
+"communauté de Fedora, fournit des centaines de paquetages de logiciels de "
+"grande qualité pour améliorer l'offre logiciels dans Fedora Core. Consultez "
+"notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Documentation fournit des services, des outils et du "
+"contenu pour la documentation de manière entièrement libre. Les volontaires "
+"et les contributeurs de tous niveaux sont les bienvenues. Consultez notre "
+"page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Le but du Projet Fedora Translation est de traduire les logiciels et la "
+"documentation associés au Projet Fedora. Visitez notre p<ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>.age web sur "
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy est un projet libre et communautaire qui vise à "
+"étendre le support des distributions Red Hat et Fedora Core mises en \"mode "
+"maintenance\". Le Projet Fedora Legacy travaille avec la communauté Linux "
+"pour fournir des mises à jour de sécurité et des correctifs. Ce travail "
+"étend la durée de vie effective des distributions plus anciennes dans des "
+"environnements où les mises à jour fréquentes vers une distribution plus "
+"récente ne sont pas possibles ou non désirables. Pour plus d'informations "
+"sur le Projet Fedora Legacy, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La principale mission de Fedora Bug Squad est de traquer et de nettoyer les "
+"bugs relatifs à Fedora dans <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink>, et d'agir en lien entre les utilisateurs et les "
+"développeurs. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Marketing est l'expression en public du projet Fedora. "
+"Notre objectif est de promouvoir Fedora et d'aider à promouvoir Linux et "
+"d'autres projets libres. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Les ambassadeurs Fedora sont des gens qui vont à la rencontre d'autres "
+"utilisateurs de Linux, pour leur parler du projet Fedora et les convaincre "
+"d'utiliser la distribution. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastructure"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Le but du Projet Infrastructure de Fedora est de tout faire pour que les "
+"contributeurs de Fedora puissent réaliser leurs travaux sans encombre tout "
+"en restant efficaces. Pour cela, le projet est chargé de gérer le système de "
+"construction relatif à Extras, le <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">système de comptes Fedora</ulink>, le <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">dépôt CVS</ulink>, les <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listes de diffusion</ulink> et "
+"toute l'infrastructure des <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\">sites web</ulink>. Consultez notre page sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Le but de Fedora Websites est de donner à Fedora une image sur internet. Les "
+"éléments clés de ce projet sont les suivants :"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
+"même thème visuel."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"D'une manière générale, essayer de rendra les sites aussi attrayants que le "
+"projet qu'ils représentent!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Rendre les choses agréables à regarder, tel est le but de ce projet. Icônes, "
+"fonds d'écran et thèmes font partie intégrante du projet Fedora Artwork. "
+"Consultez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez lire des blogs de nombreux contributeurs du Projet Fedora sur "
+"notre agrégateur officiel, à l'adresse <ulink url=\"http://planet."
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Système X Window (Système graphique)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Cette section contient des informations relatives à l'implémentation du "
+"système X Window dans Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "Le clavier Apple"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bienvenue sur Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora est un ensemble de projets financé par Red Hat et dirigé par ses "
+"participants. Ces projets sont développés par une importante communauté "
+"d'utilisateurs et de développeurs qui s'efforcent de fournir et de maintenir "
+"les meilleurs logiciels libres pour la distribution et de promouvoir les "
+"formats ouverts. Fedora Core, le projet central du Projet Fedora, est un "
+"système d'exploitation et une plateforme de développement basé sur Linux que "
+"chacun est libre d'utiliser, de modifier et de distribuer, aujourd'hui et "
+"pour toujours."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Les notes de sortie les plus récentes sont disponibles sur le web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Ces notes de sortie peuvent être mises à jour. Rendez-vous sur <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> pour consulter les "
+"dernières notes de sortie de Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aider la communauté du Projet Fedora à continuer d'améliorer "
+"Fedora en rapportant des bugs et en soumettant des demandes d'améliorations. "
+"Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> pour obtenir plus d'informations sur les bogues. "
+"Merci d'avance pour votre participation."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Pour obtenir des information générales sur Fedora, veuillez consulter les "
+"pages web suivantes :"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Aperçu de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/"
+"VuesDensemble\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Aide et support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Communiquer"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Participer au Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"À propos du Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Serveurs web"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 fournit la version 2.2 du serveur HTTP Apache. Les "
+"utilisateurs mettant à jour depuis une version antérieure à Fedora Core 4 "
+"incluse devront modifier la configuration d'httpd. Consultez la page <ulink "
+"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> pour plus "
+"d'informations."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisation"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"La virtualisation dans Fedora Core est basée sur Xen. Xen 3.0 est intégré "
+"dans Fedora Core 6 dès l'installeur. Consultez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> pour plus d'informations sur Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Types de virtualisation"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section énumère divers éléments liés à la sécurité dans Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Une présentation générale sur les nombreuses fonctionnalités liées à la "
+"sécurité dans Fedora, leur état actuels ainsi que les différentes politiques "
+"de gestion de la sécurité sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Cette version améliore l'utilisation de SELinux en intégrant un outil de "
+"gestion de problèmes. Pour plus de détails et des captures d'écrans, "
+"consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\"/>. Dan Walsh explique le fonctionnement de l'utilitaire sur "
+"son blog à l'adresse <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html"
+"\"/>. Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> a "
+"également été amélioré dans GNOME 2,16 pour afficher, en contexte, des "
+"informations sur SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Les pages du projet SELinux proposent des astuces, des indications de "
+"documentation et des références ainsi que certains liens très utiles : "
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Les nouvelles pages du projet SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Pour des astuces en cas de problèmes : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"La Foire Aux Questions : <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"La liste des commandes de SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Des détails sur les domaines confinés : <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté Linuxienne "
+"pour créer un système complet et d'utilisation générale, uniquement à partir "
+"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum publique. "
+"Le Projet fournit régulièrement des versions de Fedora Core environ 2 à 3 "
+"fois par an, basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. L'équipe des "
+"ingénieurs de Red Hat continue de participer à Fedora Core et invite et "
+"encourage les participations externes. En utilisant ce mode de développement "
+"plus ouvert, nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec "
+"les idéaux du logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour "
+"plus d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora est dirigé par les personnes qui y contribuent. En tant que "
+"testeur, développeur, rédacteur de documentation ou traducteur, vous pouvez "
+"faire la différence. Lisez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> pour plus "
+"d'informations. Pour plus d'informations sur les réseaux de communication "
+"pour les utilisateurs de Fedora et les contributeurs, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"pour les utilisateurs des versions stables de Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, pour les testeurs des versions de test de Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, pour les développeurs, "
+"tous les développeurs, rien que les développeurs"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, pour les contributeurs "
+"du Projet Documentation"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Pour vous abonner à l'une de ces listes de diffusion, envoyez un e-mail avec "
+"le mot \"subscribe\" en sujet à <email><replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable>-request</email>, où <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> "
+"est l'une des listes ci-dessus. Vous pouvez également vous abonner aux "
+"listes de diffusion de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora utilise également un certain nombre de salons IRC (Internet "
+"Relay Chat). L'IRC est un moyen de communication en temps réel basé sur du "
+"texte, similaire à la messagerie instantannée. Avec l'IRC, vous pouvez "
+"converser avec de nombreuses personnes sur des salons publiques, ou en privé "
+"avec une seule personne à la fois. Pour discuter avec d'autres participants "
+"au Projet Fedora via IRC, connectez-vous au réseau IRC Freenode. Consultez "
+"le site de Freenode pour plus d'informations à l'adresse <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Les participants au Projet Fedora fréquentent le salon <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> sur le réseau Freenode, alors que les développeurs du Projet "
+"Fedora peuvent être trouvés sur le salon <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem>. Certains projets plus importants peuvent avoir leur propre "
+"salon IRC. Cette information est disponible sur la page de chaque projet, et "
+"sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Pour discuter sur le salon <systemitem>#fedora</systemitem>, vous aurez "
+"besoin d'enregistrer votre pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les "
+"instructions sont fournies lorques vous rejoignez le salon avec la commande "
+"(<command>/join</command>)."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Salons IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat n'exercent aucun contrôle sur les salons IRC du "
+"Projet Fedora et leur contenu."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notes sur les paquetages"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Les sections suivantes fournissent des informations sur les paquetages ayant "
+"subit des changements significatifs pour Fedora Core 6. Pour en faciliter "
+"l'accès, ils sont organisés selon les mêmes groupes que dans le système "
+"d'installation."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serveurs web"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Déclinaisons du noyau"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Modification des paquetages"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Cette liste est générée automatiquement"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Cette liste est générée automatiquement. Ce n'est pas un bon choix de "
+"traduction."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Pour obtenir une liste des paquetages ayant été mis à jour depuis la version "
+"précédente, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Vous trouverez également un "
+"comparatif des paquetages les plus importants entre chaque version de Fedora "
+"sur <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Aperçu de Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Vous trouverez un aperçu plein de captures d'écrans et de vidéos pour cette "
+"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nouveautés de  Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette version, la seconde version de test du cycle de développement de "
+"Fedora Core 6, inclut un nombre significatif de nouvelles versions de "
+"logiciels et de technologies. Les catégories suivantes fournissent un bref "
+"aperçu des modifications majeures depuis la dernière version de Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Cette version améliore la lisibilité du texte pour de nombreuses langues, "
+"grâce à la nouvelle police de caractères par défaut. Consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> pour obtenir "
+"plus d'informations."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version contient un applet pour les mises à jour appelé "
+"<application>puplet</application> qui indique à l'utilisateur la "
+"disponibilité de mises à jour. Pour plus d'informations, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>.<ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>"
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora inclue la nouvelle version de <command>system-config-"
+"printer</command> qui a été entièrement réécrit et amélioré pour être "
+"compatible avec la dernière version de CUPS 1.2. Pour plus d'informations, "
+"consultez les pages <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> et <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Cette version inclut <application>Dogtail</application> (<ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), qui fournit un framework graphique "
+"de test et d'automatisme pour le bureau."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Cette version contient le logiciel de tenue de compte <application>GNUCash "
+"2.0</application>, qui bénéficie de nouvelles fonctions et d'une "
+"amélioration générale de son interface. Pour plus d'informations, consultez "
+"la page <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-"
+"announce/2006-July/000069.html\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Un nouveau service en tâche de fond met en cache et améliore les "
+"performances réseau des systèmes de fichiers AF et NFS. Ce service fait "
+"partie de CacheFS qui est activement développé par Red Hat. Pour plus "
+"d'informations, consultez la page <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/100321/\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Administration"
+msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"L'installeur de Fedora, <application>Anaconda</application>, est maintenant "
+"capable de se connecter à des dépôts de paquetages additionnels tels que "
+"Update et Extras, et les utilisateurs peuvent installer des applications "
+"directement depuis ces dépôts. <application>Anaconda</application> supporte "
+"également l'IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "Appuyez sur <emphasis role=\"strong\">Entrée</emphasis>."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Cette version fournit un nouveau gestionnaire de virtualisation, "
+"<systemitem>virt-manager</systemitem>, qui intégre une couche graphique de "
+"gestion au dessus de <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Cette version améliore l'utilisation de SELinux en intégrant un outil de "
+"gestion de problèmes. Pour plus de détails et des captures d'écrans, "
+"consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\"/>. Dan Walsh explique le fonctionnement de l'utilitaire sur "
+"son blog à l'adresse <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html"
+"\"/>. Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> a "
+"également été amélioré dans GNOME 2,16 pour afficher, en contexte, des "
+"informations sur SELinux."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora permet maintenant d'utiliser des cartes de type smart card pour "
+"permettre, par défaut, un accès sur authentification en utilisant le nouveau "
+"système Cool Key."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Cette version intègre un nouvel utilitaire, <command>lvm2-cluster</command>, "
+"pour gérer de manière intuitive vos clusters."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Modifications apportées au système"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Il n'y a plus de noyaux séparés pour le SMP et l'UP. Le kernel par défaut "
+"détecte automatiquement la configuration de votre processeur et active les "
+"fonctions appropriées."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Cette version améliore le support de l'i18n en utilisant la méthode de "
+"saisie <application>SCIM</application>. <application>SCIM</application> est "
+"dorénavant activé par défaut pour toutes les langues au lieu de quelques "
+"langues asiatiques dans les versions précédentes. Cette version supporte "
+"également plus de langues, comme le Sinhalase (Sri Lanka) et l'Oriya, le "
+"Kannada et le Malayalam (Inde). Fedora propose également une interface "
+"simple pour changer de méthode de saisie, <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr "Les dernières traces de GNOME 1.x ont été retirées de Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Feuille de route"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Les futurs projets pour la prochaine version de Fedora sont disponibles sur "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core inclut des applications pour diverses fonctionnalités "
+"multimédia, comme la lecture, l'enregistrement et l'édition. Des paquetages "
+"additionnels sont disponibles grâce au dépôt Fedora Extras. Pour plus "
+"d'informations sur le multimédia dans Fedora, consultez la section "
+"multimédia sur le site du Projet Fedora à l'adresse <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Lecteurs multimédia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"L'installation par défaut de Fedora comprend <application>Rhythmbox</"
+"application> et <application>Totem</application> pour la lecture multimédia. "
+"Les dépôts Fedora Core et Fedora Extras proposent d'autres programmes "
+"populaires comme le lecteur <application>XMMS</application> et l'application "
+"KDE <application>amaroK</application>. GNOME et KDE proposent tous deux un "
+"ensemble de lecteurs multimédia capables de lire de nombreux formats. Des "
+"logiciels tiers peuvent offrir la possibilité de lire d'autres formats de "
+"fichiers."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core tire également pleinement partie du système sonore Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). De nombreux programmes peuvent jouer des "
+"sons simultanément, ce qui fut autrefois l'une des difficultés des systèmes "
+"Linux. Une fois que toutes les applications multimédia sont configurées pour "
+"utiliser ALSA, cette limitation disparaît. Pour plus d'informations sur "
+"ALSA, visitez la page web du projet sur <ulink url=\"http://www.alsa-project."
+"org/\"/>. Les utilisateurs peuvent toujours rencontrer des problèmes lorsque "
+"plusieurs utilisateurs se connectent sur le système. En fonction de la "
+"configuration matérielle et logicielle, ces utilisateurs peuvent se voir "
+"incapables d'utiliser le matériel audio simultanément."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> a été retirée et est maintenant "
+"disponible depuis Fedora Extras, car le lecteur multimedia "
+"<application>Totem</application> comporte des fonctions similaires. "
+"<application>Totem</application> utilise également le framework de média "
+"<application>GStreamer</application>, utilisé par d'autres applications "
+"multimédia dans Fedora Core. Grâce à <application>GStreamer</application>, "
+"les utilisateurs peuvent ajouter facilement de nouveaux codecs à toutes les "
+"applications fournies."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg et les formats de la Fondation Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora supporte pleinement le format conteneur Ogg, ainsi que le format "
+"audio Vorbis, le format vidéo Theora, et les formats audio sans perte Speex "
+"et FLAC. Ces formats sont librement distribuables et ne sont pas sous "
+"l'égide de brevets ou de licences. Ils représentent une alternative flexible "
+"et puissante aux formats plus populaires, sujets à restrictions. Le Projet "
+"Fedora encourage l'utilisation des formats libres en lieu et place des "
+"formats sujets à des restrictions. Pour plus d'informations sur ces formats "
+"et pour une aide à leur utilisation, référez-vous au site web de la "
+"Fondation Xiph.org <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD et autres formats multimédia exclus de la distribution"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core et Fedora Extras ne peuvent inclure le support du MP3 et du DVD, "
+"aussi bien pour la lecture que l'enregistrement. Les formats MP3 sont "
+"brevetés et les détenteurs de ce brevet n'ont pas fourni les licences "
+"nécessaires à l'utilisation de ce brevet. Les formats vidéo DVD sont "
+"brevetés et équipés d'un mécanisme de cryptage. Les détenteurs de ce brevet "
+"n'ont pas fourni les licences nécessaires, et le code utilisé pour décrypter "
+"ce cryptage CSS peut enfreindre la loi Digital Millennium Copyright Act, une "
+"des lois relatives au copyright aux États-Unis. Fedora exclut également "
+"certaines applications multimédia à cause de brevets, de copyright ou de "
+"licences restrictives, tel que Adobe Flash Player et Real Player de Real "
+"Media. Pour plus d'informations sur le sujet, consultez la page <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Alors que d'autres méthodes pour lire le MP3 sous Fedora sont disponibles, "
+"Fluendo offre désormais un plugin libre pour GStreamer qui est sous une "
+"licence adaptée aux utilisateurs finaux. Ce plugin activera le support MP3 à "
+"toutes les applications qui utilisent le cadre d'application multimédia "
+"GStreamer. Fedora ne contient pas ce plugin car nous préférons supporter et "
+"encourager l'utilisation de formats de fichiers ouverts. Pour plus "
+"d'informations sur ce plugin MP, consultez le site de Fluendo <ulink url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Création et gravure de CD et DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Les dépôts logiciels Fedora Core et Fedora Extras incluent divers outils "
+"pour faciliter la création et la gravure de CDs et de DVDs. Les utilisateurs "
+"de GNOME peuvent graver directement depuis le gestionnaire de fichiers "
+"Nautilus, ou installer les paquetages <filename>gnomebaker</filename> ou "
+"<filename>graveman</filename> depuis Fedora Extras, ou encore le plus ancien "
+"<filename>xcdroast</filename> depuis le dépôt Fedora Core. Les utilisateurs "
+"de KDE peuvent utiliser le paquetage <filename>k3b</filename>, disponible "
+"depuis Fedora Extras, pour réaliser ces mêmes tâches. Les outils en lignes "
+"de commande sont <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, et d'autres applications populaires."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utilisez Fedora pour créer et lire des <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, des sessions enregistrées du bureau, en utilisant des "
+"technologies libres. Le dépôt Fedora Extras inclut le paquetage "
+"<filename>istanbul</filename>, qui crée des screencasts dans le format vidéo "
+"Theora. Ces vidéos peuvent être lues en utilisant l'un des différents "
+"lecteurs inclus dans Fedora Core. C'est la meilleure façon de proposer des "
+"screencasts au Projet Fedora soit pour les développeurs ou les utilisateurs. "
+"Pour obtenir un manuel d'utilisation plus complet, consultez le site <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Support étendu grâce aux greffons"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"La plupart des lecteurs multimédia des dépôts logiciels Fedora Core et "
+"Fedora Extras supportent l'utilisation des plugins pour étendre leur support "
+"à des formats additionnels audio ou vidéo. Certains utilisent un moteur de "
+"rendu puissant, comme <filename>gstreamer</filename>, pour gérer les formats "
+"vidéo et audio. Les dépôts logiciels Fedora Core et Fedora Extras proposent "
+"les paquetages de ces plugins pour ces moteurs de rendu et applications. Des "
+"dépôts tiers proposent certainement des plugins additionnel pour étendre "
+"encore les possibilités."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projet de maintenance communautaire"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy est un projet libre et communautaire qui vise à "
+"étendre le support des distributions Red Hat et Fedora Core mises en \"mode "
+"maintenance\". Le Projet Fedora Legacy travaille avec la communauté "
+"linuxienne pour fournir des mises à jour de sécurité et des correctifs. Ce "
+"travail étend la durée de vie effective des distributions plus anciennes "
+"dans des environnements où les mises à jour fréquentes vers une distribution "
+"plus récente ne sont pas possibles ou non désirables. Pour plus "
+"d'informations sur le Projet Fedora Legacy, consultez la page <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Dépôt Legacy inclus dans Fedora Core 5"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 possède part défaut la configuration du dépôt logiciel Fedora "
+"Legacy. C'est une étape importante pour l'intégration du projet Fedora "
+"Legacy dans le Projet Fedora. Ce dépôt n'est pas activé par défaut dans "
+"cette version."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Actuellement, le Projet Fedora Legacy maintient les distributions et "
+"versions suivantes en mode maintenance : "
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy fournit des mises à jour pour ces distributions tant "
+"qu'un intérêt communautaire subsiste. Lorsque que cet intérêt n'est plus "
+"présent, le mode maintenance s'achève lors de la deuxième version de test "
+"sur les trois précédent la sortie d'une nouvelle version. Par exemple, le "
+"mode de maintenance pour Fedora Core 4, s'il n'est pas reconduit par la "
+"communauté, se terminera lors de la sortie de Fedora Core 6 test 2. Cela "
+"permet d'avoir un support étendu de la durée de vie des distributions "
+"d'environ 18 mois (support par Fedora Core puis par Fedora Legacy)."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora Legacy a toujours besoin de volontaires pour tester la "
+"qualité des paquetages proposés en mise jour. Consultez la page<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> pour plus "
+"d'informations. Vous pouvez également visiter notre liste de problèmes "
+"connus pour plus d'informations. Consultez la liste des problèmes sur <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> pour plus "
+"d'informations et pour voir les marqueurs sur les bugs en file d'attente."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide pour débuter, visitez la page d'accueil du projet "
+"sur le wiki à l'adresse <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/"
+">, ou sur la page des Mentors à l'adresse <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Mentors\"/>. Si vous souhaitez participer dans d'autres domaines au "
+"sein de Fedora, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Noyau Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Cette section couvre les modifications et les informations importantes à "
+"propos du noyau dans Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"La distribution est basée sur un noyau Linux 2.6. Fedora Core peut "
+"apporterdes correctifs additionnels pour fournir certaines améliorations ou "
+"ajouter des fonctionnalités. Pour cette raison, le noyau de Fedora Core peut "
+"ne pas être en phase avec ce que l'on appelle le <emphasis>noyau vanilla</"
+"emphasis> du site kernel.org : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Pour consulter la liste de ces correctifs, téléchargez le paquetage source "
+"et lancer la commande suivante dessus : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Pour récupérer un log des modifications d'un paquetages, lancez la commande "
+"suivante : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si vous désirez une version agréable et simple du changelog, consultez "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Ce site "
+"présente une version résumée et complète des modifications du noyau "
+"disponibles sur <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur "
+"la branche noyau de Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Les modifications faites pour la version de Fedora sont disponibles depuis "
+"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Déclinaisons du noyau"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 inclut les déclinaisons suivantes du noyau :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Noyau natif pour une utilisation dans la plupart des systèmes. Les sources "
+"configurées sont disponibles dans le paquetage <filename>kernel-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, à utiliser avec des processeurs 32-bit x86 dotés de &gt; 4GB de "
+"RAM, ou avec des processeurs ayant l'option \"NX (No eXecute)\". Ce noyau "
+"supporte à la fois les systèmes mono-processeurs et multi-processeurs."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Noyau virtuel invité pour une utilisation avec le paquetage d'émulation Xen. "
+"Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <filename>kernel-"
+"xenU-devel-<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</"
+"replaceable>.rpm</filename> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Noyau kdump pour l'utilisation des fonctions <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. les sources configurées sont disponibles "
+"dans le paquetage <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</"
+"replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Vous désirerez peut-être installer en même temps tous les entêtes du noyau "
+"pour chaque déclinaison de celui-ci. Les fichiers sont installés dans "
+"l'arborescence à l'adresse <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. "
+"Utilisez la commande suivante : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Choisissez une ou plusieurs déclinaisons, séparées par des virgules et sans "
+"espace. Indiquez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> lorsqu'il est demandé."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Support du SMP par le noyau par défaut"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de noyau SMP séparé de disponible dans Fedora Core 6. Les "
+"architectures multiprocesseurs sont supportées par le noyau natif."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Support noyau pour PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans Fedora "
+"Core 6."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapporter des bogues"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Consultez la page <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\"/> pour obtenir des informations sur les rapports de "
+"bugs relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com\"/> pour rapporter des bugs spécifiques à "
+"Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Les manuels d'apprentissage généraux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"De nombreux tutoriels, exemples et manuels sur le développement du noyau "
+"Linux considèrent que les sources du noyau sont installées dans le "
+"répertoire <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Si vous "
+"créez un lien symbolique, comme indiqué ci-dessous, vous devriez pouvoir "
+"utiliser ces supports d'apprentissage avec les paquetages de Fedora Core. "
+"Installez les sources du noyau, comme expliqué plus précédemment, puis "
+"exécutez la commande suivante : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Tapez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsque le système vous invite à le faire."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Préparation au développement du noyau"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 n'inclut pas le paquetage <filename>kernel-source</filename> "
+"fournit par d'anciennes versions car seul le paquetage <filename>kernel-"
+"devel</filename> est maintenant nécessaire pour compiler les modules "
+"externes. Les sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans "
+"cette section sur le noyau."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instructions relatives au noyau actuel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Pour simplifier la suite de cette section, nous supposons que vous désirez "
+"configurer les sources du noyau de façon à obtenir l'équivalent de votre "
+"noyau actuel. Au travers des différentes étapes suivantes, l'expression "
+"<literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> fait référence "
+"à la version du noyau fournie par la commande : <command>uname -r</"
+"command> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs qui ont besoin des sources originales du noyau de Fedora "
+"Core peuvent se les procurer dans le paquetage <filename class=\"extension"
+"\">.src.rpm</filename>. Pour créer l'arborescence des sources à partir de ce "
+"fichier, suivez les étapes suivantes : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Ne créez pas de paquetages en tant que super-utilisateur (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Créer des paquetages en tant que super-utilisateur est extrêmement dangereux "
+"et n'est pas obligatoire, même pour le noyau. Ces instructions vous "
+"permettent d'installer les sources du noyau en tant qu'utilisateur normal. "
+"Beaucoup de sites de documentation générale font référence au répertoire "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> dans leurs "
+"instructions. Si vous suivez ces instructions, utilisez en lieu et place "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable><filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Préparez votre environnement de compilation de paquetages dans votre dossier "
+"utilisateur. Exécutez les commandes suivantes : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Téléchargez le fichier <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Activez les dépôts sources appropriés, tels "
+"que Core, Update ou Testing, grâce à l'option <option>-e</option> :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installez le paquetage <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> en utilisant la commande : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Cette commande écrit le contenu du RPM dans <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> et <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename> , où <varname>${HOME}</varname> est votre dossier "
+"personnel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espace disque requis"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"La compilation d'un noyau entier peut requérir plusieurs giga-octets "
+"d'espace sur le système de fichiers où se trouve votre dossier personnel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Préparez les sources du noyau avec les commandes suivantes : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"L'arborescence des sources du noyau est située dans le répertoire <filename "
+"class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Les configurations spécifiques pour les noyaux fournis avec Fedora Core 6 se "
+"trouvent dans le répertoire <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/"
+"kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</"
+"filename>. Par exemple, le fichier de configuration i686 SMP est nommé "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Exécutez la commande "
+"suivante pour placer le fichier de configuration désiré à l'endroit "
+"approprié pour la compilation : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Chaque noyau est nommé en fonction de son numéro de version. Il s'agit de la "
+"valeur affichée par la commande <command>uname -r</command>. Le nom du noyau "
+"est déterminé par les quatre premières lignes du <filename>Makefile</"
+"filename> du noyau. Le <filename>Makefile</filename> a été modifié pour "
+"générer un noyau au nom <emphasis>différent</emphasis> du noyau actuel. Pour "
+"être accepté par le noyau actuel, un module doit être compilé pour un noyau "
+"ayant un nom correct. Pour faire cela, vous devez éditer le "
+"<filename>Makefile</filename> du noyau."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Par exemple, si la commande <command>uname -r</command> retourne la chaîne "
+"<computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, modifiez l'option "
+"<varname>EXTRAVERSION</varname> : "
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "en"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Ceci fait, substituez le reste à partir du dernier tiré."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Exécutez les commandes suivantes :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Vous procéderez ensuite de la façon habituelle."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+#, fuzzy
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Compilation des modules noyau uniquement"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Compilation des modules noyau uniquement"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Une arborescence source n'est pas requise pour créer un module noyau, un "
+"pilote de périphérique par exemple, pour le noyau actuel. Seul le paquetage "
+"<filename>kernel-devel</filename> est requis pour compiler des modules "
+"externes. Si vous ne l'avez pas choisi durant l'installation, utilisez "
+"<application>Pirut</application> pour l'installer, en vous rendant dans "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/Enlever des "
+"logiciels</guimenuitem></menuchoice> ou utilisez <command>yum</command> pour "
+"l'installer. Exécutez la commande suivante pour installer le paquetage "
+"<filename>kernel-devel</filename> avec <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour compiler le module <filename>foo.ko</filename>, créez le "
+"<filename>Makefile</filename> suivant dans le répertoire contenant le "
+"fichier <filename>foo.c</filename> :"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande <command>make</command> pour créer le module "
+"<filename>foo.ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java et <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora Core inclut un environnement Java libre et gratuit "
+"appelé <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> . L'ensemble de "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> comprend une suite d'outils et un "
+"environnement d'exécution capables de créer et de faire tourner de nombreux "
+"programmes très utiles écrits en langage de programmation Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Java n'est pas inclu dans Fedora Core"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java est une marque déposée par Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> est une pile logicielle libre qui <emphasis>n'est pas</"
+"emphasis> Java, mais qui fait tourner des programmes Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"L'infrastructure de <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> contient trois "
+"composants clés : une routine <application>GNU Java</application>"
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), le compilateur "
+"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>), et "
+"un ensemble de composants (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) qui "
+"présentent la routine et le compilateur à l'utilisateur à la manière des "
+"autres environnements Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Dans cette version de Fedora, les paquetages Java utilisent l'environnement "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Ces paquetages comprennent "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application> et <application>Apache Tomcat</application>. Consultez la FAQ "
+"Java à l'adresse <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> "
+"pour plus d'informations sur <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>, "
+"l'environnement libre Java dans Fedora"
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Précisez l'emplacement ainsi que la version dans les rapports de bugs."
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous rédigez un rapport de bogue, soyez sûr d'inclure le résultat "
+"des commandes suivantes : "
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Gestion de Java et des paquetages Java"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"En plus de la pile logicielle libre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core vous permet d'installer plusieurs implémentations "
+"de Java et de passer de l'une à l'autre avec la commande "
+"<command>alternatives</command>. Cependant, chaque système Java que vous "
+"installez doit être empaqueté en respectant les consignes du Projet JPackage "
+"pour pouvoir bénéficier de la commande <command>alternatives</command>. Une "
+"fois que ces paquetages sont correctement installés, l'utilisateur "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pourra choisir entre les "
+"implémentations <systemitem>java</systemitem> et <systemitem>javac</"
+"systemitem> par la commande <command>alternatives</command>."
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliothèques 64-bit JNI"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Notez que les bibliothèques 64-bit JNI fournies par défaut sur les systèmes "
+"64-bit dans Fedora Core et Extras ne se lanceront pas sur des JRE 32-bit. "
+"Passez à une version 64-bit de Java, ou installez la version 32-bit des "
+"paquetages, s'ils sont disponibles. Pour installer la version 32-bit, "
+"utilisez la ligne de commande <command>yum install &lt;package_name&gt;."
+"i386</command>."
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Gestion des applets Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora et les paquetages Java JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Utilisez les dépôts Fedora pour mettre à jour ces paquetages, ou utilisez le "
+"dépôt JPackage pour les paquetages non fournis par Fedora. Consultez le site "
+"de JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> pour obtenir plus "
+"d'informations sur le projet et les logiciels qu'il fournit."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mélanger des paquetages de Fedora et de JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Renseignez-vous sur la compatibilité des paquetages avant d'installer un "
+"logiciel provenant des dépôts Fedora ou de JPackage. Des paquetages "
+"incompatibles entre eux peuvent être sources de problèmes."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Cette version comprend une nouvelle version IDE d'<application>Eclipse</"
+"application> et de son framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notes d'installation pour plateforme PPC"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les problèmes liés à <application>Anaconda</"
+"application> (le programme d'installation de Fedora Core) ainsi que les "
+"problèmes liés à l'installation de Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Téléchargement de gros fichiers"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Si vous avez l'intention de télécharger l'image ISO DVD de Fedora Core 6, "
+"gardez à l'esprit que tous les logiciels de téléchargement ne peuvent gérer "
+"des fichiers de plus de 2Go. <command>wget</command> 1.9.1-16 et supérieur, "
+"<command>curl</command> et <command>ncftpget</command> ne sont pas concernés "
+"par cette limitation et peuvent télécharger sans problème des fichiers de "
+"plus de 2Go. <application>BitTorrent</application> est une autre méthode de "
+"téléchargement pour les gros fichiers. Pour plus d'informations sur "
+"l'obtention et l'utilisation du fichier torrent, consultez la page <ulink "
+"url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> teste par défaut l'intégrité des média "
+"d'installation. Cette fonction est valable pour les méthodes d'installation "
+"par CD, DVD, ISO sur disque dur ou par réseau NFS. Le Projet Fedora vous "
+"recommande de tester tous les média d'installation avant de débuter le "
+"processus d'installation, et avant de rapporter un bug relatif à "
+"l'installation. De nombreux rapports de bug sont du à des média mal gravés. "
+"Pour effectuer ce test, tapez <userinput>linux mediacheck</userinput> au "
+"prompt du <computeroutput>boot:</computeroutput>"
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"La fonction <option>mediacheck</option> est très sensible, et peut parfois "
+"indiquer que des disques valides posent problèmes. Ce résultat est souvent "
+"causé par des logiciels de gravure n'incluant pas le padding lors de la "
+"gravure des fichiers ISO. Pour obtenir de meilleurs résultats avec "
+"<option>mediacheck</option>, démarrez avec l'option suivante : "
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Utilisez l'utilitaire <command>sha1sum</command> pour vérifier les disques "
+"avant de continuer l'installation. Ce test permet d'identifier les disques "
+"qui ne sont pas identiques aux fichiers d'image ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement l'intégrité "
+"des fichiers"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez <application>BitTorrent</application>, tous les fichiers "
+"que vous téléchargez sont automatiquement validés. Si vos téléchargements "
+"sont achevés, vous n'avez pas besoin de les vérifier. Cependant, une fois "
+"que vous avez gravé votre CD, vous devrez toujours utiliser "
+"<option>mediacheck</option> ."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également tester la mémoire de votre ordinateur avant "
+"d'installer Fedora Core en tapant <userinput>memtest86</userinput> au prompt "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Cette commande lance le logiciel de "
+"test de mémoire <application>Memtest86</application> au lieu "
+"d'<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"continue ses tests mémoires jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilité de <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Vous devez démarrer sur le disque d'installation 1 ou sur le CD de secours "
+"pour utiliser cette fonctionnalité."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 peut être installée graphiquement par FTP ou HTTP. Cependant, "
+"l'image de l'installeur doit tenir en mémoire ou être sur une unité de "
+"stockage locale telle que le Disque 1. De plus, seuls les systèmes équipés "
+"de plus de 192Mo de RAM, ou ayant démarré depuis le Disque d'installation 1 "
+"peuvent utiliser l'installeur graphique. Pour les systèmes possédant 192Mo "
+"de RAM ou inférieur, l'installeur en mode texte sera automatiquement lancé. "
+"Si vous préférez l'installeur en mode texte, tapez la "
+"commande<userinput>linux\n"
+"\t    text</userinput> au prompt <computeroutput>boot:</computeroutput> ."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Modifications dans Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Pour en savoir plus sur comment utiliser Fedora Extras et comment "
+"s'impliquer dans le projet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporte les installation avec IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporte les installation avec IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<command>yum</command>, utilisé par<application>Anaconda</application> a été "
+"mis à jour vers la version 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "L'installeur fournit un support avancé pour l'architecture ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+"L'installer supporte également le chargement de firmwares rudimentaires et "
+"le multipath de base."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"De nouvelles langues sont disponibles dans l'installeur : Kannada, Malayalam "
+"et Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Modification des paquetages"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Tapez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsque le système vous invite à le faire."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problèmes liés à l'installation"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez rencontrer des problèmes d'installation sur certains ordinateurs "
+"portables Soyn VAIO en installant Fedora Core à partir des CD-ROM. Si cela "
+"se produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option "
+"suivante à la ligne de commande du démarrage."
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"L'installation devrait se dérouler normalement, et chaque périphérique non "
+"détecté est configuré au premier démarrage de Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problèmes liés à la mise à jour"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
+"ulink> pour le détail des procédures de mise à jour pour Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"De manière générale, les nouvelles installations sont préférables aux mises "
+"à jour, particulièrement pour les systèmes qui incluent des logiciels "
+"provenant de dépôts tiers. Les paquetages tiers provenant d'une installation "
+"précédente peuvent ne pas fonctionner comme prévu sur une version mise à "
+"jour de Fedora. Si vous décidez malgré tout de mettre à jour votre "
+"distribution d'une version vers une plus récente, les informations ci-"
+"dessous peuvent vous être utiles."
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Avant que vous ne mettiez votre système à jour, faîtes-en une sauvegarde "
+"complète. Conservez en particulier <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>,, et peut-"
+"être<filename class=\"directory\">/opt</filename> et <filename class="
+"\"directory\">/usr/local</filename> si des paquetages personnalisés y sont "
+"installés. Vous préférez peut-être avoir un système multiboot, avec un "
+"\"clone\" de l'ancienne installation sur une ou plusieurs partitions au cas "
+"où. Dans ce cas, créez un média de démarrage, comme par exemple une "
+"disquette amorçable de GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Les sauvegardes de configurations situées dans <filename class=\"directory"
+"\">/etc</filename> sont également très utiles pour restaurer les paramètres "
+"système après une nouvelle installation."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Jetez un oeil à la fin de la sortie de la commande pour obtenir la liste des "
+"paquetages dont l'installation est antérieure à celle de la mise à jour. "
+"Supprimez ou mettez à jources paquetages provenant de dépôts tiers, ou "
+"essayez de faire avec ceux là si nécessaire."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisation (<acronym>i18n</acronym>)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section énumère les informations relatives au support de nombreuses "
+"langues dans Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Méthodes de saisie"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <code>libstdc++so7</code>, and <code>scim-qtimm</"
+"code> works again."
+msgstr ""
+"Le module pour la méthode de saisie SCIM (Simple Common Input Method) de GTK "
+"est maintenant <systemitem class=\"library\">scim-bridge</systemitem>, écrit "
+"en C par Ryo Dairiki. SCIM n'est plus lié à <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem>, et <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"fonctionne de nouveau"
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+#, fuzzy
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Touches de raccourcis"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:48(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:49(code)
+msgid "Shift-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Langue d'installation"
+
+#: en_US/I18n.xml:56(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <emphasis role=\"strong"
+"\">Languages</emphasis> group, use <code>pirut</code> or "
+"<emphasis>Applications</emphasis> &gt; <emphasis>Add/Remove Software</"
+"emphasis>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:64(para)
+msgid ""
+"In the command above, <code>&lt;language&gt;</code> is one of "
+"<code>assamese</code>, <code>bengali</code>, <code>chinese</code>, "
+"<code>gujarati</code>, <code>hindi</code>, <code>japanese</code>, "
+"<code>kannada</code>, <code>korean</code>, <code>malayalam</code>, "
+"<code>marathi</code>, <code>oriya</code>, <code>punjabi</code>, "
+"<code>sinhala</code>, <code>tamil</code>, <code>thai</code>, or "
+"<code>telegu</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:78(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:79(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <code>im-chooser</code> has been added "
+"that allows you to disable or enable the usage of input methods on your "
+"desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, "
+"you can disable it using <code>im-chooser</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:89(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At X startup, <code>xinput.sh</code> now sources <code>~/.xinputrc</code> or "
+"<code>/etc/X11/xinit/xinputrc</code> instead of searching config files under "
+"<code>~/.xinput.d/</code> or <code>/etc/xinit/xinput.d/</code>."
+msgstr ""
+"Au démarrage de X, xinput.sh prend maintenant comme source <filename>~/."
+"xinputrc</filename> ou <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> au lieu "
+"de chercher les fichiers de configuration dans <filename class=\"directory"
+"\">~/.xinput.d/</filename> ou <filename class=\"directory\">/etc/xinit/"
+"xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <code>/etc/crypttab</code> and "
+"reference the created devices in <code>/etc/fstab</code>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporte les partitions swap encryptées et les systèmes de "
+"fichier non-root. Pour l'utiliser, ajouter les informations au fichier "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> et les références des périphériques créés "
+"dans <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following example shows an <code>/etc/crypttab</code> entry for a swap "
+"partition:"
+msgstr ""
+"Voici un exemple de fichier <filename>/etc/crypttab</filename> pour une "
+"partition swap : "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <code>/dev/mapper/my_swap</code>, "
+"which can be referenced in <code>/etc/fstab</code>. The next example shows "
+"an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"La ligne suivante crée un bloque de périphérique encrypté <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans "
+"le fichier <filename>/etc/fstab</filename> ."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <code>/etc/volume_key</code> file contains a plaintext encryption key. "
+"You can also specify <code>none</code> as the key file name, and the system "
+"instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>/etc/volume_key</filename> contient une clé de cryptage "
+"en texte en clair. Vous pouvez également nommer le fichier de la clé "
+"<option>none</option> pour que le système demande la clé de cryptage au "
+"démarrage."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The recommended method is to use <emphasis role=\"strong\">LUKS</emphasis> "
+"for file system volumes:"
+msgstr ""
+"Il est recommandé d'utiliser LUKS pour les volumes des systèmes de fichiers :"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid "Create the encrypted volume using <code>cryptsetup luksFormat</code>"
+msgstr ""
+"Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+#, fuzzy
+msgid "Add the necessary entry to <code>/etc/crypttab</code>"
+msgstr ""
+"Ajoutez les informations nécessaires au fichier <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <code>cryptsetup luksOpen</code> or reboot"
+msgstr ""
+"Montez le volume manuellement avec la commande <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> ou redémarrez"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Créez un système de fichier sur le volume encrypté"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set up an <code>/etc/fstab</code> entry"
+msgstr "Créez une entrée dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retours d'utilisation"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Merci de prendre le temps de faire part de vos commentaires, suggestions et "
+"rapports de bugs à la communauté de Fedora. De la sorte, vous nous aidez à "
+"améliorer Fedora, Linux et le logiciel libre dans le monde entier."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Retour d'utilisation pour les logiciels de Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Pour fournir un retour d'utilisation sur les logiciels et d'autres éléments "
+"du système, merci de lire <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> . Une liste de bugs et de problèmes connus pour "
+"cette version sont disponibles sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Retours de lecture pour les notes de sortie"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retour de lecture uniquement pour les notes de sortie"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Cette section concerne les retours de lecture des notes de sorties."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Si vous pensez qu'elles peuvent être améliorées d'une façon ou d'une autre, "
+"vous pouver envoyer vos commentaires directement aux rédacteurs. Voici "
+"quelques manières de le faire, par ordre de préférence :"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Modifiez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Remplir un rapport de bugs en utilisant ce formulaire : <ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/8lryk\"/>. <emphasis role=\"strong\"> Ce lien n'est valide QUE "
+"pour les retours de lecture sur les notes de sortie.</emphasis> Lisez "
+"l'avertissement ci-dessus pour plus d'informations."
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"E-mail <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jeux et divertissement"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <code>gnome-games</code>) and KDE (<code>kdegames</code>). "
+"Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core et Fedora Extras proposent une sélection de jeux couvrant de "
+"nombreux domaines. Par défaut, Fedora Core inclut un petit paquetage de jeux "
+"pour GNOME (appelé <filename>gnome-games</filename>) et pour KDE "
+"( <filename>kdegames</filename> ). Sont disponibles dans Fedora Extras de "
+"nombreux jeux couvrant chaque domaine particulier."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Le site du Projet Fedora possède une section dédiée aux jeux détaillant la "
+"plupart des jeux disponibles, les décrivant et expliquant la procédure "
+"d'installation. Pour plus d'informations, consultez la page <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Legacy - Projet de maintenance communautaire"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Utiliser le dépôt Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras est disponible par défaut"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Les systèmes Fedora utilisent à la fois les dépôts Fedora Core et Fedora "
+"Extras pour installer et mettre à jour les logiciels."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<emphasis>Applications &gt; Add/Remove Software</emphasis>. Enter the "
+"<code>root</code> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <emphasis>Apply</emphasis>."
+msgstr ""
+"Pour installer un logiciels depuis Fedora Core ou Fedora Extras, rendez-vous "
+"dans <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/Enlever "
+"des logiciels</guimenuitem></menuchoice>. Tapez le mot de passe <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> lorsqu'il vous est demandé.. Choisissez "
+"dans la liste les logiciels dont vous avez besoin, puis cliquez sur "
+"<guilabel>Apply</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may also install software with the <code>yum</code> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the <code>abiword</"
+"code> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également installer des logiciels avec l'utilitaire en ligne de "
+"commande <command>yum</command>. Par exemple, cette commande installe "
+"automatiquement le paquetage <filename>abiword</filename>, ainsi que toutes "
+"les dépendances qu'il requiert :"
+
+#: en_US/Extras.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the <code>root</code> password when prompted."
+msgstr ""
+"Tapez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsque le système vous invite à le faire."
+
+#: en_US/Extras.xml:52(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "À propos de Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:53(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"À la sortie de Fedora Core 6, environ 2000 paquetages sont disponibles dans "
+"Fedora Extras, compilés à partir de 1350 paquetages sources. La liste ci-"
+"dessous énumère quelques unes des applications les plus connues qui sont "
+"maintenues dans Fedora Extras par des membres de la communauté."
+
+#: en_US/Extras.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>abiword</code> - elegant word-processing application"
+msgstr "<filename>abiword</filename> - traitement de texte élégant"
+
+#: en_US/Extras.xml:68(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>balsa</code> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<filename>balsa</filename> - client mail léger"
+
+#: en_US/Extras.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>bash-completion</code> - advanced command-line completion for power "
+"users"
+msgstr ""
+"<filename>bash-completion</filename> - complétion bash pour utilisateurs "
+"avancés"
+
+#: en_US/Extras.xml:79(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>bluefish</code> - HTML editor"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - éditeur de code HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:84(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>clamav</code> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr ""
+"<filename>clamav</filename> - antivirus libre pour serveurs et stations de "
+"travail"
+
+#: en_US/Extras.xml:90(para)
+msgid "<code>exim</code> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>fuse</code> - tool for attaching non-standard devices and network "
+"services as directories"
+msgstr ""
+"<filename>fuse</filename> - Pilote du noyau Linux permettant de créer un "
+"système de fichier dans l'espace utilisateur sans intervenir sur le code "
+"source du noyau."
+
+#: en_US/Extras.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>fwbuilder</code> - graphical utility for building Linux and Cisco "
+"firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<filename>fwbuilder</filename> - utilitaire graphique pour créer des règles "
+"pour des pare-feu Linux et Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:107(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>gaim-guifications</code> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
+"<filename>gaim-guifications</filename> - améliorations logiciel de "
+"messagerie instantanée Gaim"
+
+#: en_US/Extras.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>gdesklets</code> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<filename>gdesklets</filename> - widgets pour le bureau GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>gnumeric</code> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<filename>gnumeric</filename> - un tableur puissant"
+
+#: en_US/Extras.xml:123(para)
+msgid "<code>gramps</code> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>inkscape</code> - illustration and vector drawing application"
+msgstr "<filename>inkscape</filename> - application de dessin vectoriel"
+
+#: en_US/Extras.xml:134(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>koffice</code> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<filename>koffice</filename> - suite bureautique complète pour le bureau KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>mail-notification</code> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<filename>mail-notification</filename> - vous prévient lorsque vos e-mails "
+"arrivent"
+
+#: en_US/Extras.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>mediawiki</code> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr ""
+"<filename>mediawiki</filename> - l'outil de Wikipedia pour les sites web "
+"collaboratifs"
+
+#: en_US/Extras.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>nautilus-open-terminal</code> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr ""
+"<filename>nautilus-open-terminal</filename> - extension du gestionnaire de "
+"fichiers de GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:158(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>pan</code> - the Usenet news reader"
+msgstr "<filename>pan</filename> - le lecteur de news Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:163(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>revelation</code> - password management utility"
+msgstr "<filename>revelation</filename> - gestionnaire de mots de passe"
+
+#: en_US/Extras.xml:168(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>scribus</code> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<filename>scribus</filename> - application de publication (DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:173(para)
+msgid "<code>wine</code> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>xfce</code> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<filename>xfce</filename> - environnement de bureau léger"
+
+#: en_US/Extras.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid "<code>xmms</code> - the popular audio player"
+msgstr "<filename>xmms</filename> - lecteur audio populaire"
+
+#: en_US/Extras.xml:189(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "plein d'utilitaires et de bibliothèques Perl et Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:194(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... et bien plus encore !"
+
+#: en_US/Extras.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Votre application libre préférée n'est pas dans Fedora Extras ? Empaquetez-"
+"la en RPM, et soumettez là pour test à Fedora Extras. Si le test est "
+"positif, importez là dans Fedora Extras, d'où vous pourrez la maintenir. Si "
+"vous ne savez pas comment créer un paquetage RPM, il y a plein d'autres "
+"manières pour s'impliquer dans ce projet et l'aider à aller de l'avant."
+
+#: en_US/Extras.xml:207(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Pour en savoir plus sur comment utiliser Fedora Extras et comment "
+"s'impliquer dans le projet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:215(title)
+#, fuzzy
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Notes sur les paquetages"
+
+#: en_US/Extras.xml:216(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section couvre les modifications et les informations importantes à "
+"propos du noyau dans Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Extras.xml:221(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:222(para)
+msgid ""
+"The <code>exim-sa</code> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <code>sendmail</code> milters or <code>postfix</code> filters. However, "
+"that functionality is rather limited, and Exim now has far better support "
+"for content checking, fully integrated into its general-purpose Access "
+"Control Lists."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:233(para)
+msgid ""
+"Since the <code>sa_exim</code> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<code>sa_exim</code> features should either reconfigure to use Exim's full "
+"content scanning abilities or rebuild the package for themselves to include "
+"the <code>exim-sa</code> subpackage. For further details on Exim's built-in "
+"content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/"
+"doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:247(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:248(para)
+msgid ""
+"The <code>mail-notification</code> package has been split. The <emphasis "
+"role=\"strong\">Evolution</emphasis> plugin is now in a separate package "
+"called <code>mail-notification-evolution-plugin</code>. When you update the "
+"<code>mail-notification</code> package, the plugin is added automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "Outils pour développeurs"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Cette section détaille divers outils réservés aux développeurs."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <code>glibc</code>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <code>getaddrinfo()</code> "
+"interface for hostname lookup can now be customized by rules in the <code>/"
+"etc/gai.conf</code> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils utilisateur"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <code>--hash-style</code> option of the linker to select the format(s)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Déclinaisons du noyau"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <code>headers_install</code> feature "
+"of the 2.6.18 kernel. Thus, the <code>glibc-kernheaders</code> package has "
+"been removed and replaced with <code>kernel-headers</code>, a subpackage of "
+"<code>kernel</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <code>&lt;linux/compiler.h&gt;</code> header file has been removed, "
+"since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <code>_syscallX()</code> macros are removed. Userspace should use "
+"<code>syscall()</code> from the C library instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <code>PAGE_SIZE</code> macro is removed from some architectures, since "
+"the page size is variable. Userspace should be using <code>sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</code> or <code>getpagesize()</code> instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <code>&lt;asm/atomic.h&gt;</code> and <code>&lt;asm/bitops.h&gt;</code> "
+"header files have been removed. These were not designed for use in "
+"userspace, and would fail to compile on some architectures while silently "
+"giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its own "
+"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:131(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <code>unifdef</code> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:140(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:147(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:148(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:158(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Collection de compilateurs GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:159(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora a été compilée avec GCC 4.1 qui est inclus dans la "
+"distribution. "
+
+#: en_US/Devel.xml:164(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Avertissements"
+
+#: en_US/Devel.xml:167(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <code>--hash-"
+"style=gnu</code> option for <code>gcc</code>, serves the same purpose as "
+"previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase "
+"in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new "
+"hashing function are incompatible with older <code>glibc</code> and dynamic "
+"linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility "
+"with older <code>glibc</code>-based systems, pass the <code>--hash-"
+"style=sysv</code> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <code>-fno-var-tracking</code> compilation option."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin de GDB 6.1 ou plus récent pour débugguer des binaires, à "
+"moins qu'ils ne soient compilés avec l'option <option>-fno-var-tracking</"
+"option>"
+
+#: en_US/Devel.xml:192(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <code>-fwritable-strings</code> option is no longer accepted."
+msgstr "L'option <option>-fwritable-strings</option> n'est plus acceptée."
+
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <code>LC_CTYPE</code> environment variable to <code>C</"
+"code> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+"Les messages de diagnostic en anglais utilisent maintenant l'Unicode. Si "
+"vous ne pouvez pas les lire, modifiez la varibale de votre environnement en "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> ou changez d'émulateur de "
+"terminal."
+
+#: en_US/Devel.xml:206(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <code>specs</code> file is no longer installed on most systems. Ordinary "
+"users will not notice, but developers who need to alter the file can use the "
+"<code>-dumpspecs</code> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>specs</filename> n'est plus installé sur la plupart des "
+"systèmes. Les utilisateurs lambda ne s'en rendront pas compte, mais les "
+"développeurs qui ont besoin de modifier le fichier peuvent utiliser l'option "
+"<option>-dumpspecs</option> pour générer le fichier en vue de l'éditer."
+
+#: en_US/Devel.xml:217(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Création de code"
+
+#: en_US/Devel.xml:220(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:230(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"La vectorisation automatique est supportée. Dans certains cas, cette "
+"technique permet d'obtenir de meilleures performances pour du code se "
+"répétant en boucle."
+
+#: en_US/Devel.xml:239(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensions de langue"
+
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <code>execl(char *path, const char *arg, ...)</code>, which "
+"requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Le nouvel attribut sentinel force le compileur à déclencher un avertissement "
+"si une fonction telle que <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, qui requiert un terminateur de liste NULL, ne possède pas "
+"d'argument NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:251(para)
+msgid ""
+"The <code>cast-as-lvalue</code>, <code>conditional-expression-as-lvalue</"
+"code>, and <code>compund-expression-as-lvalue</code> extensions have been "
+"removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <code>#pragma pack()</code> semantics are now closer to those used by "
+"other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:265(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:271(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:278(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<code>-O0</code>), has been "
+"measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Le compileur de base, sans aucune optimisation ( <option>-O0</option> ), "
+"apparaît au plus 25% plus rapide en situation réelle."
+
+#: en_US/Devel.xml:285(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <code>-fno-threadsafe-statics</"
+"code> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:300(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:301(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<code>rbconfig</code> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:311(para)
+msgid ""
+"<code>sitedir</code> and related directories (<code>sitelibdir</code>, "
+"<code>sitearchdir</code>) are now under <code>rubylibdir</code>. Instead of "
+"<code>/usr/lib/site_ruby</code> they are underneath <code>/usr/lib/ruby/"
+"site_ruby</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:320(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<code>/usr/lib</code>, even on x86_64 architecture, where they used to be "
+"under <code>/usr/lib64</code>. This change affects the <code>Config::CONFIG</"
+"code> entries <code>rubylibdir</code> and <code>sitelibdir</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:330(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <code>/usr/lib/site_ruby</code>, "
+"does not need to be modified. These directories are deprecated though, and "
+"will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM packages in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. In "
+"particular, Ruby libraries should only be installed into <code>sitelibdir</"
+"code> and <code>sitearchdir</code>. You should also follow this rule for "
+"Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora People"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Bureau"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <emphasis role="
+"\"strong\">X.org 7.1</emphasis> release included in Fedora Core 6. <emphasis "
+"role=\"strong\">X.org</emphasis> compositing is enabled by default in this "
+"release. Compositing features in <emphasis role=\"strong\">Metacity</"
+"emphasis>, the default window manager provided in GNOME, are disabled in "
+"this release. When desktop effects are enabled, <emphasis role=\"strong"
+"\">Metacity</emphasis> is replaced by <emphasis role=\"strong\">Compiz</"
+"emphasis>, an OpenGL compositing window manager that uses AIGLX to provide "
+"desktop effects."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:37(emphasis)
+msgid "System &gt; Preferences &gt; More &gt; Desktop Effects"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:42(para)
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:47(para)
+msgid "Log back in. <code>compiz</code> should be enabled now."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
+
+#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Les futurs projets pour la prochaine version de Fedora sont disponibles sur "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:74(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:75(para)
+msgid ""
+"The performance for the <code>yum</code> software management utility has "
+"been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser has "
+"now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> package management tool and the "
+"<emphasis role=\"strong\">Pup</emphasis> software update utility are based "
+"on <code>yum</code>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:89(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as <emphasis role="
+"\"strong\">Tomboy</emphasis> and the <emphasis role=\"strong\">GNOME Power "
+"Manager</emphasis>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features "
+"the <emphasis role=\"strong\">Orca</emphasis> screen reader, and the "
+"<emphasis role=\"strong\">Alacarte</emphasis> menu editor previously "
+"available from Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+msgid ""
+"The <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> utility now "
+"provides detailed, graphical information about power consumption. To access "
+"this information, right click on the applet and select the "
+"<code>Information</code> menu item."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <code>gconf-editor</code> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:114(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <code>gconf-editor</code> or the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Serveurs web"
+
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <code>mozilla</code> package has been removed. For "
+"equivalent functionality, use <code>firefox</code> as a web browser and "
+"<code>thunderbird</code> as a mail client, or use <code>seamonkey</code>, a "
+"browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:132(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <emphasis role=\"strong\">Firefox</emphasis> using the "
+"Pango system as its text renderer. Pango is used with the permission of the "
+"Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some "
+"pages. To disable the use of Pango, set <code>MOZ_DISABLE_PANGO=1</code> in "
+"your environment before launching <emphasis role=\"strong\">Firefox</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:141(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:145(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <emphasis role=\"strong\">Firefox</emphasis> and "
+"<emphasis role=\"strong\">Epiphany</emphasis> now properly render MathML "
+"when using the Pango text backend. Additionally, several issues with the "
+"rendering and behavior of text when using the Pango text backend have been "
+"resolved. <emphasis role=\"strong\">Epiphany</emphasis> now renders using "
+"Pango by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:157(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:158(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Thunderbird</emphasis> in Fedora now enables Pango "
+"by default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. "
+"This change may negatively impact performance on some pages. To disable the "
+"use of Pango, set <code>MOZ_DISABLE_PANGO=1</code> in your environment "
+"before launching <emphasis role=\"strong\">Thunderbird</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:166(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Serveurs de base de données"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora now provides <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0. For a "
+"list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora fournit <application>MySQL</application> 5.0. Pour obtenir une liste "
+"des nouveautés apportées par cette version, consultez la page <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis>, refer to the <emphasis role="
+"\"strong\">MySQL</emphasis> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur comment mettre à jour des bases de données "
+"depuis une version antérieure de <application>MySQL</application>,  "
+"consultez le site web de <application>MySQL</application> à l'adresse <ulink "
+"url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</"
+"emphasis> 8.1. For more information on this new version, refer to <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora inclut <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Pour plus d'informations sur cette nouvelle version, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Mise à jour de bases de données"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of PostgreSQL. If you upgrade an existing "
+"Fedora system with a PostgreSQL database, you must upgrade the database to "
+"access the data. To upgrade a database from a previous version of "
+"PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 incluait la version 8.0 de <application>PostgreSQL</"
+"application>. Si vous mettez à jour un système basé sur Fedora qui possède "
+"une base de données <application>PostgreSQL</application>, vous devez mettre "
+"à jour cette version pour accèder aux données. Pour mettre à jour une "
+"ancienne base de données <application>PostgreSQL</application>, suivez la "
+"procédure décrite à la page <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Nous utilisons le terme <emphasis>colophon</emphasis> pour :"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+"reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "expliquer les outils et les méthodes de productions."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(rédacteur, éditeur en chef)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (traducteur, Russe)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traducteur, Italien)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traducteur, Portugais Brésilien)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (rédacteur, éditeur, co-publisher)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(rédacteur, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (outils, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (rédacteur, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (rédacteur, éditeur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (traducteur, Japonais)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traducteur, français)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(rédacteur)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (outils)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traducteur, Chinois simplifié)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:203(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Méthodes de production"
+
+#: en_US/Colophon.xml:204(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Les rédacteurs des espaces de rédaction écrivent les notes de sortie "
+"directement sur le wiki du Projet Fedora. Ils collaborent avec des "
+"spécialistes des sujets abordés durant les versions de test de Fedora Core "
+"pour expliquer les modifications importantes et les améliorations. L'équipe "
+"éditoriale s'assure de la consistance et de la qualité des espaces de "
+"rédaction achevés, et les porte vers le format Doc Book XML dans un dépôt de "
+"relecture. A ce stade, l'équipe des traducteurs produit des versions de ces "
+"notes de sortie dans d'autres langues, et sont mises à la disposition du "
+"public comme complément à Fedora Core. L'équipe de publication publie ces "
+"versions sur le web, avec les errata."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Rétro-compatibilité"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <emphasis role=\"strong\">Legacy "
+"Software Development</emphasis> group, which is not installed by default. "
+"Users who require this functionality may select this group either during "
+"installation, or after the installation process is complete. To install the "
+"package group on a Fedora system, use <emphasis>Applications &gt; Add/Remove "
+"Software</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, or enter "
+"the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora propose des anciennes bibliothèques systèmes pour une meilleure "
+"compatibilité avec les anciens logiciels. Ce logiciel fait partie du groupe "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systelitem>, qui n'est pas installé "
+"par défaut. Les utilisateurs qui ont besoin de cette fonctionnalité peuvent "
+"sélectionner ce groupe durant l'installation, ou une fois celle-ci est "
+"terminée. Pour installer ce groupe de paquetages sur un système Fedora, "
+"utilisez <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ajouter/"
+"Enlever des logiciels</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</"
+"application> ou tapez la commande suivante dans un terminal : "
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
+msgstr ""
+"Entrez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"lorsqu'il vous est demandé."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Rétro-compatibilité"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notes spécifiques aux architectures"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles "
+"supportées par Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Support de RPM multi-architecture sur x86-64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> "
+"command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which "
+"displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> permet l'installation en parallèle "
+"de multiples architectures du même paquetage. Un listing des paquetages avec "
+"la commande <command>rpm -qa</command> peut faire apparaître des paquetages "
+"en doublon, étant donné que l'architecture n'est pas affichée. Vous pouvez "
+"alors utiliser la commande <command>repoquery</command>, disponible dans le "
+"paquetage <filename>yum-utils</filename>, disponible sur le dépôt Fedora "
+"Extras et qui affiche l'architecture par défaut. Pour installer "
+"<filename>yum-utils</filename>, exécutez la commande suivante : "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Pour lister tous les paquetages en affichant leur architecture avec la "
+"commande <command>rpm</command>, exécutez la commande suivante : "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add this to <code>/etc/rpm/macros</code> (for a system wide setting) "
+"or <code>~/.rpmmacros</code> (for a per-user setting). It changes the "
+"default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez l'ajouter au fichier <filename>/etc/rpm/macros</filename> (pour "
+"appliquer l'option à tout le système) ou dans le fichier <filename>~/."
+"rpmmacros</filename> (pour appliquer l'option à votre utilisateur "
+"uniquement). Cela modifie la requête par défaut pour lister l'architecture "
+"des paquetages."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture PPC pour Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques pour Fedora Core pouvant "
+"vous être utiles si vous possédez une plateforme matérielle PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processeur et mémoire"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Processeur minimum : PowerPC G3 / POWER4"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the “New World” generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 ne supporte que la \"nouvelle génération\" d'ordinateurs Apple "
+"Power Macintosh disponibles depuis 1999."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core supporte également les machines IBM eServer pSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, et IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz G3 ou plus "
+"puissant, 128Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique :G3 400 MHz ou plus "
+"puissant, 256Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Espace disque requis"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/"
+"Fedora/base/stage2.img</code> (on Installation Disc 1) plus the size of the "
+"files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+"Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
+"Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
+"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+"accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
+"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
+"disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> sur le système installé."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 Mo pour une "
+"installation minimale à 175 Mo pour une installation \"complète\". La "
+"totalité des paquetages peut occuper plus de 9 Go d'espace disque."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"De l'espace disque supplémentaire est également nécessaire pour les données "
+"des utilisateurs, au moins 5% de l'espace disque total devraient être gardés "
+"libres pour garantir le bon fonctionnement du système."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Le clavier Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</"
+"code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the "
+"<code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key "
+"combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction "
+"with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-"
+"<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"La touche <keycap function=\"option\">Option</keycap> sur les claviers Apple "
+"est équivalente à la touche <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> des "
+"claviers PC. Là où la documentation et l'installeur font référence à la "
+"touche <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, utilisez la touche <keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap>. Pour certaines combinaisons de touches, "
+"vous aurez peut-être à utiliser la touche <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> avec la touche <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, "
+"qui peut donner, par exemple, <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"pour passer sur un terminal virtuel tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:124(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notes d'installation pour plateforme PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <code>images/</code> directory "
+"of this disc. These images behave differently according to your system "
+"hardware:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:133(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:137(para)
+msgid ""
+"The default <code>gnome-power-manager</code> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <code>apmud</code> package in "
+"Fedora Extras. To install <code>apmud</code> after installation, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:150(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:154(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <code>yaboot</code>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:161(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:164(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<code>images/iSeries</code> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:171(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:174(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <code>linux32</code> boot image at the <code>boot:</code> prompt to "
+"start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:182(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:185(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware prompt, enter "
+"the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware on the "
+"Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do "
+"this, set the <code>boot-device</code> and <code>boot-file</code> "
+"environment variables appropriately."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+#, fuzzy
+msgid "Network booting"
+msgstr "Réseau"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <code>images/netboot/</code> directory of the installation tree. They "
+"are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <code>yaboot</code> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and "
+"Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <code>yaboot</"
+"code> over the <code>netboot</code> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques pour Fedora Core pouvant "
+"vous être utiles si vous possédez une plateforme matérielle basée sur une "
+"architecture x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora Core6, "
+"avant ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail "
+"votre configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et "
+"réseau."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Processeur et mémoire requis"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
+"référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, "
+"de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux processeurs "
+"Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz G3 ou plus "
+"puissant, 128Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique :G3 400 MHz ou plus "
+"puissant, 256Mo de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/"
+"Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size of the "
+"files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+"Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
+"Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
+"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+"accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
+"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
+"disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> sur le système installé."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora Core et "
+"la plateforme matérielle x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Mémoire requise"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#~ msgid "Errata release notes for FC5 release."
+#~ msgstr "Errata pour les notes de sortie de FC5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette sectoin n'a pas été mise à jour pour Fedora Core 6 par le <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+#~ "\">rédacteur</ulink>."
+
+#~ msgid "httpd"
+#~ msgstr "httpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several types of virtualization: full virtualization, "
+#~ "paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+#~ "Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+#~ "hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a différents types de virtualisations : la virtualisation globale, "
+#~ "la paravirtualisation et la virtualisation à noyau unique. Sur Fedora "
+#~ "Core 6, où Xen 3.0 est installé, la paravirtualisation est le type le "
+#~ "plus utilisé. Avec du matériel dédié, il est également possible "
+#~ "d'implémenter la virtualisation globale."
+
+#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
+#~ msgstr "Avantages de la paravirtualisation"
+
+#~ msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle autorise une légère surcharge de la virtualisation des ressources "
+#~ "systèmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated "
+#~ "NICs for each guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle peut permettre un accès direct au matériel sous conditions, telles "
+#~ "que des NICs dédiés à chaque système client"
+
+#~ msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle autorise les mécanismes de sécurité assistés par l'hyperviseur pour "
+#~ "le système d'exploitation client"
+
+#~ msgid "Requirements for Paravirtualization"
+#~ msgstr "Configuration requise pour la paravirtualisation"
+
+#~ msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un système d'exploitation client ayant été modifié pour accepté la "
+#~ "paravirtualisation"
+
+#~ msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le système d'exploitation hôte doit utiliser GRUB comme gestionnaire de "
+#~ "démarrage (par défaut dans Fedora Core)"
+
+#~ msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suffisamment d'espace disque pour accueillir chaque système "
+#~ "d'exploitation (de 600Mo à 6Go par système d'exploitation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the "
+#~ "host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Au minimum 256 Mo de RAM pour le client, ajoutés à au moins 256 Mo de RAM "
+#~ "pour l'hôte"
+
+#~ msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+#~ msgstr "Installer, configurer et utiliser Xen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into "
+#~ "the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for "
+#~ "the guest OS that will use an existing installation tree of a "
+#~ "paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
+#~ "program. Currently, Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-"
+#~ "enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but "
+#~ "not through the OS's native installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xen doit être installé sur le système d'exploitation hôte, qui doit être "
+#~ "démarré sur le noyau Hypervisor. Fedora Core 6 comprend un programme "
+#~ "d'installation, pour le système d'exploitation client, qui utilisera "
+#~ "l'arborescence d'une installation existante sur laquelle la "
+#~ "paravirtualisation est activée pour accéder à ce système d'exploitation. "
+#~ "Actuellement, Fedora Core 6 est le seul système d'exploitation disponible "
+#~ "où la paravurtualisation est activée. D'autres systèmes d'exploitation "
+#~ "peuvent être installés en utilisant des images existantes, mais cela ne "
+#~ "se fait pas grâce à l'installeur natif du système."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éditez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#~ msgid "System Daemons"
+#~ msgstr "Démons système"
+
+#~ msgid "System Services"
+#~ msgstr "Services système"
+
+#~ msgid "Server Tools"
+#~ msgstr "Utilitaires pour serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
+#~ "and system configuration tools in Fedora Core 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section détaille les modifications et les ajouts apportés aux "
+#~ "utilitaires graphiques pour serveurs et aux utilitaires de configuration "
+#~ "système dans Fedora Core 6."
+
+#~ msgid "What's New"
+#~ msgstr "Quoi de neuf ?"
+
+#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+#~ msgstr "Samba (Compatible Windows)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section énumère les informations sur Samba, la suite logiciel que "
+#~ "Fedora utilise pour interagir avec les systèmes Microsoft Windows."
+
+#~ msgid "About the Fedora Project"
+#~ msgstr "À propos du Projet Fedora"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impression"
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+#~ msgstr "Calendrier de sortie de Fedora Core 6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calendrier de sortie prévisionnel de Fedora Core 6 est disponible sur "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest "
+#~ "GCJ runtime enable many of the latest Java programs like "
+#~ "<application>Eclipse 3.2.2</application>, and fix various bugs, improving "
+#~ "the robustness and performance of applications like <application>Azureus</"
+#~ "application> and <application>RSSOwl</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le plugin Java est activé par défaut dans le navigateur web Firefox grâce "
+#~ "à <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Un développement plus large de "
+#~ "la dernière version de GCJ fait fonctionner nombre d'applications Java "
+#~ "récentes comme <application>Eclipse 3.2.2</application>, corrige divers "
+#~ "bugs, améliore la stabilité et les performances d'applications comme "
+#~ "<application>Azureus</application> et <application>RSSOwl</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better visualization and eye candy is provided by the "
+#~ "<application>Compiz</application> window manager. <application>Compiz</"
+#~ "application> can take advantage of the AIGLX framework, provided in this "
+#~ "release as part of <application>X.org 7.1</application>. Upcoming "
+#~ "features include a graphical method to switch between the default "
+#~ "<application>Metacity</application> window manager and "
+#~ "<application>Compiz</application>. For more information, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'amélioration du rendu et les effets spéciaux sont réalisés grâce au "
+#~ "gestionnaire de fenêtres <application>Compiz</application>. "
+#~ "<application>Compiz</application> sait tirer partie du framework AIGLX, "
+#~ "fourni dans cette version comme partie intégrante de <application>X.org "
+#~ "7.1</application>. Les prochaines fonctionnalités permettront de choisir "
+#~ "graphiquement entre le gestionnaire de fenêtres par défaut, "
+#~ "<application>Metacity</application> et <application>Compiz</application>. "
+#~ "Pour plus d'informations, consultez la page <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+#~ "<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+#~ "<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+#~ "already been replaced in an earlier release upstream by "
+#~ "<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+#~ "<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+#~ "available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+#~ "EchoDevelopment\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Projet Fedora Artwork poursuit ses efforts pour remplacer le thème "
+#~ "d'icônes <application>Bluecurve</application> par un nouveau appelé "
+#~ "<application>Echo</application>. Le thème du gestionnaire de fenètres "
+#~ "dans GNOME a déjà été modifié dans une version source antérieure à "
+#~ "l'avantage de <application>Clearlooks</application>, lui même basé sur le "
+#~ "moteur de thèmes <application>Bluecurve</application>. Vous trouverez "
+#~ "plus d'informations sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Artwork/EchoDevelopment\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+#~ "option>, which provides up to a 50% performance boost on applications "
+#~ "using dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+#~ "lwn.net/Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/"
+#~ "ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les applications de Fedora Core ont été recompilées en utilisant "
+#~ "<option>DT_GNU_HASH</option>, qui améliore les performances jusqu'à 50% "
+#~ "pour les applications utilisant le chaînage dynamique. Pour plus "
+#~ "d'informations, consultez les pages <ulink url=\"http://lwn.net/"
+#~ "Articles/192624/\"/> et <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+#~ "binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release improves performance and manageability by splitting up "
+#~ "package dependencies in a much more granular way. Examples include "
+#~ "<systemitem>gnome-utils</systemitem>, now split into several packages; "
+#~ "<systemitem>php</systemitem>, in which the command line binary has been "
+#~ "split up from the CGI executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which "
+#~ "no longer depends on <application>Evolution</application>; and "
+#~ "<systemitem>evince</systemitem>, which no longer depends on the "
+#~ "<application>Nautilus</application> file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version améliorer les performances et la gestio des paquetagesn en "
+#~ "fragmentantcertains  paquetages pour faciliter la gestion des "
+#~ "dépendances. Par exemple, <systemitem>gnomeutils</systemitem>, a été "
+#~ "découpé en plusieurs paquetages; <systemitem>php<systemitem>, dans lequel "
+#~ "le binaire en ligne de commande a été séparé de l'exécutable CGI; "
+#~ "<systemitem>beagle</systemitem> ne dépend plus d'<application>Evolution</"
+#~ "application>; et< systemitem>evince</systemitem> ne dépend plus du "
+#~ "gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application.>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this release, <command>yum</command> performance is extensively "
+#~ "improved, using a new implementation of the repository metadata parser in "
+#~ "C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cette version, les performances de <command>yum</command> ont été "
+#~ "grandement améliorée, utilisant une nouvelle implémentation du parser de "
+#~ "méta données de dépôts, maintenant écrit en C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features better graphics capability through dynamic "
+#~ "<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version améliore le rendu graphique grâce à la configuration des "
+#~ "sous systèmes dynamiques de <application>X.org</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+#~ "more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "FedoraOnMactel\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version supporte les machines Mac fonctionnant sur les nouveaux "
+#~ "processeurs Intel. Pour plus d'informations, consultez la page <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\"/>."
+
+#~ msgid "Major Kernel Changes"
+#~ msgstr "Modifications majeures du noyau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. "
+#~ "Configured sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-"
+#~ "<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+#~ "filename> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyperviseur de noyau virtuel pour une utilisation avec le paquetage "
+#~ "d'émulation Xen. Les sources configurées sont disponibles dans le "
+#~ "paquetage <filename>kernel-xen0-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+#~ "<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora Core includes a preview release of "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java "
+#~ "applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</"
+#~ "filename> package, which is installed by default as part of the Internet "
+#~ "group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under "
+#~ "active development and should not be used to load untrusted applets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version de Fedora comprend un version préliminaire de "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, plugin libre pour Firefox gérant "
+#~ "les applets Java. Il est fourni par le paquetage <filename>java-1.4.2-gcj-"
+#~ "compat-plugin</filename>, installé par défaut car compris dans le groupe "
+#~ "de paquetages Internet. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> est "
+#~ "toujours en développement intensif et ne devrait pas être utilisé pour "
+#~ "lancer des applets n'étant pas dignes de confiance."
+
+#~ msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+#~ msgstr "Utilisez <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> avec précaution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it "
+#~ "displays a warning about the state of GNU Classpath's security "
+#~ "implementation. The dialog allows you to cancel loading the applet, or to "
+#~ "trust the applet and load it. If you do not want even this level of risk, "
+#~ "you can remove the plugin entirely with this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avant que <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> ne charge un applet, il "
+#~ "affiche un avertissement à propos de l'implémentation sécuritaire de GNU "
+#~ "Classpath. La boîte de dialogue vous permet d'annuler le chargement de "
+#~ "l'applet ou de faire confiance à l'applet et de le charger. Si vous ne "
+#~ "voulez prendre aucun risque, vous pouvez supprimer le plugin avec cette "
+#~ "commande :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, "
+#~ "which provides a Java software repository. These packages are modified in "
+#~ "Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of "
+#~ "GCJ's ahead-of-time compilation feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core inclut de nombreux paquetages dérivés du Projet JPackage, qui "
+#~ "fournit un dépôt de logiciels Java. Ces paquetages sont modifiés dans "
+#~ "Fedora pour supprimer les dépendances vers des logiciels propriétaires et "
+#~ "pour leur faire utiliser l'option de compilation de GCJ."
+
+#~ msgid "Installation-Related Notes"
+#~ msgstr "Notes relatives à l'installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer can now be used to generate a Live CD for "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installeur peut dorénavant être utilisé pour créer un Live CD pour "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+#~ "<application>Anaconda</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> est le système de compression par "
+#~ "défaut pour <application>Anaconda</application>."
+
+#~ msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les installation par unité de stockage USB et FireWire sont maintenant "
+#~ "supportés."
+
+#~ msgid "Mactels are now supported by the installer."
+#~ msgstr "Les Mactels sont dorénavant supportés par l'installeur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+#~ "support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+#~ "favorite third party repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mode graphique <application>Anaconda</application> permet "
+#~ "l'installation à partir de dépôts multiples, ce qui offre aux "
+#~ "utilisateurs la possibilité d'ajouter leurs dépôts tiers favoris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as "
+#~ "default for the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "La police de caractères Bitstream Vera a été retirée et remplacée par "
+#~ "DejaVu comme police par défaut dans l'installeur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
+#~ "langues :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap function=\"alt"
+#~ "\">Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap function=\"alt"
+#~ "\">Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "autre"
+
+#~ msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si SCIM est installé, il fonctionne par défaut pour tous les utilisateurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can "
+#~ "use the package manager (<application>pirut</application>) to install "
+#~ "additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> "
+#~ "component, or run this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM est installé par défaut sur les installations de systèmes "
+#~ "asiatiques. Sinon, vous pouvez utilisez le gestionnaire de paquetages "
+#~ "(<application>pirut</application>) pour installer le support pour "
+#~ "d'autres langues en utilisant la composante <guilabel>Languages</"
+#~ "guilabel> ou en exécutant cette commande : "
+
+#~ msgid "&lt;language&gt;"
+#~ msgstr "&lt;language&gt;"
+
+#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one "
+#~ "of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+#~ "<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+#~ "literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+#~ "<literal>korean</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</"
+#~ "literal>, or <literal>thai</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la commande ci-dessus, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> "
+#~ "est une des langues suivantes : <literal>assamese</literal>, "
+#~ "<literal>bengali</literal>, <literal>chinese</literal>, "
+#~ "<literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, <literal>japanese</"
+#~ "literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</literal>, "
+#~ "<literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, ou <literal>thai</"
+#~ "literal>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+#~ "file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si SCIM est installé mais que vous ne désirez pas l'utiliser sur votre "
+#~ "système, vous pouvez le désactiver avec la commande <command>im-chooser</"
+#~ "command> ou bien en créant un fichier vide : "
+
+#~ msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+#~ msgstr "echo &gt; ~/.xinputrc"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "Support de Pango dans Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+#~ "rendering."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans Fedora Core, Firefox est compilé avec Pango, qui améliore le support "
+#~ "de certains scripts, comme les scripts Indic et CJK. Fedora a obtenu "
+#~ "l'autorisation de Mozilla Corporation pour utiliser le système Pango pour "
+#~ "le rendu du texte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
+#~ "in your environment before launching Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour désactiver l'utilisation de Pango, ajoutez "
+#~ "<command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> dans votre environnement avant de "
+#~ "lancer Firefox."
+
+#~ msgid "For a filesystem volume:"
+#~ msgstr "Pour un volume avec système de fichiers :"
+
+#~ msgid "File Servers"
+#~ msgstr "Serveurs de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
+#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section fait référence aux serveurs de transfert et de partage de "
+#~ "fichiers. Consultez les pages <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/WebServers\"/> et <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Samba\"/> pour des informations sur le transfert de fichiers "
+#~ "HTTP (Web) et les services de partage de fichiers Samba (Windows)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
+#~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Extras met à disposition un dépôt de paquetages qui complètent "
+#~ "Fedora Core. Cet effort communautaire réalisé par des volontaires fait "
+#~ "partie du Projet Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (éditeur)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette sectoin n'a pas été mise à jour pour Fedora Core 6 par le <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+#~ "\">rédacteur</ulink>."
+
+#~ msgid "SMP Capabilities"
+#~ msgstr "Possibilités SMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+#~ "architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le noyau par défaut pour les architectures x86_64 possède une fonction "
+#~ "SMP (Symmetric Multi-Processor) capable de prendre en charge plusieurs "
+#~ "processeurs en même temps. Cette architecture ne possède pas un noyau "
+#~ "propre comme les architectures x86 et PPC."
+
+#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#~ msgstr "Cette liste est adaptée aux systèmes x86_64 :"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..874e637
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,2536 @@
+# translation of gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year) en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. અને અન્ય"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Fedora Core પ્રકાશન નોંધો"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core ના આ પ્રકાશન વિશેની મહત્વની જાણકારી"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "વેબ પ્રકાશન માટે નવો wiki સ્નેપશોટ તૈયાર કરો"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "ચોક્કસ કોપીરાઈટ ધારક જાણકારી"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "લીટીમાં વાસ્તવિકતા સાથે આવૃત્તિ નંબર લઈ આવો"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 ભાષાંતર માટે આવી ગયું છે"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
+msgstr "IG નો સંદર્ભ લો અને repodata સૂચનો ચોક્કસ કરો (#186904)"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "Errata release notes for FC5 release."
+msgstr "FC5 પ્રકાશન માટે ત્રુટિસૂચી પ્રકાશન નોંધો."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
+msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
+msgstr "FC5 પ્રકાશન માટે wiki નો સમાપ્ત થયેલ હિસ્સો."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "ડિસ્ક"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "પરિચય"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid "The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid "Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD અથવા DVD પસંદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid "Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "તેને DVD-લખી શકાય તેવી અથવા DVD-ફરી લખી શકાય તેવી ડ્રાઈવ છે"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "ચિત્ર ફાઈલ સાચવવા માટે તેને પૂરતી જગ્યા સાથેની NTFS ડ્રાઈવ છે"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ફાઈલો પસંદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid "If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, you need these files:"
+msgstr "જો તમે Pentium 4 કમ્પ્યૂટર માટે Fedora Core 6 ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય, ઉદાહરણ તરીકે, તો તમારે આ ફાઈલોની જરૂર છે:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr "અથવા, જો તમે એક DVD માંથી સ્થાપન કરવાને પ્રાધાન્ય આપો, તો તમારે માત્ર આ ફાઈલ જ જરૂરી છે:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid "You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "તમે ડાઉનલોડ કરેલ ફાઈલો સંપૂર્ણ અને યોગ્ય જ છે તેની ખાતરી કરવા માટે તમારે <code>SHA1SUM</code> ફાઈલની પણ જરૂર રહેશે."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ફાઈલોની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent આપોઆપ ભૂલ ચકાસણી"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid "BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If your BitTorrent application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows ગ્રાફિકવાળું પર્યાવરણની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows આદેશ પ્રોમ્પ્ટ ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "કાર્યક્રમ સમાપ્ત થવા માટે અમુક સમય લે છે, કારણ કે તે વર્તમાન ISO ફાઈલ વાંચતું હોવું જ જોઈએ."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "બનાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid "To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO રેકોર્ડર V2 Power Toy વાપરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr "ISO રેકોર્ડર power toy ને <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> વેબ સાઈટમાંથી મેળવો અને સ્થાપન કરો."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "Explorer માં, પ્રથમ Fedora Core ISO ફાઈલ પર જમણું ક્લિક કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં, \"ચિત્રની CD માં નકલ કરો\" પસંદ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "\"CD રેકોર્ડીંગ વિઝાર્ડ\" પોપ-અપ દ્વારા અપાયેલ પગલાંઓ અનુસરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "બાકી રહેલ ISO ફાઈલો માટે પુનરાવર્તન કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 વાપરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "\"બનાવનાર શાસ્ત્રિય\" શરૂ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "\"અન્ય બાબતો\" પસંદ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "\"ડિસ્ક ઈમેજ ફાઈલમાંથી બનાવો\" પસંદ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "પ્રથમ Fedora Core ISO ફાઈલ પસંદ કરો અને તેને સીડી પર લખો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "અન્ય ISO ફાઈલોને ઉપરના દરેક પગલાંનુ પુનરાવર્તન કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 વાપરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ શરૂ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "\"ફાઈલ\" મેનુ ખોલો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "\"ઈમેજ સીડી પર લખો\" પસંદ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 વાપરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "\"ડિસ્ક ઈમેજ અથવા સંગ્રહાયેલ પ્રોજેક્ટ\" પસંદ કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid "An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr "ખોલો સંવાદ દેખાય છે. પ્રથમ Fedora Core ISO ફાઈલ પસંદ કરો. ખોલો ક્લિક કરો."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid "The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "બનાવવા માટે આગળ ક્લિક કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "અન્ય ISO ફાઈલો માટે ઉપરના પગલાંઓનું પુનરાવર્તન કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "તમારી ડિસ્ક ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> દબાવો."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "ટિપ્પણીઓ અને વળતર"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 test2 README"
+msgstr "Fedora Core 6 test2 README"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid "The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid "Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----&gt; Fedora\n  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n  |                               Core used by the installation process\n  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n  |                               installation process\n  |----&gt; README                -- this file\n  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n  |                               of Fedora Core\n  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ડિસ્ક દાખલ કરો"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(માત્ર ડિસ્ક ૧ માટે જ આ કરો)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLING"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid "Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "GETTING HELP"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr "સંપૂર્ણ Fedora સ્થાપન માર્ગદર્શન <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/> આગળ ઉપલબ્ધ છે."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "README વળતર પ્રક્રિયા"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid "(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr "(આ વિભાગ જ્યારે છેલ્લું Fedora Core પ્રકાશન બની જાય ત્યારે અદૃશ્ય થઈ જશે.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>ઉત્પાદન:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>આવૃત્તિ:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>ઘટક:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Fedora વિશે"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Fedora પ્રોજેક્ટ સમુદાય"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. The Fedora Project is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgstr "Fedora સમુદાય Wiki ની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> આગળ મુલાકાત લો."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title) en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora દસ્તાવેજીકરણ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora ભાષાંતર"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora લીગસી"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora માર્કેટીંગ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora રાજદૂતો"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora ઈન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora વેબસાઈટો"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgstr "અમારા વેબ પાનાંની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> આગળ મુલાકાત લો."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora કલાકૃતિ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora લોકો"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (ગ્રાફિક્સ)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:8(para)
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:13(para) en_US/SystemDaemons.xml:8(para) en_US/SystemDaemons.xml:18(para) en_US/ServerTools.xml:13(para) en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para) en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para) en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para) en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+msgid "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core માં સ્વાગત છે"
+
+#: en_US/Welcome.xml:10(para)
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:20(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "વેબ પર તાજેતરની પ્રકાશન નોંધો"
+
+#: en_US/Welcome.xml:21(para)
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core 6."
+msgstr "આ પ્રકાશન નોંધો સુધારાયેલ નહિં હોઈ શકે. Fedora Core 6 માટે તાજેતરની પ્રકાશન નોંધો જોવા માટે <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> ની મુલાકાત લો."
+
+#: en_US/Welcome.xml:30(para)
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:37(para)
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr "Fedora વિશે વધુ સામાન્ય જાણકારી શોધવા માટે, નીચેના વેબ પાનાંઓનો સંદર્ભ લો:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:44(para)
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "Fedora ઝાંખી (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:50(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:55(para)
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr "મદદ અને આધાર (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:61(para)
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr "Fedora પ્રોજેક્ટ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>) માં ભાગ લો"
+
+#: en_US/Welcome.xml:67(para)
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "Fedora પ્રોજેક્ટ (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>) વિશે"
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "વેબ સર્વરો"
+
+#: en_US/WebServers.xml:9(title)
+msgid "httpd"
+msgstr "httpd"
+
+#: en_US/WebServers.xml:11(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) will need to make changes their httpd configuration; see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશનના પ્રકારો"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+msgid "There are several types of virtualization: full virtualization, paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
+msgid "Benefits of Paravirtualization"
+msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝેશનના લાભો"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:31(para)
+msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:36(para)
+msgid "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated NICs for each guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(para)
+msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:50(title)
+msgid "Requirements for Paravirtualization"
+msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝેશન માટેની જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
+msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
+msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:72(para)
+msgid "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the host"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:82(title)
+msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+msgid "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native installation program."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+msgid "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
+msgid "System Daemons"
+msgstr "સિસ્ટમ ડિમનો"
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:16(title)
+msgid "System Services"
+msgstr "સિસ્ટમ સેવાઓ"
+
+#: en_US/ServerTools.xml:6(title)
+msgid "Server Tools"
+msgstr "સર્વર સાધનો"
+
+#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "સુરક્ષા"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "સામાન્ય જાણકારી"
+
+#: en_US/Security.xml:15(para)
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(title)
+msgid "What's New"
+msgstr "શું નવું છે"
+
+#: en_US/Security.xml:34(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:36(para)
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:44(para)
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+msgstr "નવા SELinux પ્રોજેક્ટ પાનાંઓ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:50(para)
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ સંકેતો: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:56(para)
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:62(para)
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
+msgstr "SELinux આદેશોની યાદી: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:68(para)
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+msgstr "પરિચિત ડોમેઈનોની વિગતો: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/Samba.xml:6(title)
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr "Samba (Windows સુસંગતતા)"
+
+#: en_US/Samba.xml:8(para)
+msgid "This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "About the Fedora Project"
+msgstr "Fedora પ્રોજેક્ટ વિશે"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> for details. For more information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "વેબસાઈટ સાથે વધુમાં, નીચેના મેઈલિંગ લીસ્ટો ઉપલબ્ધ છે:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora Core releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, Fedora Core પ્રકાશનોના વપરાશકર્તાઓ માટે"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, Fedora Core ચકાસણી પ્રકાશનોના ચકાસનારાઓ માટે"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, developers, developers"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, વિકાસકર્તાઓ, વિકાસકર્તાઓ, વિકાસકર્તાઓ માટે"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટના ફાળકો માટે"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid "Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid "In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you will need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:106(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC ચેનલો"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Printing.xml:6(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "પેકેજ નોંધો"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "પેકેજ ફેરફારો"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:16(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "આ યાદી આપોઆપ બનેલ છે"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:18(para)
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr "આ યાદી આપોઆપ બનેલ છે. તે ભાષાંતર માટે સારી પસંદગી નથી."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23(para)
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Fedora Core 6 યાત્રા"
+
+#: en_US/OverView.xml:8(para)
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:15(title)
+msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+msgstr "Fedora Core 6 પ્રકાશન સમયપત્રક"
+
+#: en_US/OverView.xml:17(para)
+msgid "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+msgstr "Fedora Core 6 નું વર્તમાન પ્રાથમિક પ્રકાશન સમયપત્ર <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/> આગળ ઉપલબ્ધ છે."
+
+#: en_US/OverView.xml:25(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 માં નવું"
+
+#: en_US/OverView.xml:27(para)
+msgid "This release, the second test release of Fedora Core 6, includes significant new versions of many key products and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:35(title) en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપ"
+
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+msgid "This release has an improved look and feel for various international languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid "Java applets run by default in the Firefox web browser using <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse 3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and performance of applications like <application>Azureus</application> and <application>RSSOwl</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
+msgid "Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</application> window manager. <application>Compiz</application> can take advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of <application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical method to switch between the default <application>Metacity</application> window manager and <application>Compiz</application>. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
+msgid "This release features an update applet called <application>puplet</application> that provides user notifications when software updates are available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid "This release features the development version of GNOME 2.15 and the general release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid "The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the <application>Bluecurve</application> icon set with a new one called <application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has already been replaced in an earlier release upstream by <application>Clearlooks</application>, which itself is based on the <application>Bluecurve</application> theme engine. More information is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
+msgid "This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid "This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting application, which provides major new features and interface improvements. For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid "<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, since the included <application>Totem</application> media player provides similar functionality. <application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</application> media framework, which is used by other multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "પ્રભાવ"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid "All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid "This release improves performance and manageability by splitting up package dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on <application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid "In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid "A new background service caches and increases the performance of network filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can install applications from these repositories directly. <application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid "This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a graphical troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid "Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid "This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "સિસ્ટમ સ્તર ફેરફારો"
+
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid "There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now automagically detects your processor configuration and enables the proper bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid "This release features better graphics capability through dynamic <application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid "This release supports Mac machines running the new Intel processors. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid "This release includes better i18n support using the <application>SCIM</application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by default for all languages instead of just a few Asian locales as in the previous release. This release also integrates support for more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid "The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid "This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced <command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "રોડ મેપ"
+
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:6(title)
+msgid "Networking"
+msgstr "નેટવર્કીંગ"
+
+#: en_US/Networking.xml:16(title)
+msgid "User Tools"
+msgstr "વપરાશકર્તા સાધનો"
+
+#: en_US/Networking.xml:27(title)
+msgid "Major Kernel Changes"
+msgstr "મુખ્ય કર્નલ ફેરફારો"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "મલ્ટીમીડિયા"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository. For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "મલ્ટીમીડિયા પ્લેયરો"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:20(para)
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application> for media playback. The Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:32(para)
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:47(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg અને Xiph.Org ફાઉન્ડેશન બંધારણો"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:49(para)
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:63(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, અને અન્ય નહિં સમાવવામાં આવેલ મલ્ટીમીડિયા બંધારણો"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:65(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:80(para)
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end users. This plugin will enable MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:94(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD અને DVD ઓથરીંગ અને બનાવવાનું"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:96(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:111(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "સ્ક્રીનકાસ્ટ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:113(para)
+msgid "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:128(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "પ્લગઈનો મારફતે વિસ્તૃત આધાર"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(para)
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software repositories can use plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, like the <filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora લીગસી - સમુદાય જાળવણી પ્રોજેક્ટ"
+
+#: en_US/Legacy.xml:15(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:28(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 5"
+msgstr "Fedora Core 5 માં લીગસી રીપો સમાવાયેલ છે"
+
+#: en_US/Legacy.xml:29(para)
+msgid "Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:37(para)
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:44(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:49(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:55(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:66(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:76(para)
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux કર્નલ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid "This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:14(title)
+msgid "Version"
+msgstr "આવૃત્તિ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:16(para)
+msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:28(para)
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable) en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:32(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:36(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:38(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:42(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:43(para)
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:58(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "કર્નલ સ્વાદો"
+
+#: en_US/Kernel.xml:60(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 નીચેના કર્નલ બીલ્ડો સમાવે છે:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:66(para)
+msgid "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:74(para)
+msgid "kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs that have a \"NX (No eXecute)\" feature. This kernel support both uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:89(para)
+msgid "Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <filename>kernel-xenU-devel-<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
+msgid "Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem> capabilities. Configured sources are available in the <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:116(para)
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "મૂળભૂત કર્નલ SMP પૂરું પાડે છે"
+
+#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:133(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC કર્નલ આધાર"
+
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "ભૂલોનો અહેવાલ આપી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:146(para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs which are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:156(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "નીચેની સામાન્ય લખાણપુસ્તિકાઓ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:158(para)
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para) en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr "જ્યારે પૂછવામાં આવે ત્યારે <systemitem class=\"username\">root</systemitem> પાસવર્ડ દાખલ કરો."
+
+#: en_US/Kernel.xml:177(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "કર્નલ વિકાસ માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
+msgid "Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:188(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "સૂચનો વર્તમાન કર્નલનો સંદર્ભ લે છે"
+
+#: en_US/Kernel.xml:189(para)
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: <command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:199(para)
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ-વપરાશકર્તા (રુટ) તરીકે પેકેજો બીલ્ડ કરો નહિં"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:221(para)
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid "Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
+msgid "Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
+msgid "This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "જરૂરી જગ્યા"
+
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "આદેશોની મદદથી કર્નલ સ્રોતો તૈયાર કરો:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+msgid "The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</filename> directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
+msgid "For example, if the <command>uname -r</command> returns the string <computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, change the <varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "આના માટે:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "નીચેનો આદેશ ચલાવો:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "પછી તમે સામાન્ય રીતે પ્રક્રિયા કરી શકશો."
+
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "માત્ર કર્નલ મોડ્યુલો જ બીલ્ડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use <application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
+msgid "For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the <filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
+msgid "Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</filename> module."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+msgstr "Java અને <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+
+#: en_US/Java.xml:8(para)
+msgid "This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:19(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core એ Java નો સમાવેશ કરતું નથી"
+
+#: en_US/Java.xml:21(para)
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:30(para)
+msgid "The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:41(para)
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> environment. These packages include <application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:54(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "ભૂલ અહેવાલોમાં સ્થાન અને આવૃત્તિ જાણકારીનો સમાવેશ કરો"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "જ્યારે ભૂલનો અહેવાલ બનાવી રહ્યા હોય, ત્યારે આ આદેશોમાંથી આઉટપુટનો સમાવેશ કરવાની ખાતરી કરો:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Java Applets સંભાળી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Java.xml:70(para)
+msgid "This release of Fedora Core includes a preview release of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</filename> package, which is installed by default as part of the Internet group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under active development and should not be used to load untrusted applets."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:82(title)
+msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+msgstr "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> ને સાવધાની સાથે વાપરો"
+
+#: en_US/Java.xml:85(para)
+msgid "Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it displays a warning about the state of GNU Classpath's security implementation. The dialog allows you to cancel loading the applet, or to trust the applet and load it. If you do not want even this level of risk, you can remove the plugin entirely with this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:101(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Java અને Java-like પેકેજો સંભાળી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Java.xml:103(para)
+msgid "In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit JNI લાઈબ્રેરીઓ"
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid "Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install &lt;package_name&gt;.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora અને JPackage Java પેકેજો"
+
+#: en_US/Java.xml:137(para)
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:144(para)
+msgid "Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Fedora અને JPackage માંથી પેકેજો મિશ્ર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Java.xml:155(para)
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr "સ્થાપન-સંબંધિત નોંધો"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid "This section outlines those issues that are related to <application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6 in general."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:16(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "મોટી ફાઈલો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid "If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:35(para)
+msgid "<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid "The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:61(para)
+msgid "Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid "<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:75(para)
+msgid "If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:87(para)
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</application> standalone memory testing software in place of <application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:103(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application> ઉપલબ્ધતા"
+
+#: en_US/Installer.xml:105(para)
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr "આ લક્ષણનો ઉપયોગ કરવા માટે તમારે સ્થાપન ડિસ્ક ૧ અથવા રીસ્ક CD માંથી જ બુટ કરવું જોઈએ."
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux\n\t    text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda માં ફેરફારો"
+
+#: en_US/Installer.xml:134(para)
+msgid "The installer can now be used to generate a Live CD for <application>Kadischi</application>."
+msgstr "સ્થાપક હવે <application>Kadischi</application> માટે જીવંત CD બનાવવા માટે વાપરી શકાય છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:140(para)
+msgid "<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for <application>Anaconda</application>."
+msgstr "<systemitem>SquashFS</systemitem> એ <application>Anaconda</application> માટે મૂળભૂત ફાઈલ સંકોચક છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:146(para)
+msgid "<application>Anaconda</application> supports IPv6 installation."
+msgstr "<application>Anaconda</application> એ IPv6 સ્થાપનને આધાર આપે છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:152(para)
+msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+msgstr "FireWire અને USB-સંગ્રહ સ્થાપન હવે આધારભૂત છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:157(para)
+msgid "<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, is updated to 2.9.x."
+msgstr "<application>Anaconda નું</application> બેકેન્ડ, <command>yum</command>, એ 2.9.x માં સુધારાયેલ છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:163(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "સ્થાપક ppc64 આર્કીટેક્ચર માટે ઉન્નત આધાર પૂરો પાડે છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:169(para)
+msgid "Mactels are now supported by the installer."
+msgstr "Mactels હવે સ્થાપક દ્વારા આધારભૂત છે."
+
+#: en_US/Installer.xml:174(para)
+msgid "The installer now supports rudimentary firmware loading and basic multipath."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:180(para)
+msgid "The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic support for multiple repositories setup, which allows users to add their favorite third party repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
+msgid "The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as default for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(para)
+msgid "New languages are added for the installer: Kannada, Malayalam and Oriya."
+msgstr "સ્થાપક માટે ઉમેરાયેલ નવી ભાષાઓ: કન્નડા, મલયાલમ, અને ઓરિયા."
+
+#: en_US/Installer.xml:203(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "સ્થાપન સંબંધિત મુદ્દાઓ"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:225(para)
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "સંબંધિત મુદ્દાઓ સુધારો"
+
+#: en_US/Installer.xml:239(para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems which include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partitions as a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:273(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન બેકઅપો"
+
+#: en_US/Installer.xml:275(para)
+msgid "Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:285(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "તમે સુધારો સમાપ્ત કરો પછી, નીચેનો આદેશ ચલાવો:"
+
+#: en_US/Installer.xml:295(para)
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (<acronym>i18n</acronym>)"
+msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિયકરણ (<acronym>i18n</acronym>)"
+
+#: en_US/I18n.xml:8(para)
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "આ વિભાગ Fedora Core હેઠળ ભાષાના આધારની જાણકારી સમાવે છે."
+
+#: en_US/I18n.xml:14(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
+
+#: en_US/I18n.xml:16(para)
+msgid "The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now <systemitem class=\"library\">scim-bridge</systemitem> , written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</systemitem> , and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:25(para)
+msgid "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr "અંહિ વિવિધ ભાષાઓ માટે મૂળભૂત બદલનાર હોટકીઓનું કોષ્ટક છે:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
+
+#: en_US/I18n.xml:38(emphasis)
+msgid "Trigger hotkey"
+msgstr "બદલનાર હોટકી"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "જાપાની"
+
+#: en_US/I18n.xml:43(para)
+msgid "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> અથવા <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:50(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "કોરીયાઈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(para)
+msgid "other"
+msgstr "અન્ય"
+
+#: en_US/I18n.xml:60(para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+msgstr "જો SCIM સ્થાપિત થયેલ હોય, તો તે હવે બધા વપરાશકર્તાઓ માટે મૂળભૂત રીતે ચાલે છે."
+
+#: en_US/I18n.xml:65(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "ભાષા સ્થાપન"
+
+#: en_US/I18n.xml:67(para)
+msgid "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can use the package manager (<application>pirut</application>) to install additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> component, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75(replaceable)
+msgid "&lt;language&gt;"
+msgstr "&lt;language&gt;"
+
+#: en_US/I18n.xml:75(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#: en_US/I18n.xml:77(para)
+msgid "In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, or <literal>thai</literal>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:91(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:93(para)
+msgid "At X startup, xinput.sh now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config files under <filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> or <filename class=\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:102(para)
+msgid "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:108(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+msgstr "echo &gt; ~/.xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:113(title)
+msgid "Pango Support in Firefox"
+msgstr "Firefox માં પેન્ગો આધાર"
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text rendering."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> in your environment before launching Firefox."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:15(para)
+msgid "An example <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન માટે ઉદાહરણ <filename>/etc/crypttab</filename> પ્રવેશ:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:22(para)
+msgid "This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename> , which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:28(para)
+msgid "For a filesystem volume:"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ વોલ્યુમ માટે:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:34(para)
+msgid "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:41(para)
+msgid "It is recommended to use LUKS for file system volumes:"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ વોલ્યુમો માટે LUKS વાપરવાનું આગ્રહણીય છે:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:47(para)
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr "<command>cryptsetup luksFormat</command> ની મદદથી એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવો"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:53(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/crypttab</filename> માં જરૂરી પ્રવેશ ઉમેરો"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:58(para)
+msgid "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or reboot"
+msgstr "<command>cryptsetup luksOpen</command> ની મદદથી અથવા રીબુટ કરીને વોલ્યુમ જાતે સુયોજિત કરો"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:64(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પર ફાઈલસિસ્ટમ બનાવો"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:69(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> પ્રવેશ સુયોજિત કરો"
+
+#: en_US/FileServers.xml:6(title)
+msgid "File Servers"
+msgstr "ફાઈલ સર્વરો"
+
+#: en_US/FileServers.xml:8(para)
+msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "વળતર"
+
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fedora સોફ્ટવેર પર વળતર પૂરો પાડી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "પ્રકાશન નોંધો પર વળતર પૂરો પાડી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "માત્ર પ્રકાશન નોંધો માટે જ વળતર"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "આ વિભાગ પ્રકાશન નોંધો પર વળતર આપે છે."
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid "If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr "જો તમારી પાસે Fedora ખાતું હોય, તો સમાવિષ્ટો <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/> આગળ જાતે જ ફેરફાર કરો"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr "ઈમેઈલ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "રમતો અને મનોરંજનો"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <filename>gnome-games</filename>) and KDE (<filename>kdegames</filename>). Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:16(para)
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:9(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "રીપોઝીટરી વાપરી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/Extras.xml:11(para)
+msgid "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:19(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras મૂળભૂત રીતે ઉપલબ્ધ છે"
+
+#: en_US/Extras.xml:21(para)
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:28(para)
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:39(para)
+msgid "You may also install software with the <command>yum</command> command-line utility. For example, this command automatically installs the <filename>abiword</filename> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:53(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras વિશે"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(para)
+msgid "As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:65(para)
+msgid "<filename>abiword</filename> - elegant word-processing application"
+msgstr "<filename>abiword</filename> - elegant word-processing application"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<filename>balsa</filename> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<filename>balsa</filename> - lightweight e-mail reader"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid "<filename>bash-completion</filename> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<filename>bluefish</filename> - HTML editor"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - HTML સંપાદક"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid "<filename>clamav</filename> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<filename>fuse</filename> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:99(para)
+msgid "<filename>fwbuilder</filename> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:105(para)
+msgid "<filename>gaim-guifications</filename> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:111(para)
+msgid "<filename>gdesklets</filename> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<filename>gnumeric</filename> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:122(para)
+msgid "<filename>inkscape</filename> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:128(para)
+msgid "<filename>koffice</filename> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:134(para)
+msgid "<filename>mail-notification</filename> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:140(para)
+msgid "<filename>mediawiki</filename> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:146(para)
+msgid "<filename>nautilus-open-terminal</filename> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr "<filename>nautilus-open-terminal</filename> - GNOME ફાઈલ વ્યવસ્થાપકનું વિસ્તૃતીકરણ"
+
+#: en_US/Extras.xml:152(para)
+msgid "<filename>pan</filename> - the Usenet news reader"
+msgstr "<filename>pan</filename> - Usenet સમાચાર વાંચક"
+
+#: en_US/Extras.xml:157(para)
+msgid "<filename>revelation</filename> - password management utility"
+msgstr "<filename>revelation</filename> - પાસવર્ડ વ્યવસ્થાપન ઉપયોગીતા"
+
+#: en_US/Extras.xml:162(para)
+msgid "<filename>scribus</filename> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<filename>scribus</filename> - ડેસ્કટોપ સંપાદન (DTP) કાર્યક્રમ"
+
+#: en_US/Extras.xml:168(para)
+msgid "<filename>xfce</filename> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<filename>xfce</filename> - હલકું ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ"
+
+#: en_US/Extras.xml:173(para)
+msgid "<filename>xmms</filename> - the popular audio player"
+msgstr "<filename>xmms</filename> - પ્રખ્યાત ઓડિયો પ્લેયર"
+
+#: en_US/Extras.xml:178(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "ઘણા બધા Perl અને Python સાધનો અને લાઈબ્રેરીઓ"
+
+#: en_US/Extras.xml:183(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...અને ઘણું બધું!"
+
+#: en_US/Extras.xml:189(para)
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:198(para)
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:6(title)
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "વિકાસકર્તા સાધનો"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:8(para)
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr "આ વિભાગ વિવિધ વિકાસકર્તા સાધનો આવરે છે."
+
+#: en_US/DevelTools.xml:13(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC કમ્પાઈલર સમૂહ"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:15(para)
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with the distribution."
+msgstr "Fedora નું આ પ્રકાશન GCC 4.1 સાથે બનેલ છે, કે જે વિતરણ સાથે સમાવવામાં આવેલ છે."
+
+#: en_US/DevelTools.xml:21(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "સાવધાનીઓ"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:25(para)
+msgid "Fedora developers have introduced changes in the ELF .hash section that provides symbols for dynamic linking. This new .gnu.hash section, which is produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for <command>gcc</command> , serves the same purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> -based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:43(para)
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:50(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:56(para)
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:66(para)
+msgid "The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:78(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "કોડ બનાવટ"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:82(para)
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:91(para)
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:101(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "ભાષા વિસ્તરણો"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:105(para)
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function> , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:114(para)
+msgid "The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> , and <systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:122(para)
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:128(para)
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:134(para)
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:140(para)
+msgid "The basic compiler, without any optimization ( <option>-O0</option> ), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:147(para)
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "ડેટાબેઝ સર્વરો"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(para)
+msgid "Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of <application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:28(para)
+msgid "This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:36(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "ડેટાબેઝો સુધારી રહ્યા છીએ"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:37(para)
+msgid "Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</application> database, you must upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a previous version of <application>PostgreSQL</application>, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "કોલોફોન"
+
+#: en_US/Colophon.xml:8(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:14(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:19(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "સાધનો અને ઉત્પાદન પદ્ધતિઓ સમજાવે છે."
+
+#: en_US/Colophon.xml:26(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "ફાળો આપનારાઓ"
+
+#: en_US/Colophon.xml:30(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:36(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (અનુવાદક, રશિયાઈ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:42(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:48(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:54(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:60(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (અનુવાદક, ઈટાલિયન)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (અનુવાદક, બ્રાઝિલી પોર્ટુગીઝ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (અનુવાદક, જાપાની)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator, French)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (અનુવાદક, ફ્રેંચ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:152(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:158(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (સાધનો)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:170(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (અનુવાદક, સરળ ચીની)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:179(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "ઉત્પાદન પદ્ધતિઓ"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:23(para)
+msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
+msgstr "જ્યારે પૂછવામાં આવે ત્યારે <systemitem class=\"username\">root</systemitem> માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:7(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "આર્કીટેક્ચર લગતી નોંધો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:15(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora માટે PPC સ્પષ્ટ કરે છે"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:30(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "PPC હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:33(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "પ્રોસેસર અને મેમરી"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:37(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr "ન્યૂનતમ CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
+msgid "Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(para)
+msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "લખાણ સ્થિતિ માટે આગ્રહણીય: 233 MHz G3 અથવા સારું, 128MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:62(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:71(title) en_US/ArchSpecific.xml:168(title) en_US/ArchSpecific.xml:240(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:73(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:84(para) en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:91(para) en_US/ArchSpecific.xml:260(para)
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:100(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple કીબોર્ડ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:102(para)
+msgid "The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:120(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "PPC સ્થાપન નોંધો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
+msgid "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:132(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora માટે x86 સ્પષ્ટીકરણો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:140(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:149(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "પ્રોસેસર અને મેમરી જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:182(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora માટે x86_64 સ્પષ્ટીકરણો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:184(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:196(title)
+msgid "SMP Capabilities"
+msgstr "SMP ક્ષમતાઓ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr "મેમરી જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:216(para)
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr "આ યાદી એ 64-bit x86_64 સિસ્ટમો માટે છે:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:222(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:227(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr "x86_64 પર RPM મલ્ટીઆર્કીટેક્ચર આધાર"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:271(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the <filename>yum-utils</filename> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <filename>yum-utils</filename>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, run the following command:"
+msgstr "<command>rpm</command> ની મદદથી તેમના આર્કીટેક્ચર સાથે બધા પેકેજોની યાદી કરવા માટે, નીચેનો આદેશ ચલાવો:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(para)
+msgid "You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..a82a9df
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,4122 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14
+#: (rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15
+#: (version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18
+#: (year) en_US/README.xml:25
+#: en_US/about-fedora.xml:17
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19
+#: (holder) en_US/about-fedora.xml:18
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. i ostali"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21
+#: (title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Fedora Core Detalji o izdanju"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22
+#: (desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Važni podaci o ovom Fedora Core izdanju"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26
+#: (details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30
+#: (details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34
+#: (details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38
+#: (details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Uređivanje podataka o autorskim pravima"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42
+#: (details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Poravnavanje verzije s trenutačnim stanjem"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46
+#: (details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 priprema za prijevod"
+
+#: en_US/homepage.xml:8
+#: (title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Dobrodošli u Fedoru Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9
+#: (para)
+msgid "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in general. Use the resources listed here to get started with this release, and to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr "Na ovim stranicama možete saznati dodatne podatke o Fedori i Fedora Projektu. Pomoću izvora na ovoj stranicu možete započeti svoj rad s ovim izdanjem Fedore i potražiti rješenja za uobičajene probleme koje biste mogli susresti."
+
+#: en_US/homepage.xml:14
+#: (para)
+msgid "Documents that are not stored on your system and require a connection to the Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr "Dokumenti koji nisu pohranjeni na vašem sustavu i zahtijevaju povezanost s Internetom, označeni su sljedećom ikonom: <ulink URL=\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:19
+#: (title) en_US/about-fedora.xml:44
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora Dokumentacija"
+
+#: en_US/homepage.xml:22
+#: (ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 6 Bilješke izdanja"
+
+#: en_US/homepage.xml:25
+#: (para)
+msgid "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips for smoother system operation. This document is highly recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr "Detalji o izdanju pružaju detaljan pregled ovog izdanja Fedore Core, obuhvaćajući novosti, napomene specifične za arhitekturu vašeg računala i savjete za neometanu upotrebu sustava. Preporučuje se proučavanje ovog dokumenta pri svakoj instalaciji ili nadogradnji vašeg Fedora sustava."
+
+#: en_US/homepage.xml:58
+#: (title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Vodič za instalaciju"
+
+#: en_US/homepage.xml:59
+#: (para)
+msgid "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Vodič za instalaciju</phrase></ulink> pomaže vam pri instalaciji Fedore Core na stolna računala, laptope i poslužitelje"
+
+#: en_US/homepage.xml:65
+#: (title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Fedora vodič radne površine"
+
+#: en_US/homepage.xml:66
+#: (para)
+msgid "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using desktop applications. It covers activities such as using the desktop, accessing media, communicating on the Internet, using office productivity applications, and playing multimedia and games."
+msgstr "Korisnički vodič radne površine objašnjava na koji način obaviti određene zadatke pomoću aplikacija radne površine. Obrađene su aktivnosti poput upotrebe radne površine, pristupanje multimedijskim sadržajima, komuniciranje putem Interneta, upotreba uredskih aplikacija i pokretanje multimedijskih sadržaja i igara."
+
+#: en_US/homepage.xml:71
+#: (para)
+msgid "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr "Korisnički vodič radne površine trenutno je raspoloživ u obliku <emphasis>skice</emphasis>, na <ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Engleskom jeziku</phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:78
+#: (title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Ostali izvori"
+
+#: en_US/homepage.xml:80
+#: (title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Projekt"
+
+#: en_US/homepage.xml:81
+#: (para)
+msgid "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some pages of interest:"
+msgstr "Web lokacija Fedora Projekta sadrži obilnu količinu podataka. Ovdje je popis tek nekih zanimljivih stranica:"
+
+#: en_US/homepage.xml:85
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it special"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external\">Pregled Fedore</phrase></ulink>: Što je Fedora i što je čini posebnom"
+
+#: en_US/homepage.xml:91
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and their answers"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external\">Fedora ÄŒPP</phrase></ulink>: ÄŒesto postavljana pitanja o Fedori i odgovori"
+
+#: en_US/homepage.xml:96
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role=\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, global community of users and contributors that is ready to help you and listen to your feedback"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role=\"external\">Komuniciranje</phrase></ulink>: Načini na koje možete surađivati sa snažnom i globalnom zajednicom korisnika i pridonositelja, koja vam je uvijek spremna pružiti pomoć i prihvatiti vaše povratne podatke"
+
+#: en_US/homepage.xml:104
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role=\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by helping with Fedora"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role=\"external\">Sudjelovanje</phrase></ulink>: Načini na koje možete pomoći Fedori"
+
+#: en_US/homepage.xml:110
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors around the planet have to say"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Saznajte što pridonositelji Fedora Projekta širom svijeta imaju za reći"
+
+#: en_US/homepage.xml:118
+#: (title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Web lokacije zajednice"
+
+#: en_US/homepage.xml:121
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora users"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora novosti</phrase></ulink>: Otvorena lokacija novosti i podataka iz zajednice, namijenjene korisnicima Fedore"
+
+#: en_US/homepage.xml:126
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr "<ulink URL=\"HTTP://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora Forum</phrase></ulink>: Službeno podržani forumi Fedora Projekta"
+
+#: en_US/homepage.xml:133
+#: (phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "Neslužbena Fedora ČPP"
+
+#: en_US/homepage.xml:139
+#: (para)
+msgid "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6
+#: (title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskovi"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9
+#: (title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10
+#: (para)
+msgid "The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
+msgstr "Distribucija Fedora Core omogućena je u obliku standardnih ISO 9660 preslika. Ove ISO preslike možete kopirati na CD ili  DVD medij i na taj način izraditi pokretački disk."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15
+#: (para)
+msgid "Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
+msgstr "Prije instaliranja Fedore Core na računalo, bit će potrebno da snimite, odnosno <firstterm>ispržite</firstterm>, ISO preslike na prazan disk (CD-R/RW ili DVD-R/RW). Ovaj dokument opisuje postupak prženja tih datoteka pomoću nekoliko najuobičajenijih alata. Ovaj dokument pretpostavlja da nemate nikakvih iskustava s Linuxom i da za potrebe preuzimanja i prženja ovih datoteka upotrebljavate Microsoft Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27
+#: (title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28
+#: (para)
+msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr "ISO datoteke su velike i za njihovo bi preuzimanje moglo biti potrebno dulje vrijeme, pogotovo putem telefonskog modema. Preporučuje se upotreba programa za upravljanjem preuzimanja."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34
+#: (title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Odabir CD ili DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35
+#: (para)
+msgid "Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora Core distribuira se u obliku višestrukih ISO preslika za CD ili jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete upotrijebiti ako vaše računalo zadovoljava sljedeća potraživanja:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42
+#: (para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Ima uređaj za snimanje DVD diskova"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47
+#: (para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "Ima NTFS oblikovan tvrdi disk s dovoljno prostora za preuzimanje preslike"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53
+#: (para)
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je uređaj za snimanje DVD medija. Ako vaše računalo posjeduje uređaj koji može snimati samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD presliku."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59
+#: (para)
+msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Neki datotečni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veće od 2 GB, poput DVD preslika. Uobičajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo ograničenje, ali imaju ga mnogi drugi datotečni sustavi koji nisu NTFS vrste, poput FAT32. Da biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows OS, npr <systemitem>C:</systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>My Computer</guilabel>. Desnom tipkom miša kliknite disko koji želite provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dijalog koji će se pojaviti prikazat će datotečno oblikovanje odabranog diska. Ako nemate NTFS oblikovani disk s dovoljno slobodnog prostora, preuzmite CD preslike."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72
+#: (para)
+msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+msgstr "Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit će vam potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD veličine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veličine. Ovaj dokument pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class=\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRačunala\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83
+#: (title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Odabir ISO datoteka"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84
+#: (para)
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr "Točan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o vašem sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam potrebne nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable>&lt;verzija&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arhitektura&gt;</replaceable>-disk<replaceable>&lt;broj&gt;</replaceable>.iso</filename>, pri čemu \"<replaceable>&lt;verzija&gt;</replaceable>\" označava verziju Fedore Core koju želite preuzeti, \"<replaceable>&lt;arhitektura&gt;</replaceable>\" se odnosi na arhitekturu procesora vašeg računala, a \"<replaceable>&lt;broj&gt;</replaceable>\" je redni broj svakog od instalacijskih CD diskova."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96
+#: (para)
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, uključujući Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura  <systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, uključujući Athlon 64 obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC računala, uključujući većinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u odabir, vašem je računalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</systemitem> verzija."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107
+#: (para)
+msgid "If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, you need these files:"
+msgstr "Na primjer, ako preuzimate Fedora Core 6 za Pentium 4 računalo, potrebne su vam ove datoteke:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114
+#: (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119
+#: (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124
+#: (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129
+#: (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134
+#: (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138
+#: (para)
+msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr "Ako preferirate instalaciju s jednog DVD medija, potrebna vam je samo ova datoteka:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145
+#: (filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149
+#: (para)
+msgid "You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157
+#: (title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158
+#: (para)
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Tijekom preuzimanja može doći do pogrešaka, čak i ako ih vaš upravitelj preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong\">izuzetno važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oštećene. To je svrha datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku raspoloživu ISO datoteku sadrži po jedan redak sa šifrom za provjeru sadržaja, poznatu kao <firstterm>presjek</firstterm> (hash), izračunatu na osnovu izvornih ISO datoteka."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169
+#: (title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent automatska provjera pogrešaka"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170
+#: (para)
+msgid "BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If your BitTorrent application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je vaša BitTorrent aplikacija prijavila uspješno preuzimanje svih datoteka, možete preskočiti ovaj korak."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179
+#: (title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windows okruženja"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180
+#: (para)
+msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187
+#: (para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192
+#: (para)
+msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198
+#: (para)
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa odaberite preuzete ISO preslike. Potom za izračunavanje odaberite algoritam SHA-1 i pokrenite alat. Za izvršavanje zadatka bit će potrebno određeno vrijeme jer je potrebno iščitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205
+#: (para)
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od uređvača teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, <emphasis role=\"strong\">točno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213
+#: (para)
+msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U slučaju da se presjeci ne poklapaju, bit će potrebno da ponovo preuzmete datoteku."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220
+#: (title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "NA ZNANJE KORISNIKU"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221
+#: (para)
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim lokacijama poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te lokacije pružaju."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230
+#: (title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windowsa, putem naredbenog retka"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231
+#: (para)
+msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr "Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit će potrebno da preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i upute možete pronaći na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238
+#: (para)
+msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha1sum.exe</filename> izračunava i prikazuje presjeke. Da biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> spremite u istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</userinput> i kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor naredbenog retka <application>Command Prompt</application>. Prijeđte u mapu s preuzetim ISO datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu <command>sha1sum</command> na sljedeći način:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250
+#: (para)
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Za izvršavanje zadatka bit će potrebno određeno vrijeme jer je potrebno iščitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254
+#: (para)
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od uređvača teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program <filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">točno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263
+#: (para)
+msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U slučaju da se presjeci ne poklapaju, bit će potrebno da ponovo preuzmete datoteku."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272
+#: (title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Prženje"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273
+#: (para)
+msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr "Postupak prženja CD medija nije uvijek očigledan korisnicima Windowsa. Windows aplikacije korisnicima često omogućuju prženje podatkovnih diskova jednostavnim prevlačenjem i ispuštanjem izvornih datoteka unutar odgovarajućeg okvira i klikanjem gumba <guilabel>Burn</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279
+#: (para)
+msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287
+#: (para)
+msgid "To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294
+#: (title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Pomoću programa ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295
+#: (para)
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302
+#: (para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307
+#: (para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312
+#: (para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317
+#: (para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324
+#: (title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Pomoću programa Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327
+#: (para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332
+#: (para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Odaberite \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337
+#: (para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342
+#: (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347
+#: (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354
+#: (title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Pomoću programa Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357
+#: (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387
+msgid "Start the program"
+msgstr "Pokrenite program"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362
+#: (para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Otvorite izbornik \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367
+#: (para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Odaberite \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384
+#: (title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Pomoću programa Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392
+#: (para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397
+#: (para)
+msgid "An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403
+#: (para)
+msgid "The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410
+#: (para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Za prženje kliknite \"Next\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415
+#: (para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424
+#: (title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Provjeravanje vaših diskova"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425
+#: (para)
+msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432
+#: (para)
+msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439
+#: (para)
+msgid "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445
+#: (para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Pritisnite <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450
+#: (para)
+msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456
+#: (para)
+msgid "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465
+#: (para)
+msgid "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474
+#: (title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Komentari i povratni podaci"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475
+#: (para)
+msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23
+#: (title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 README"
+
+#: en_US/README.xml:26
+#: (holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29
+#: (para)
+msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
+msgstr "Sadržaj ovog CD-ROM-a je zaštićeni proizvod tvrtke Red Hat, Inc. i ostalih. Uvjete distribuiranja potražite u Licenčnom ugovoru krajnjeg korisnika i pojedinačnim napomenama o autorskim pravima."
+
+#: en_US/README.xml:35
+#: (para)
+msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat logotip \"Čovjek u sjeni\" logo, RPM, Maximum RPM, logotip RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide i svi znakovi i logotipi zasnovani na Red Hat-u, znakovi su ili zaštićeni znakovi tvrtke Red Hat, Inc. u Sjedinjenim Američkim Državama i u drugim zemljama."
+
+#: en_US/README.xml:43
+#: (para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux je zaštićeni znak Linusa Torvaldsa."
+
+#: en_US/README.xml:46
+#: (para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif i UNIX zaštićeni su znakovi The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49
+#: (para)
+msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr "Intel i Pentium zaštićeni su znakovi tvrtke Intel Corporation. Itanium i Celeron znakovi su tvrtke Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54
+#: (para)
+msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
+msgstr "AMD, AMD Athlon, AMD Duron i AMD K6 znakovi su tvrtke Advanced Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58
+#: (para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows je zaštićeni znak tvrtke Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61
+#: (para)
+msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH i Secure Shell znakovi su tvrtke SSH Communications Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65
+#: (para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire je znak tvrtke Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68
+#: (para)
+msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
+msgstr "Svi ostali znakovi i autorska prava na koja se upućuje, pripadaju njihovim vlasnicima."
+
+#: en_US/README.xml:72
+#: (para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG otisak za <computeroutput>\"Fedora Projekt\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> je:"
+
+#: en_US/README.xml:76
+#: (para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83
+#: (title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACIJA MAPA"
+
+#: en_US/README.xml:85
+#: (para)
+msgid "Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr "Fedora Core isporučuje se na nekoliko CD-ROM medija, koji sadrže instalacijske CD-ROM-ove i CD-ROM-ove s izvornim kodom."
+
+#: en_US/README.xml:90
+#: (para)
+msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr "Na većini suvremenih računala, pomoću prvog instalacijskog CD-ROM-a moguće je sustav izravno pokrenuti u instalacijski postupak. Medij sadrži sljedeću strukturu mapa (gdje je <filename>/mnt/cdrom</filename> pristupna točka CD-ROM-a):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98
+#: (computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binarni paketi\n"
+"  |        `----&gt; base         -- podaci o ovom izdanju Fedora Core\n"
+"  |                                          koje upotrebljava instalacijski postupak\n"
+"  |----&gt; images                -- preslike pokretačkog diska i diska s upravljačkim\n"
+"  |                                            programima\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- datoteke potrebne za pokretanje s CD-ROM-a\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repozotorij podataka koje upotrebljava\n"
+"  |                                            instalacijski postupak\n"
+"  |----&gt; README                -- ova datoteka\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- najnoviji podaci o ovom izdanju Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- Red Hat-ovi GPG potpisi paketa\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132
+#: (para)
+msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr "Preostali instalacijski CD-ROM-ovi slični su prvom mediju, osim što je prisutna samo podmapa <filename>Fedora</filename>."
+
+#: en_US/README.xml:138
+#: (para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Raspored mapa svakog CD-ROM-a s izvornim kodovima je sljedeći:"
+
+#: en_US/README.xml:142
+#: (computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- paketi izvornih kodova\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- Red Hat-ovi GPG potpisi paketa\n"
+
+#: en_US/README.xml:148
+#: (para)
+msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158
+#: (para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Umetnite disk"
+
+#: en_US/README.xml:164
+#: (command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169
+#: (command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174
+#: (command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178
+#: (command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180
+#: (para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Učinite ovo samo za disk 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186
+#: (command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193
+#: (title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALIRANJE"
+
+#: en_US/README.xml:195
+#: (para)
+msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203
+#: (para)
+msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216
+#: (para)
+msgid "Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226
+#: (title)
+msgid "Note"
+msgstr "Napomena"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228
+#: (para)
+msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236
+#: (title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "DOBIVANJE POMOĆI"
+
+#: en_US/README.xml:238
+#: (para)
+msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247
+#: (ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250
+#: (para)
+msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:258
+#: (title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "NADZOR IZVOZA"
+
+#: en_US/README.xml:260
+#: (para)
+msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272
+#: (title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Postupak povratnih podataka za README "
+
+#: en_US/README.xml:274
+#: (para)
+msgid "(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:279
+#: (para)
+msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286
+#: (ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289
+#: (para)
+msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296
+#: (para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Proizvod:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301
+#: (para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306
+#: (para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Komponenta:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311
+#: (para)
+msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr "<guilabel>Sažetak:</guilabel> Kratak opis stvari koje je potrebno dotjerati. Ako sadrži i riječ \"README\" (Pročitaj me), još bolje."
+
+#: en_US/README.xml:318
+#: (para)
+msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
+msgstr "<guilabel>Opis:</guilabel> Detaljniji opis stvari koje je potrebno dotjerati"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6
+#: (title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "O Fedori"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9
+#: (corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Zajednica Fedora Projekt"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11
+#: (firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12
+#: (othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13
+#: (surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21
+#: (para)
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr "Fedora je otvoreni, inovativni i napredni operativni sustav i platforma zasnovana na Linuxu, koja je uvijek slobodna za bilo čiju upotrebu, uređivanje i distribuciju, danas i zauvijek. Razvijena je od strane velike zajednice ljudi koji su težili pružanju i održavanju najboljeg što se nudi od slobodnog i otvorenog softvera i standarda. Fedora Core dio je Fedora Projekta, a sponzorirana je od strane tvrtke Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29
+#: (para)
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgstr "Posjetite Wiki stranice Fedora zajednice na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34
+#: (title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Dodatni projekti"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35
+#: (para)
+msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr "Fedora Dodatni projekti, koje sponzorira tvrtke Red Hat i održava Fedora zajednica, pruža stotine visokokvalitetnih softverskih paketa koji osnažuju softver raspoloživ unutar Fedora Core. Posjetite našu web-stranicu na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45
+#: (para)
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr "Projekt Fedora Dokumentacija pruža sadržaj, usluge i alate za izradu dokumentacije, 100% usklađene sa slobodnim softverom otvorenog koda (FLOSS - Free/Libre Open Source Software). Želimo izraziti našu dobrodošlicu svim dobrovoljcima i volonterima svih razina stručnosti. Posjetite našu web-stranicu na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54
+#: (title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Prijevodi"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55
+#: (para)
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr "Cilj projekta Prijevodi je prevođenje softwera i dokumentacije povezane s Fedora Projektom. Posjetite našu web-stranicu na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63
+#: (title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Nasljeđe"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr "Projekt Fedora nasljeđe je projekt izvornog koda podržan zajednicom, radi produljenja životnog vijeka "
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74
+#: (title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora odjel za nedostatke"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75
+#: (para)
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85
+#: (title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86
+#: (para)
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94
+#: (title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambasadori"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95
+#: (para)
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103
+#: (title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastruktura"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104
+#: (para)
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120
+#: (title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Web lokacije"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121
+#: (para)
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127
+#: (para)
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133
+#: (para)
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139
+#: (para)
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145
+#: (para)
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151
+#: (title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora grafika"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152
+#: (para)
+msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160
+#: (title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedori ljudi"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161
+#: (para)
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6
+#: (title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X sustav prozora (Grafički)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10
+#: (para)
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:16
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Primjeni izmjene"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17
+#: (para)
+msgid "The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:27
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "Upravljački disk"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32
+#: (para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "mapa tipkovnice"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37
+#: (para)
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:41
+#: (para)
+msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:55
+#: (para)
+msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:63
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "_Bilješke o pisaču/upravljačkom programu..."
+
+#: en_US/Xorg.xml:64
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:70
+#: (para)
+msgid "The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:77
+#: (para)
+msgid "The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:84
+#: (para)
+msgid "The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using <systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:96
+#: (para)
+msgid "We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6
+#: (title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Dobrodošli u Fedoru Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11
+#: (para)
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:25
+#: (title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovije bilješke izdanja na Internetu"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26
+#: (para)
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:34
+#: (para)
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:41
+#: (para)
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:48
+#: (para)
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "Opći pregled Fedore (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54
+#: (para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "Fedora ÄŒPP (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59
+#: (para)
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr "Pomoć i podrška (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65
+#: (para)
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr "Sudjelujte u Fedora Projektu (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71
+#: (para)
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "O Fedora Projektu (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80
+#: (title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Veze dokumenta"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81
+#: (para)
+msgid "If you are reading these release notes during the Fedora Core installation process, many links may not work properly. The release notes are also available post-installation as part of the desktop Web browser's default home page. If you are connected to the internet, use these links to find other helpful information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6
+#: (title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web poslužitelji"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6
+#: (title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacija"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8
+#: (para)
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16
+#: (title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Vrste virtualizacije"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17
+#: (para)
+msgid "Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Windows operativni sustavi"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30
+#: (para)
+msgid "The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Odaberite pakete za instaliranje."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43
+#: (para)
+msgid "In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest operating systems. In previous versions, there was one kernel, <package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the <package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58
+#: (para)
+msgid "Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest operating system's graphical environment can be accessed from <application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66
+#: (para)
+msgid "An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from <application>virt-manager</application> without opening a separate terminal and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74
+#: (para)
+msgid "CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80
+#: (para)
+msgid "Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88
+#: (para)
+msgid "In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97
+#: (title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98
+#: (para)
+msgid "The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105
+#: (para)
+msgid "Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system messages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113
+#: (title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114
+#: (para)
+msgid "PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers might not have this functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6
+#: (title)
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: en_US/Security.xml:8
+#: (para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13
+#: (title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Opći podaci"
+
+#: en_US/Security.xml:14
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr "Trenutan preliminaran plan izdanja Fedora Core 6 nalazi se na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21
+#: (title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22
+#: (para)
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a graphical troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:32
+#: (para)
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:39
+#: (para)
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+msgstr "Nove stranice projekta SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45
+#: (para)
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+msgstr "Savjeti za uklanjanje poteškoća: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51
+#: (para)
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:57
+#: (para)
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
+msgstr "Popis SELinux naredbi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63
+#: (para)
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+msgstr "Detalji o ograničenim domenama: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6
+#: (title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8
+#: (para)
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25
+#: (para)
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35
+#: (para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, for users of Fedora Core releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, za korisnike Fedora Core izdanja"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink>, za ispitivače Fedora Core probnih izdanja"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink>, za razvijatelje i programere"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink>, za sudionike projekta dokumentacije"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67
+#: (para)
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77
+#: (para)
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88
+#: (para)
+msgid "Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98
+#: (para)
+msgid "In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107
+#: (title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanali"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108
+#: (para)
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6
+#: (title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Detalji o paketu"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8
+#: (para)
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16
+#: (title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "GNOME radno okruženje"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17
+#: (para)
+msgid "The following packages have been split into several packages to improve performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24
+#: (package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28
+#: (para)
+msgid "<package>beagle</package>, which no longer depends on <application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34
+#: (para)
+msgid "<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40
+#: (para)
+msgid "<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50
+#: (title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Internetski poslužitelj"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51
+#: (para)
+msgid "The <package>php</package> package has been split to separate the command line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Zbirka osnovnih alata sustava"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59
+#: (para)
+msgid "A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Pogreška pri slanju poruke provjere.\n"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70
+#: (para)
+msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80
+#: (para)
+msgid "The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use <package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89
+#: (para)
+msgid "The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96
+#: (para)
+msgid "The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103
+#: (para)
+msgid "The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110
+#: (para)
+msgid "The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117
+#: (para)
+msgid "The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124
+#: (para)
+msgid "The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the source tarball."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Parametri kernela"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136
+#: (para)
+msgid "The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6
+#: (title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Izmjene paketa"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12
+#: (title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Ovaj je popis automatski generiran"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13
+#: (para)
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23
+#: (para)
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Detalji o izdanju"
+
+#: en_US/OverView.xml:9
+#: (title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Fedora Core 6 obilazak"
+
+#: en_US/OverView.xml:10
+#: (para)
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:18
+#: (title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Novo u Fedori Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19
+#: (para)
+msgid "This release includes significant new versions of many key components and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:26
+#: (title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: en_US/OverView.xml:29
+#: (para)
+msgid "This release has an improved look and feel for various international languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:37
+#: (para)
+msgid "The <application>Compiz</application> window manager provides better visual feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:47
+#: (para)
+msgid "This release features an update applet called <application>puplet</application> that provides user notifications when software updates are available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:56
+#: (para)
+msgid "This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:67
+#: (para)
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:74
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82
+#: (para)
+msgid "This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90
+#: (para)
+msgid "This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting application, which provides major new features and interface improvements. For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:100
+#: (para)
+msgid "<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, since the included <application>Totem</application> media player provides similar functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:110
+#: (title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Performanse"
+
+#: en_US/OverView.xml:113
+#: (para)
+msgid "All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic linking."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:122
+#: (para)
+msgid "IMAP support for the <application>Evolution</application> personal information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:129
+#: (para)
+msgid "This release improves performance and manageability by splitting up package dependencies in a much more granular way. Affected packages include <package>beagle</package>, <package>evince</package>, and <package>NetworkManager</package>. For more information on these and other related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:140
+#: (para)
+msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:156
+#: (para)
+msgid "The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:164
+#: (para)
+msgid "A new background service caches and increases the performance of network filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red Hat."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:173
+#: (para)
+msgid "CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices on demand."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:181
+#: (title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracija sustava"
+
+#: en_US/OverView.xml:184
+#: (para)
+msgid "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can install applications from these repositories directly. Support for Fedora Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:194
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "Pritisnite <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/OverView.xml:200
+#: (para)
+msgid "This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, which adds a graphical management interface layer on top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:208
+#: (para)
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</application> file manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:217
+#: (para)
+msgid "Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:225
+#: (para)
+msgid "This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:234
+#: (title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Izmjene razina sustava"
+
+#: en_US/OverView.xml:237
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now automatically detects your processor configuration and enables the proper bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:245
+#: (para)
+msgid "<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor resolution and refresh rates to limit the amount of required user configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:252
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel processors."
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/OverView.xml:259
+#: (para)
+msgid "This release includes better i18n support using the default <application>SCIM</application> input method, including more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:269
+#: (para)
+msgid "The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:279
+#: (title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Pregled ciljeva"
+
+#: en_US/OverView.xml:280
+#: (para)
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr "Predloženi planovi za sljedeće izdanje Fedore nalaze se na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6
+#: (title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8
+#: (para)
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository. For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18
+#: (title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedijski programi"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Multimedia.xml:19
+#: (para)
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application> for media playback. The Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30
+#: (para)
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42
+#: (para)
+msgid "<application>Helix Player</application> has been removed from this release since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. <application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</application> media framework, which is used by other multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55
+#: (title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56
+#: (para)
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70
+#: (title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71
+#: (para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85
+#: (para)
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end users. This plugin enables MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98
+#: (title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99
+#: (para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114
+#: (title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115
+#: (para)
+msgid "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Dinamička biblioteka za podršku proširenim atributima"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131
+#: (para)
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software repositories can use plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the <filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6
+#: (title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr "Projekt Fedora Nasljeđe is a community-supported open Izvor project to extend the lifecycle of Odaberite 'maintenace mode' Red Hat Linux I _Fedora Jezgra distributions. _Fedora Legacy project is a formal _Fedora Project supported by the Fedora Foundation I sponsored by Red Hat. Posjetite našu web-stranicu na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Novo u Fedori Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:33
+#: (para)
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:40
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51
+#: (para)
+msgid "The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest and participation. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:62
+#: (para)
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:72
+#: (para)
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6
+#: (title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8
+#: (para)
+msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:15
+#: (para)
+msgid "Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:21
+#: (para)
+msgid "A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:27
+#: (para)
+msgid "A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:33
+#: (para)
+msgid "A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:39
+#: (para)
+msgid "Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45
+#: (para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:50
+#: (para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:55
+#: (para)
+msgid "A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67
+#: (para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:73
+#: (para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:80
+#: (title)
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81
+#: (para)
+msgid "Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:91
+#: (para)
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:95
+#: (replaceable) en_US/Kernel.xml:104
+#: en_US/Kernel.xml:217
+#: en_US/Kernel.xml:297
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;verzija&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99
+#: (title)
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:100
+#: (para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:104
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105
+#: (para)
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:112
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr "O Fedora Projektu (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:119
+#: (title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Različiti okusi kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:129
+#: (para)
+msgid "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:137
+#: (para)
+msgid "kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144
+#: (para)
+msgid "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:152
+#: (para)
+msgid "Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem> capabilities. Configured sources are available in the <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:161
+#: (para)
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:167
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168
+#: (para)
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:175
+#: (title)
+#, no-wrap
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Zadani Kernel pruža SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176
+#: (para)
+msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:185
+#: (title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC kernelska podrška"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186
+#: (para)
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:196
+#: (title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Prijavljivanje nedostataka"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197
+#: (para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207
+#: (title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Praćenje generičkih priručnika"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208
+#: (para)
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:217
+#: (replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;izdanje&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217
+#: (replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arhitektura&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218
+#: (para) en_US/Kernel.xml:271
+#: en_US/Kernel.xml:286
+#: en_US/Extras.xml:48
+msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:225
+#: (title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Priprema za razvoj kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:234
+#: (title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:235
+#: (para)
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: <command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:244
+#: (para)
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:251
+#: (title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:252
+#: (para)
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:264
+#: (para)
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:268
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:276
+#: (para)
+msgid "Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:283
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292
+#: (para)
+msgid "Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:297
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300
+#: (para)
+msgid "This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:307
+#: (title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Potreban prostor"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308
+#: (para)
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:316
+#: (para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:323
+#: (para)
+msgid "The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:328
+#: (para)
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:338
+#: (replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;potraživana-konfig-datoteka&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341
+#: (para)
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:353
+#: (para)
+msgid "For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:359
+#: (para)
+msgid "to this:"
+msgstr "za ovaj:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363
+#: (para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:368
+#: (para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Pokrenite sljedeću naredbu:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372
+#: (para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:378
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Izgradnja samo kernelskih modula"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379
+#: (para)
+msgid "Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:389
+#: (title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Izgradnja samo kernelskih modula"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390
+#: (para)
+msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use <application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:405
+#: (para)
+msgid "For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the <filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:418
+#: (para)
+msgid "Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</filename> module."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6
+#: (title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java i java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10
+#: (para)
+msgid "This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:21
+#: (title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core ne isporučuje se s Javom"
+
+#: en_US/Java.xml:22
+#: (para)
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr "Java je zaštićeni znak tvrtke Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> je u poptunosti besplatan softver koji <emphasis>nije</emphasis> Java, ali može pokretati Java softver."
+
+#: en_US/Java.xml:31
+#: (para)
+msgid "The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:43
+#: (para)
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> environment. These packages include <application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:56
+#: (title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:57
+#: (para)
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:68
+#: (title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Rukovanje Javom i paketima nalik na Javu"
+
+#: en_US/Java.xml:69
+#: (para)
+msgid "In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:88
+#: (title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit JNI biblioteke"
+
+#: en_US/Java.xml:89
+#: (para)
+msgid "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:98
+#: (para)
+msgid "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:108
+#: (title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Rukovanje Java apletima"
+
+#: en_US/Java.xml:109
+#: (para)
+msgid "This release of Fedora Core includes a preview release of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing implementations in <application>GNU Classpath</application> are now sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:129
+#: (title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora i JPackage Java paketi"
+
+#: en_US/Java.xml:130
+#: (para)
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:142
+#: (title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:143
+#: (para)
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153
+#: (title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154
+#: (para)
+msgid "This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The \"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:161
+#: (para)
+msgid "Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:174
+#: (para)
+msgid "We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:188
+#: (para)
+msgid "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress support for the GNU Autotools. The latest information regarding these projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:201
+#: (title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:202
+#: (para)
+msgid "Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6
+#: (title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Instalacijske bilješke"
+
+#: en_US/Installer.xml:8
+#: (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. This section outlines those issues that are related to <application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:17
+#: (title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Preuzimanje velikih datoteka"
+
+#: en_US/Installer.xml:18
+#: (para)
+msgid "If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:33
+#: (para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46
+#: (para)
+msgid "The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:57
+#: (para)
+msgid "After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results in a faster installation process from disc. You may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:64
+#: (para)
+msgid "Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72
+#: (title)
+msgid "<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:74
+#: (para)
+msgid "If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:83
+#: (para)
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</application> standalone memory testing software in place of <application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:95
+#: (title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application> raspoloživost"
+
+#: en_US/Installer.xml:96
+#: (para)
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:103
+#: (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:116
+#: (title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Izmjene u Anacondi"
+
+#: en_US/Installer.xml:119
+#: (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> now features the ability to install packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible software repository. Fedora Extras is available by default on interactive installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#: en_US/Installer.xml:131
+#: (para)
+msgid "Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are not currently supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:139
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr "Da biste saznali više o upotrebi Fedora dodataka i na koji način možete sudjelovati, posjetite: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:147
+#: (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store packages on images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:153
+#: (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:159
+#: (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:167
+#: (para)
+msgid "<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:173
+#: (para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:179
+#: (para)
+msgid "The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185
+#: (para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:190
+#: (para)
+msgid "Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:197
+#: (para)
+msgid "The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and Oriya."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:206
+#: (title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Kickstart izmjene"
+
+#: en_US/Installer.xml:207
+#: (para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:215
+#: (para)
+msgid "<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:228
+#: (para)
+msgid "<option>services</option> modifies the default set of services that are started in the default runlevel. <option>enabled</option> and <option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:242
+#: (para)
+msgid "<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. <option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:250
+#: (para)
+msgid "More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the <package>anaconda</package> package. To install it, run the command <command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:261
+#: (title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Pitanja vezana uz instalaciju"
+
+#: en_US/Installer.xml:263
+#: (title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:264
+#: (para)
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:272
+#: (para)
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:278
+#: (title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279
+#: (para)
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:288
+#: (title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:289
+#: (para)
+msgid "Some servers with multiple network interfaces may not assign <systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:300
+#: (para)
+msgid "The configuration options above cause the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:307
+#: (para)
+msgid "This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:315
+#: (title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Pitanja vezana uz nadogradnju"
+
+#: en_US/Installer.xml:316
+#: (para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:321
+#: (para)
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:331
+#: (para)
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:347
+#: (title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Sigurnosne kopije konfiguracije sustava"
+
+#: en_US/Installer.xml:348
+#: (para)
+msgid "Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:357
+#: (para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:366
+#: (para)
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6
+#: (title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalizacija (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10
+#: (para)
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:16
+#: (title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Načini unosa"
+
+#: en_US/I18n.xml:17
+#: (para)
+msgid "The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now <code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:24
+#: (para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather than only some Asian locales as in the previous release. The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36
+#: (emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: en_US/I18n.xml:37
+#: (emphasis)
+#, fuzzy
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Aktiviraj radnju"
+
+#: en_US/I18n.xml:40
+#: (para)
+msgid "all"
+msgstr "sve"
+
+#: en_US/I18n.xml:41
+#: (code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl+Razmaknica"
+
+#: en_US/I18n.xml:44
+#: (para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: en_US/I18n.xml:45
+#: (para)
+msgid "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ili <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52
+#: (para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:54
+#: (keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55
+#: (keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Razmaknica"
+
+#: en_US/I18n.xml:62
+#: (title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalacija jezika"
+
+#: en_US/I18n.xml:63
+#: (para)
+msgid "To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:72
+#: (para)
+msgid "In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:86
+#: (title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87
+#: (para)
+msgid "A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been added that allows you to disable or enable the usage of input methods on your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:97
+#: (title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98
+#: (para)
+msgid "At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6
+#: (title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Datotečni sustavi"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19
+#: (title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20
+#: (para)
+msgid "Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27
+#: (para)
+msgid "The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35
+#: (para)
+msgid "This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45
+#: (para)
+msgid "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52
+#: (para)
+msgid "The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59
+#: (para)
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65
+#: (para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70
+#: (para)
+msgid "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76
+#: (para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81
+#: (para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6
+#: (title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Povratni podaci"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10
+#: (para)
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17
+#: (title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Pružanje povratnih podataka o Fedora softveru"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18
+#: (para)
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:29
+#: (title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Pružanje povratnih podataka o Bilješkama izdanja"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32
+#: (title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Povratni podaci samo o Bilješkama izdanja"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33
+#: (para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:39
+#: (para)
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr "Ako imate Fedora nalog, sadržaj možete izravno urediti na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52
+#: (para)
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:60
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr "E-pošta <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6
+#: (title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Igre i zabava"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Entertainment.xml:10
+#: (para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE (<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr "Ovo izdanje podržava Mac računala s Intel procesorima. Dodatne podatke potražite na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6
+#: (title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr ""
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13
+#: (para)
+msgid "Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21
+#: (title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Upotreba repozitorija"
+
+#: en_US/Extras.xml:24
+#: (title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:25
+#: (para)
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:31
+#: (para)
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:40
+#: (para)
+msgid "You may also install software with the <command>yum</command> command-line utility. For example, this command automatically installs the <command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:55
+#: (title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "O Fedora dodacima"
+
+#: en_US/Extras.xml:56
+#: (para)
+msgid "As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:66
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - elegantna aplikacija za uređvanje teksta"
+
+#: en_US/Extras.xml:71
+#: (para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - jednostavan čitač e-pošte"
+
+#: en_US/Extras.xml:76
+#: (para)
+msgid "<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr "<package>bash-completion</package> - napredno dopunjavanje naredbenog retka za naprednije korisnike"
+
+#: en_US/Extras.xml:82
+#: (para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML uređvač"
+
+#: en_US/Extras.xml:87
+#: (para)
+msgid "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr "<package>clamav</package> - anti-virusni pretraživač otvorenog koda, namijenjen poslužiteljima i osobnim računalima"
+
+#: en_US/Extras.xml:93
+#: (para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:98
+#: (para)
+msgid "<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr "<package>fuse</package> - alat za pridruživanje nestandardnih uređaja i mrežnih usluga u obliku mapa"
+
+#: en_US/Extras.xml:104
+#: (para)
+msgid "<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr "<package>fwbuilder</package> - grafički alat za igradnju kompleta pravila vatrozida za Linux i Cisco "
+
+#: en_US/Extras.xml:110
+#: (para)
+msgid "<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr "<package>gaim-guifications</package> - poboljšanja za Gaim Instant Messenger"
+
+#: en_US/Extras.xml:116
+#: (para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgeti za radnu površinu GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121
+#: (para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - moćna aplikacija za proračunske tablice"
+
+#: en_US/Extras.xml:126
+#: (para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - genealoška aplikacija"
+
+#: en_US/Extras.xml:131
+#: (para)
+msgid "<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr "<package>inkscape</package> - aplikacija za crtanje ilustracija i vektora"
+
+#: en_US/Extras.xml:137
+#: (para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<package>koffice</package> - kompletan uredski paket za radnu površinu KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143
+#: (para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<package>mail-notification</package> - upozorava kod primanja nove pošte"
+
+#: en_US/Extras.xml:149
+#: (para)
+msgid "<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr "<package>mediawiki</package> - Wikipedia rješenje za kolaboracijske web lokacije"
+
+#: en_US/Extras.xml:155
+#: (para)
+msgid "<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr "<package>nautilus-open-terminal</package> - proširenje za GNOME-ov upravljač datotekama"
+
+#: en_US/Extras.xml:161
+#: (para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - čitač poruka novosti"
+
+#: en_US/Extras.xml:166
+#: (para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - alat za upravljanje lozinkama"
+
+#: en_US/Extras.xml:171
+#: (para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - aplikacija za stolno izdavaštvo (DTP) "
+
+#: en_US/Extras.xml:176
+#: (para)
+msgid "<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:182
+#: (para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - jednostavno radno okruženje"
+
+#: en_US/Extras.xml:187
+#: (para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - popularan glazbeni program"
+
+#: en_US/Extras.xml:192
+#: (para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "gomila Perl i Python alata i biblioteka"
+
+#: en_US/Extras.xml:197
+#: (para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... i još više toga!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202
+#: (para)
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:210
+#: (para)
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr "Da biste saznali više o upotrebi Fedora dodataka i na koji način možete sudjelovati, posjetite: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218
+#: (title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Ažuriranja paketa"
+
+#: en_US/Extras.xml:219
+#: (para)
+msgid "This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:224
+#: (title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225
+#: (para)
+msgid "The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far better support for content checking, fully integrated into its general-purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:237
+#: (para)
+msgid "Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim to be upgraded. Users who have modified their configuration to use <option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:251
+#: (title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252
+#: (para)
+msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:6
+#: (title)
+msgid "Development"
+msgstr "Razvoj"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10
+#: (para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:15
+#: (title)
+#, fuzzy
+msgid "Runtime"
+msgstr "Biblioteke pokretanja za OpenIPMI"
+
+#: en_US/Devel.xml:16
+#: (para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:21
+#: (para)
+msgid "Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:28
+#: (para)
+msgid "Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:37
+#: (para)
+msgid "Priority protection allows to specify a priority that all threads that acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47
+#: (para)
+msgid "The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:55
+#: (para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:60
+#: (para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:65
+#: (para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:73
+#: (title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: en_US/Devel.xml:74
+#: (para)
+msgid "The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format(s)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:80
+#: (title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Datoteke zaglavlja kernela"
+
+#: en_US/Devel.xml:81
+#: (para)
+msgid "This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:89
+#: (para)
+msgid "Developers may notice some changes between these new kernel headers and what was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:96
+#: (para)
+msgid "The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:103
+#: (para)
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from the C library instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:110
+#: (para)
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from some architectures, since the page size is variable. Userspace should be using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:119
+#: (para)
+msgid "The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for use in userspace, and would fail to compile on some architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:132
+#: (para)
+msgid "Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining <code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:141
+#: (para)
+msgid "In addition, some other header files that xare not suitable for use in userspace have been removed, and still more headers have been edited to remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:148
+#: (title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:149
+#: (para)
+msgid "These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:159
+#: (title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC zbirka sastavljača"
+
+#: en_US/Devel.xml:160
+#: (para)
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with the distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:165
+#: (title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Upozorenja"
+
+#: en_US/Devel.xml:168
+#: (para)
+msgid "Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</code> section, which is produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:186
+#: (para)
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:193
+#: (para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:199
+#: (para)
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:207
+#: (para)
+msgid "The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:218
+#: (title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generiranje koda"
+
+#: en_US/Devel.xml:221
+#: (para)
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:231
+#: (para)
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:240
+#: (title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Jezična proširenja"
+
+#: en_US/Devel.xml:243
+#: (para)
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:252
+#: (para)
+msgid "The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:260
+#: (para)
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:266
+#: (para)
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:272
+#: (para)
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:279
+#: (para)
+msgid "The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:286
+#: (para)
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:301
+#: (title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302
+#: (para)
+msgid "The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the <filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:312
+#: (para)
+msgid "<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under <filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:321
+#: (para)
+msgid "The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under <filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the <code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and <filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:331
+#: (para)
+msgid "Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into <filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:6
+#: (title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora radna površina"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10
+#: (para)
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:16
+#: (title) en_US/Desktop.xml:41
+#: (guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Quartz efekti"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17
+#: (para)
+msgid "AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X.org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</application> compositing is enabled by default in this release. Compositing features in <application>Metacity</application>, the default window manager provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are enabled, <application>Metacity</application> is replaced by <application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:31
+#: (para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:38
+#: (guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39
+#: (guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: en_US/Desktop.xml:40
+#: (guimenuitem)
+msgid "More"
+msgstr "Više"
+
+#: en_US/Desktop.xml:46
+#: (para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: en_US/Desktop.xml:51
+#: (para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:56
+#: (para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:71
+#: (para)
+#, fuzzy
+msgid "A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr "Predloženi planovi za sljedeće izdanje Fedore nalaze se na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:78
+#: (title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Upravljanje softverom"
+
+#: en_US/Desktop.xml:79
+#: (para)
+msgid "The performance for the <command>yum</command> software management utility has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The <application>Pirut</application> package management tool and the <application>Pup</application> software update utility are based on <command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:93
+#: (title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:94
+#: (para)
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as <application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the <application>Orca</application> screen reader, and the <application>Alacarte</application> menu editor previously available from Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:105
+#: (para)
+msgid "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides detailed, graphical information about power consumption. To access this information, right click on the applet and select the <guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:111
+#: (para)
+msgid "The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:118
+#: (para)
+msgid "The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:128
+#: (title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Preglednici Interneta"
+
+#: en_US/Desktop.xml:129
+#: (para)
+msgid "There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use <package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:138
+#: (para)
+msgid "To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:147
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:151
+#: (para)
+msgid "Gecko based browsers <application>Firefox</application> and <application>Epiphany</application> now properly render MathML when using the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. <application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:163
+#: (title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Klijenti e-pošte"
+
+#: en_US/Desktop.xml:164
+#: (para)
+msgid "<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:172
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6
+#: (title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Poslužitelji baza podataka"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11
+#: (title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12
+#: (para)
+msgid "Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17
+#: (para)
+msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of <application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26
+#: (title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27
+#: (para)
+msgid "This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34
+#: (title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Nadogradnja baza podataka"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</application> database, you must upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6
+#: (title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10
+#: (para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:16
+#: (para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:21
+#: (para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:28
+#: (title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Pridonositelji"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (glavni urednik, aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (prevoditelj, ruski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator, tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (prevoditelj, alati)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (prevoditelj, talijanski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (prevoditelj, brazilski portugalski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (aktivan pisac, urednik, suizdavač)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (aktivan pisac, urednik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (alati, urednik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (aktivan pisac, urednik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (aktivan pisac, urednik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (prevoditelj, japanski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator, French)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (aktivan pisac)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (alati)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187
+#: (para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (prevoditelj, pojednostavljeni kineski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193
+#: (para)
+msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:203
+#: (title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Proizvodni postupci"
+
+#: en_US/Colophon.xml:204
+#: (para)
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr "Aktivni pisci izrađuju bilješke izdanja izravno na stranicama Fedora Project Wiki. Tijekom razdoblja izdavanja testne verzije Fedore Core, oni surađuju s ostalim stručnjacima na objašnjavanju važnih izmjena i poboljšanja. Uređivački tim osigurava dosljednost i kvalitetu dovršenih aktivnih spisa i prebacivanje Wiki materijala u revizijski nadziran repozitorij DocBook XML dokumenata. U tom trenutku timovi prevoditelja izrađuju ostale jezične verzije bilješki izdanja i potom postaju raspoložive za javnost kao dio Fedore Core. Objavljivački tim također ih čini pristupačnima putem Interneta, kao i sve naknadne ispravke i dopune."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6
+#: (title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Kompatibilnost prema nazad"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10
+#: (para)
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26
+#: (para)
+msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32
+#: (title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompatibilnost sastavljača"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33
+#: (para)
+msgid "The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6
+#: (title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Bilješke specifične za arhitekture "
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10
+#: (para)
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16
+#: (title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "RPM podrška za višestruke arhitekture na 64-bitnim platformama (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17
+#: (para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28
+#: (para)
+msgid "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34
+#: (para)
+msgid "You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43
+#: (title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC specifičnosti za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44
+#: (para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49
+#: (title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "PPC hardverski zahtjevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51
+#: (title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Procesor i memorija"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54
+#: (para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72
+#: (para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78
+#: (para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86
+#: (title) en_US/ArchSpecific.xml:282
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87
+#: (para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96
+#: (para) en_US/ArchSpecific.xml:294
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103
+#: (para) en_US/ArchSpecific.xml:301
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111
+#: (title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple tipkovnica"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112
+#: (para)
+msgid "The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125
+#: (title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "PPC instalacijske bilješke"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126
+#: (para)
+msgid "Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134
+#: (para)
+msgid "Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138
+#: (para)
+msgid "The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151
+#: (para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155
+#: (para)
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162
+#: (para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165
+#: (para)
+msgid "So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172
+#: (para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175
+#: (para)
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183
+#: (para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186
+#: (para)
+msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193
+#: (screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197
+#: (para)
+msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205
+#, no-wrap
+msgid "Network booting"
+msgstr "Mrežno pokretanje"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208
+#: (para)
+msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214
+#: (para)
+msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225
+#: (title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226
+#: (para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231
+#: (title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232
+#: (para) en_US/ArchSpecific.xml:318
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238
+#: (title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Procesorski i memorijski zahtjevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239
+#: (para)
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246
+#: (para)
+msgid "Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253
+#: (para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265
+#: (para) en_US/ArchSpecific.xml:327
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270
+#: (para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275
+#: (para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 256 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283
+#: (para) en_US/ArchSpecific.xml:345
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311
+#: (title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312
+#: (para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317
+#: (title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 Hardverski zahtjevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324
+#: (title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "x86_64 memorijski zahtjevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332
+#: (para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337
+#: (para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 512MB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0
+#: (None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..a5a19da
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,6781 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. ed altri"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Importanti informazioni su questa versione di Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Nova versione finale"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Nuova versione per la test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Preparazione del nuovo snapshot wiki per la versione Web"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Fissate le informazioni sui detentori dei diritti"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Portato il numero di versione in linea con la realtà"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 rollout per la traduzione"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Benvenuti in Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Su questa pagina si può saperne di più su Fedora e sul Fedora Project in "
+"generale. Si usino le risorse qui elencate per iniziare con questa release, "
+"e per trovare soluzioni ai comuni problemi che si possono incontrare."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"I documenti che non sono presenti sul sistema e che richiedono una "
+"connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è disponibile in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brasiliano "
+"Portoghese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greco</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polacco</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portoghese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russo</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Cinese "
+"Semplificato </ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spagnolo</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Svedese</ulink>, e <ulink url=\"index-en_US.html\">Inglese "
+"US</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentazione Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione "
+"di Fedora Core, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche all'architettura "
+"del computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni sul sistema. "
+"Questo documento è altamente raccomandato per ogni installazione od "
+"aggiornamento del sistema Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Le Release Notes sono disponibili in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brasiliano Portoghese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greco</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polacco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portoghese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russo</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Cinese Semplificato</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spagnolo</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Svedese</ulink>, e <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Inglese "
+"US</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Installation Guide"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
+"Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"L'<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> aiuta ad installare Fedora "
+"Core sui computer desktops, laptops e servers."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Fedora Desktop User Guide"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"La Desktop User Guide spiega come eseguire specifiche operazioni usando le "
+"applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il desktop, "
+"accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di "
+"produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali e giochi."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"La Desktop User Guide è attualmente disponibile come <emphasis>bozza</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Altre risorse"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. "
+"Ecco alcune pagine di interesse:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview\"><phrase role="
+"\"external\">Panoramica di Fedora</phrase></ulink>: Cos'è Fedora, e cosa la "
+"rende speciale"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più frequentemente chieste su "
+"Fedora e le loro risposte"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicare</phrase></ulink>: I modi per interagire con una "
+"forte, comunità globale di utenti e contributori che è pronta ad aiutare ed "
+"ascoltare suggerimenti"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
+"la differenza aiutando con Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
+"contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Siti web della comunità"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"La documentazione divulgata in questi siti è fornita <emphasis>così com'è</"
+"emphasis>, e ne Red Hat od il Fedora Project hanno qualsiasi controllo sui "
+"loro contenuti."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Un sito per le notizie e le informazioni della comunità "
+"pubblica per gli utenti Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "Le Fedora FAQ non ufficiali"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Dischi"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribuzione Fedora Core è fornita nel formato standard di immagini "
+"filesystem ISO 9660. E' possibile copiare queste immagini ISO sia su media "
+"CDROM che DVD per produrre dischi avviabili."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Prima di installare Fedora Core su un computer, si deve trasferire, o "
+"<firstterm>masterizzare</firstterm>, i files ISO su media disco vergini (CD-"
+"R/RW o DVD-R/RW). Questo documento descrive la procedura per masterizzare "
+"questi files usando alcuni strumenti comuni. Questo documento assume che non "
+"si abbia esperienza con Linux, e che si stia usando Microsoft Windows allo "
+"scopo di scaricare e masterizzare i files."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Scaricare i files"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"I files immagine ISO sono grandi, e potrebbe volerci molto tempo per "
+"scaricarli, specialmente usando un modem dial-up. E' possibile usare un "
+"download manager."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Scegliere CD o DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core è distribuita su multipli files immagine ISO di dimensione CD, o "
+"su un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive "
+"che scriva sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo media "
+"CD e non media DVD, si scarichino i files dalle dimensioni di CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Alcuni file systems non possono registrare files più grandi di 2 GB, come "
+"l'immagine DVD. Il file system comunemente usato NTFS non ha questa "
+"limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, tipo il FAT32. Per "
+"controllare il formato di un drive sotto Windows come <systemitem>C:</"
+"systemitem>, selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> quindi "
+"<guilabel>Risorse del computer</guilabel>. Cliccare con il bottone destro "
+"sul drive che si desidera controllare, e scegliere <guilabel>Proprietà</"
+"guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file "
+"system. Se non si ha un drive NTFS con abbastanza spazio libero, si "
+"scarichino i files dalle dimensioni di CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno "
+"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
+"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
+"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i files nella "
+"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Scelta dei files ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
+"sistema usato e dalla versione di Fedora Core che si sta scaricando. I files "
+"che occorrono si chiamano <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;"
+"count&gt;</replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" è la versione di Fedora Core che si desidera scaricare, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" è l'architettura del processore "
+"in uso, e \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" è il numero di disco "
+"per ciascun CD di installazione."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architettura di processore del computer è solitamente <systemitem>i386</"
+"systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed "
+"Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i "
+"pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è "
+"solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la "
+"maggior parte delle offerte Mac Apple. Nel dubbio, il sistema probabilmente "
+"necessiterà delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Se si sta scaricando Fedora Core 6 per un computer Pentium 4 computer, ad "
+"esempio, occorreranno questi files:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"O, se si preferisce installare da un singolo DVD, si avrà bisogno di questo "
+"file:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Si potrebbe anche aver bisogno del file <code>SHA1SUM</code> per verificare "
+"che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validazione dei files"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download "
+"manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente "
+"importante</emphasis> controllare che i files non siano stati corrotti in "
+"alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>SHA1SUM</filename>. Esso "
+"contiene una linea per ciascuno dei files ISO disponibili con un codice di "
+"verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato "
+"dai files ISO originali."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent esegue automaticamente questo controllo d'errore durante il "
+"download. Se l'applicazione BitTorrent riporta che tutti i files sono stati "
+"scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Ci sono un certo numero di prodotti liberi (e gratuiti) disponibili per la "
+"validazione e l'hashing che hanno un interfaccia punta e clicca. Ecco alcuni "
+"links ad alcuni di loro:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si "
+"esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per "
+"selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo "
+"SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma occorrerà un po "
+"di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Apire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>WordPad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
+"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
+"\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al corrispondente hash nel "
+"file <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
+"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat, Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo "
+"quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il "
+"programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il link per "
+"scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli hashes. "
+"Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella medesima "
+"directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu "
+"Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per "
+"aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare "
+"nella directory di download. Eseguire <command>sha1sum</command> con ogni "
+"file ISO in questo modo:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero "
+"file ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>WordPad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
+"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
+"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
+"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
+"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Masterizzazione"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Il processo di masterizzazione di un CD non è sempre ovvio agli utenti di "
+"Windows. Le applicazioni Windows spesso consentono all'utente di "
+"masterizzare dischi dati semplicemente trascinando i files sorgente in un "
+"area e cliccando il bottone <guilabel>Masterizza</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"In realtà, invece, il software performa due operazioni. Per primo, crea un "
+"immagine standard ISO 9660, esattamente come quelle usate per installare "
+"Fedora Core, dai files sorgenti che sono stati trascinati nell'area. "
+"Secondo, trasferisce quel file ISO sul CD vergine. Se il file sorgente "
+"originale è già un immagine ISO, il CD risultante non sarà utilizzabile per "
+"gli scopi dell'installazione."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Per creare i CD di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è vitale "
+"che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files ISO di "
+"Fedora Core. I passi necessari per farlo usando diverse popolari "
+"applicazioni per la masterizzazione sono elencati qui sotto."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Uso di ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "In Explorer, cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di Fedora Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "Nel menu contestuale, selezionare \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Uso di Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Avviare \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Selezionare \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Selezionare \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora Core e masterizzarlo"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Uso di Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Avviare il programma"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Aprire il menu \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Selezionare \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Uso di Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Selezionare \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid "An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo. Selezionare il primo files ISO di Fedora "
+"Core. Cliccare Open."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"La prossima schermata permetterà di selezionare la velocità di scrittura. "
+"Impostare 4x per i DVD, o 16x per i CD, per ottenere le migliori prestazioni."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Cliccare Next per masterizzare"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testare i dischi"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Per poter essere certi che i CD funzionino sul sistema in uso, si potrebbe "
+"masterizzare il solo disco 1 e quindi performare il seguente processo prima "
+"di masterizzare i successivi:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Seguire le direttive del produttore del computer, ed assicurarsi che il BIOS "
+"del computer sia impostato per avviarsi dal drive CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Riavviare il computer con il disco 1 nel CD drive. Il menu avvio "
+"dell'installer di Fedora Core comparirà."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Seguire le direttive su schermo sin quando verrà richiesto se si vorrà "
+"eseguire un controllo dei media."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Condurre il test sul primo disco. Se il test ha successo, il disco è "
+"corretto. A questo punto l'installer non ha cambiato nulla sul computer in "
+"uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora Core e riavviare il "
+"sistema affinché il computer si avvii in Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Masterizzare le altre tre immagini ISO. Dopo aver masterizzato gli altri "
+"dischi, ripetere il controllo dei media per testarli tutti."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Commenti e suggerimenti"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Se si hanno suggerimenti per questo documento, inviare un email a relnotes "
+"AT fedoraproject.org. Sono benvenute indicazioni per altri strumenti e "
+"piattaforme."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "LEGGIMI Fedora Core 6"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"I contenuti di questo CD-ROM sono Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. ed "
+"altri. Fare riferimento alla End User License Agreement ed alle note di "
+"copyright individuali in ciascun pacchetto per i termini di distribuzione."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, il Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, il logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide e tutti i marchi e loghi Red "
+"Hat-based sono marchi o marchi registrati di Red Hat, Inc. negli United "
+"States ed in altri paesi."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux è un marchio registrato di Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif ed UNIX sono marchi registrati di The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel e Pentium sono marchi registrati della Intel Corporation. Itanium e "
+"Celeron sono marchi di Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, e AMD K6 sono marchi della Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH e Secure Shell sono marchi di SSH Communications Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire è un marchio di Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Tutti gli altri marchi e copyrights a cui si fa riferimento sono proprietà "
+"dei rispettivi proprietari."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La chiave fingerprint GPG del <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> è:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZZAZIONE DIRECTORY"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core è distribuita su CD-ROMs multipli consistenti di CD-ROMs di "
+"installazione e CD-ROMs di codice sorgente."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Il primo CD-ROM d'installazione può direttamente essere avviato per "
+"l'installazione sulla maggior parte dei sistemi moderni, e contiene la "
+"seguente struttura di directory (dove <filename>/mnt/cdrom</filename> è il "
+"mount point del CD-ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- pacchetti binari\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informazioni su questa versione di Fedora\n"
+"  |                               Core usata dal processo di installazione\n"
+"  |----&gt; images                -- immagini di boot e dischi driver\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessari all'avvio da CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- informazioni sui repositori usati dal \n"
+"  |                               processo di installazione\n"
+"  |----&gt; README                -- questo file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- le ultime informazioni su questa versione\n"
+"  |                               di Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- firma GPG per i pacchetti da Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"I rimanenti CD-ROMs di installazione sono similari al CD-ROM di "
+"installazione 1, eccettuato che è presente la sola subdirectory "
+"<filename>Fedora</filename>."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Il layout delle directory di ciascun CD-ROM di codice sorgente è il seguente:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- pacchetti sorgente\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- firma GPG per i pacchetti da Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Se si sta impostando un albero di installazione per l'installazione via NFS, "
+"FTP, o HTTP, si debbono copiare i files <filename>RELEASE-NOTES</filename> e "
+"tutti i files della directory <filename>Fedora</filename> dai dischi 1-5. "
+"Sui sistemi Linux e Unix, il seguente processo configurerà in modo "
+"appropriato la /directory/destinazione sul server (ripetete per ciascun "
+"disco):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Inserire il disco"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /directory/destinazione"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /directory/destinazione"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /directory/destinazione"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Fare questo solo per il disco 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLAZIONE"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Molti computers possono oggi avviarsi automaticamente dai CD-ROMs. Se si "
+"possiede una macchina di questo tipo (ed è configurata in modo appropriato) "
+"è possibile avviare direttamente il CD-ROM Fedora Core. Dopo l'avvio, il "
+"programma di installazione Fedora Core verrà eseguito, e si sarà in grado di "
+"installare il sistema da CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"La directory <filename>images/</filename> contiene il file <filename>boot."
+"iso</filename>. Questo file è un immagine ISO che può essere usata per "
+"avviare il programma di installazione di Fedora Core. E' un modo facile per "
+"avviare installazioni network-based senza dover utilizzare più dischetti. "
+"Per usare <filename>boot.iso</filename>, il computer in uso deve essere in "
+"grado di avviarsi dal suo CD-ROM drive, e le sue impostazioni del BIOS "
+"debbono essere configurate per farlo. Si deve quindi masterizzare la "
+"<filename>boot.iso</filename> su un CD-ROM recordable/rewriteable."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Un altro file immagine contenuto nella directory <filename>images/</"
+"filename> è <filename>diskboot.img</filename>. Questo file è disegnato per "
+"essere usato con i pen drives USB (o altri media avviabili con capacità "
+"superiore a quella di un dischetto). Usare il comando <command>dd</command> "
+"per scrivere l'immagine."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"La possibilità di utilizzare questo file immagine da un pen drive USB "
+"dipende dalle capacità del BIOS di sistema di avviarsi da una periferica USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OTTENERE AIUTO"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Se si ha accesso web, vedere <ulink url=\"http://fedora.redhat.com\">http://"
+"fedora.redhat.com</ulink>. In particolare, l'accesso alle Fedora Project "
+"mailing lists si può trovare su:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"La completa Fedora Installation Guide è disponibile su <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROLLO SULL'ESPORTAZIONE"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Le comunicazioni o trasferimento di qualsiasi informazione ricevuta con "
+"questo prodotto può essere soggetta a specifica approvazione governativa "
+"sull'esportazione. L'utente dovrà aderire alle leggi applicabili , "
+"regolamenti e regole relative all'esportazione o ri-esportazione di dati "
+"tecnici o prodotti verso qualsiasi paese proscritto elencato in quel tipo di "
+"leggi applicabili, regolamenti e regole a meno di essere appositamente "
+"autorizzato. Gli obblighi di questo paragrafo saranno applicabili per sempre."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "LEGGIMI Procedura per i suggerimenti"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid "(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Questa sezione scomparirà quando verrà creata la versione finale di Fedora "
+"Core.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Se si ritiene che questo LEGGIMI può essere migliorato in qualche modo, "
+"inviare una segnalazione d'errore nel sistema di segnalazione d'errore di "
+"Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Quando si invia l'errore, includere le seguenti informazioni nei campi "
+"specificati:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Una breve descrizione di cosa può essere "
+"migliorato. Se si include la parola \"README\", è molto meglio."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> Una descrizione più approfondita di cosa "
+"può essere migliorato."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "La comunità Fedora Project"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora è un sistema operativo e piattaforma, basata su Linux, aperta, "
+"innovativa e proiettata al futuro il cui uso, modifica, e distribuzione sono "
+"sempre libere per chiunque, ora e per sempre. E' sviluppato da una vasta "
+"comunità di persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per "
+"gli standards del software libero open source. Fedora Core è parte del "
+"Fedora Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/it_IT/FedoraMain\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Il progetto Fedora Extras, sponsorizzato da Red Hat e mantenuto dalla "
+"comunità Fedora, fornisce centinaia di pacchetti software di alta qualità "
+"per aumentare il software disponibile in Fedora Core. Visita la nostra "
+"pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Documentation Project fornisce contenuti, servizi, e strumenti per "
+"la documentazione Free/Libre Open Source Software (FLOSS) al 100%. Diamo il "
+"benvenuto ai volontari ed ai contributori di qualsiasi livello di capacità. "
+"Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Traduzione di Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"L'obbiettivo del Translation Project è quello di tradurre il software e la "
+"documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web page "
+"su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project è un progetto open source supportato dalla comunità "
+"per estendere il ciclo vitale di selezionate distribuzioni Red Hat Linux e "
+"Fedora Core in 'modalità di mantenimento'. Il progetto Fedora Legacy è un "
+"progetto Fedora formalmente supportato dalla Fedora Foundation e "
+"sponsorizzato da Red Hat. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La missione primaria della Fedora Bug Squad è quello di tracciare ed "
+"eliminare gli errori in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> relativi a Fedora, ed agire come ponte fra gli utenti e "
+"gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Marketing Project è la voce pubblica del Fedora Project. "
+"L'obbiettivo è promuovere Fedora ed aiutare a promuovere altri progetti "
+"Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"I Fedora Ambassadors sono persone che vanno nei luoghi dove ci sono altri "
+"utenti Linux e potenziali utenti da convertire parlandogli di Fedora &mdash; "
+"il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastructure"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a "
+"fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
+"che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione "
+"Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs."
+"fedora.redhat.com/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e "
+"l'infrastruttura <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites"
+"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su "
+"Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
+"uniforme"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che "
+"rappresentano!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Rendere le cose belle a vedersi è il nome del gioco... Icone, desktop "
+"backgrounds, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
+"nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Si possono leggere i weblogs di molti contributori Fedora sull'aggregatore "
+"ufficiale, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Grafica)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Questa sezione contiene le informazioni relative all'implementazione del "
+"sistema X Window distribuito con Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Cambiamenti della configurazione di X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"L'X server <application>X.org 7.1</application> è stato modificato per "
+"determinare automaticamente e configurare gran parte dell'hardware, "
+"eliminando la necessità per gli utenti o gli amministratori di modificare il "
+"file di configurazione <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Il solo "
+"hardware configurato per impostazione predefinita nel file <filename>xorg."
+"conf</filename> scritto da anaconda è:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "il driver grafico"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "la mappa della tastiera"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Tutti gli altri hardware, tipo i monitors (sia LCD che CRT), mouse USB, e "
+"touchpads saranno rilevati e configurati automaticamente."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Il server X server interroga il monitor collegato per ottenere le gamme di "
+"risoluzione supportate, e tenta di agganciare la più elevata disponibile con "
+"il corretto aspect ratio per il display. Gli utenti possono impostare la "
+"loro risoluzione preferita in <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Risoluzione dello "
+"schermo</guimenuitem></menuchoice>, e la risoluzione predefinita per il "
+"sistema può essere cambiata con <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Amministrazione</guisubmenu><guimenuitem>Schermo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se il file di configurazione <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> non è "
+"presente, X determinerà automaticamente anche il driver appropriato, ed "
+"assumerà un profilo di tastiera 105-key US."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Note sui driver Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid "Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Fedora Core 6 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Il driver predefinito <systemitem>i810</systemitem>, che contiene il "
+"supporto per i chipsets grafici Intel fino ad includere gli i945 ed i965"
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Il driver sperimentale <systemitem>intel</systemitem>, che contiene il "
+"supporto per i chipsets grafici Intel fino ad includere gli i945"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Il driver <systemitem>i810</systemitem> è limitato alle risoluzioni "
+"disponibili nel BIOS. Se si ha necessità di supportare risoluzioni non-"
+"standard, tipo quelle utilizzate in alcuni display widescreen, è possibile "
+"passare al driver <systemitem>intel</systemitem>. E' possibile cambiare "
+"drivers usando <systemitem>system-config-display</systemitem>, disponibile "
+"nei menu sotto <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Amministrazione</guisubmenu><guimenuitem>Schermo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Sono benvenuti suggerimenti sul driver sperimentale <systemitem>intel</"
+"systemitem>. Si prega di inviare segnalazioni dei successi in <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, allegando "
+"l'output completo di <command>lspci -vn</command> della macchina in uso. "
+"Inviando segnalazioni di successo, vari chipsets potrebbero essere cambiati "
+"per utilizzare il driver <systemitem>intel</systemitem> come impostazione "
+"predefinita."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Benvenuti in Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora è un insieme di progetti sponsorizzati da Red Hat e guidati dai "
+"contributori. Questi progetti sono sviluppati da una vasta comunità di "
+"persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per gli standards "
+"liberi ed open source. Fedora Core, il progetto centrale Fedora, è un "
+"sistema operativo ed una piattaforma basata su Linux il cui uso, modifica e "
+"distribuzione sarà sempre libera per chiunque, ora e sempre."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> per vedere le ultime "
+"release notes per Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"E' possibile aiutare la comunità del Fedora Project a continuare a "
+"migliorare Fedora se si inviano segnalazioni d'errore e richieste di "
+"implementazione. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> per maggiori informazioni sugli errori. "
+"Grazie per la partecipazione."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Per trovare ulteriori informazioni generali su Fedora, fare riferimento alle "
+"seguenti pagine web:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Anteprima di Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Aiuto e supporto (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Partecipare al Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Informazioni sul Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Links ai documenti"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Se si sta leggendo queste release notes durante il processo d'installazione, "
+"diversi links potrebbero non funzionare in modo appropriato. Le release "
+"notes sono anche disponibili post-installazione come parte della pagina "
+"predefinita del navigatore Web. Se si è connessi ad internet, usare questi "
+"links per trovare altre utili informazioni su Fedora e la comunità che la "
+"crea e la supporta."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web Servers"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 include la versione 2.2 del <application>server HTTP Apache</"
+"application>. Gli utenti che si aggionano dalla versione 2.0 (inclusa in "
+"Fedora Core 4 e precedenti) dovranno fare dei cambiamenti alla "
+"configurazione di <command>httpd</command>; fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> per ulteriori dettagli."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizzazione"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"La virtualizzazione in Fedora Core è basata su Xen 3.0.2, ed è integrata nel "
+"programma d'installazione di Fedora Core 6. Fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> per maggiori informazioni su "
+"Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipi di virtualizzazione"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"Sotto Fedora Core 6 usando Xen 3.0.2, può essere implementata sia la "
+"paravirtualizzazione che la piena virtualizzazione. La piena "
+"virtualizzazione richiede un processore VT-capable. La paravirtualizzazione "
+"non necessita di hardware speciale, ma richiederà l'OS ospite per essere "
+"modificato. Per saperne di più su come configurare ed usare Xen, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistemi operativi ospiti"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Il team di sviluppo di Fedora Core 6 ha testato Xen con ospiti Fedora Core 6 "
+"e Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Non sono stati testati altri ospiti. Con "
+"la paravirtualizzazione, comunque, gli utenti possono aspettarsi ragionevoli "
+"successi nell'esecuzione di qualsiasi ospite Linux OS che è stato compilato "
+"per Xen 3.0.2. Con la virtualizzazione completa usando hardware VT, gli "
+"utenti possono aspettarsi ragionevoli successi con una gran varietà di "
+"sistemi operativi, inclusi alcuni sistemi operativi proprietari."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Cambiamenti ai pacchetti di Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"In Fedora Core 6 un singolo kernel supporta sia il sistema operativo host "
+"che l'ospite. Nelle versioni precedenti, c'era un kernel, <package>kernel-"
+"xenU</package>, per l'host o ipervisore ed un kernel separato, "
+"<package>kernel-xen0</package>, per gli ospiti. In Fedora Core 6 il "
+"pacchetto <package>kernel-xen</package> è il solo kernel necessario."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 introduce <command>virt-manager</command>, un applicazione GUI "
+"per l'installazione e l'amministrazione di macchine virtuali. Le "
+"caratteristiche di <command>virt-manager</command> includono:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Framebuffer grafico integrato. Si può accedere sia alla GUI dell'installer "
+"che dell'ambiente grafico del sistema operativo ospite da <application>virt-"
+"manager</application> senza la necessità di VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Un visualizzatore di console seriale integrato. Si può ora avere accesso "
+"alla console da <application>virt-manager</application> senza aprire un "
+"terminale separato ed usando <command>xm console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"CPU ed amministrazione della memoria. Le vCPUs e la memoria dei sistemi "
+"operativi ospiti possono essere modificate al volo."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Handler per il protocollo esteso RFB. Se il sistema operativo ospite cambia "
+"risoluzione dello schermo, la console grafica di <application>virt-manager</"
+"application> aggiusta le sue dimensioni di conseguenza."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"In Fedora Core 6 ci sono due metodi di installare un OS ospite: mediante la "
+"linea di comando usando il programma <command>xenguest-install</command>, o "
+"mediante l'applicazione GUI <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Rinomina dello script xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Lo script <command>xenguest-install</command> si chiamava <command>xenguest-"
+"install.py</command> nelle versioni precedenti."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"I messaggi di log di Xen sono salvati sotto <filename class=\"directory\">/"
+"var/log/xen</filename>, che separa i messaggi di log relativi a Xen dagli "
+"altri messaggi di sistema."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "I kernel ospiti i386 richiedono PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Il supporto PAE nella CPU è necessario per gli ospiti i386. Alcuni vecchi "
+"computers potrebbero non possedere tale funzionalità."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Questa sezione evidenzia varie questioni di sicurezza di Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Un introduzione generale alle molteplici proattive caratteristiche di "
+"sicurezza in Fedora, lo status corrente e le policies sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Questa versione accresce l'usabilità di SELinux fornendo uno strumento "
+"grafico per la risoluzione dei problemi. Per i dettagli e le schermate, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Lo sviluppatore di SELinux Dan "
+"Walsh spiega lo strumento ed il suo utilizzo nel suo <ulink url=\"http://"
+"danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. Il file manager "
+"<application>Nautilus</application> è stato migliorato in GNOME 2.16 per "
+"mostrare i contesti SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Le pagine del progetto SELinux hanno suggerimenti per la risoluzione dei "
+"problemi, spiegazioni, e puntatori a documentazione e riferimenti: Alcuni "
+"links utili includono i seguenti:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Le nuove pagine del progetto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Suggerimenti per la risoluzione dei problemi: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Elenco dei comandi SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Dettagli sui domini confinati: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora Project - Libertà al Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"L'obiettivo del Fedora Project è di lavorare con la comunità Linux per "
+"creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
+"software open source. Lo sviluppo è compiuto in un forum pubblico. Il "
+"progetto produce delle releases su base temporale di Fedora Core "
+"approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle versioni "
+"disponibile su <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Le "
+"squadre di ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di "
+"Fedora Core ed invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto "
+"era possibile in passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera "
+"di fornire un sistema operativo molto più in linea con gli ideali "
+"delsoftware libero e molto più appetibile alla comunità open source. Per "
+"maggiori informazioni, fare riferimento al sito web del Fedora Project su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project è guidato dagli individui che contribuiscono ad esso. Come "
+"tester, sviluppatore, documentatore o traduttore, voi potete fare la "
+"differenza. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/> per i dettagli. Per informazioni sui canali di comunicazione "
+"per gli utenti Fedora ed i contributori, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Oltre il sito, sono disponibili le seguenti mailing lists:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, per gli utenti delle "
+"versioni Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, per i testers delle "
+"versioni test di Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, per gli sviluppatori, "
+"sviluppatori, sviluppatori"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, per i partecipanti al "
+"Documentation Project"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Per sottoscrivere ad una di queste liste, spedire un email con la parola "
+"\"subscribe\" nel soggetto a <email><replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable>-request</email>, dove <replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable> è uno dei sopraelencati nomi di liste. In alternativa, è "
+"possibile sottoscrivere la Fedora mailing lists attraverso l'interfaccia web "
+"su <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project include anche diversi canali IRC (Internet Relay Chat). "
+"IRC è una forma di comunicazione real-time, basata su testo, simile alla "
+"Messaggistica Istantanea. Con essa, è possibile avere conversazioni con più "
+"persone contemporaneamente in un canale aperto o chattare privatamente con "
+"qualcuno uno-a-uno. Per parlare con un altro partecipante Fedora Project via "
+"IRC, si deve accedere alla rete IRC Freenode. Fare riferimento al sito web "
+"Freenode su <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> per maggiori "
+"informazioni."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"I partecipanti del Fedora Project frequentano il canale <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> sulla rete Freenode, mentre gli sviluppatori del Fedora Project "
+"possono spesso essere trovati sul canale <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem>. Alcuni dei progetti più grandi possono anche avere i propri "
+"canali; queste informazioni si possono trovare sulle pagine web per il "
+"progetto, e su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate"
+"\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Per poter parlare sul canale <systemitem>#fedora</systemitem>, si dovrà "
+"registrare un nickname o <firstterm>nick</firstterm>. Si riceveranno "
+"istruzioni quando si farà il <command>/join</command> al canale."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canali IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat non hanno controllo sui canali IRC del Fedora "
+"Project o sui loro contenuti."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Note sui pacchetti"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Le seguenti sezioni contengono informazioni riguardanti i pacchetti che "
+"hanno avuto significativi cambiamenti per Fedora Core 6. Per un accesso "
+"facilitato, sono organizzati in linea generale usando gli stessi gruppi "
+"mostrati nel sistema d'installazione."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente desktop GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti sono stati separati in diversi pacchetti per migliorare "
+"le prestazioni e l'amministrabilità come sottonotato:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, che non dipende più da <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, che non dipende più da <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, che non dipende più da <package>bind</"
+"package> e <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>php</package> è stato diviso per separare il binario a "
+"linea di comando dall'eseguibile CGI."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilità per il file system ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Una nuova versione di <package>e2fsprogs</package> inclusa in questa release "
+"possiede una certa quantità di bachi risolti. La caratteristica "
+"<command>ext2online</command> è stata integrata in <command>resize2fs</"
+"command>, così il programma <command>ext2online</command> è stato rimosso da "
+"questo pacchetto."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Audit delle licenze"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"La <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> ha cominciato un <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">audit delle licenze</ulink> per assicurare che tutto "
+"il software incluso in Fedora Core sia conforme con le linee guida di "
+"licenza dei pacchetti. Questo processo è completo, e diversi cambiamenti "
+"sono stati fatti come risulta:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>openmotif</package> è stato <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">scartato</"
+"ulink> a causa della licenza non libera. I pacchetti software in precedenza "
+"dipendenti dalla libreria <package>openmotif</package> sono stati "
+"ricompilati per usare <package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>macutils</package> è stato <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">scartato</"
+"ulink> a causa della licenza non libera."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>ckermit</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">scartato</ulink> a causa della licenza non libera."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cleanfeed</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">scartato</ulink> a causa della licenza non libera."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>aspell-nl</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiato</ulink> per includere dati licenziati GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>crypto-utils</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiato</ulink> per rimuovere il codice licenziato PGP in favore di "
+"nuovo codice licenziato GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>netpbm</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiato</ulink> per rimuovere tutti i files non licenziati o impropri "
+"dal tarball sorgente."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Kernel headers"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Il processo di generazione dei kernel headers è stato <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">cambiato</ulink>, ed ora "
+"fornisce diversi <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</"
+"ulink> inclusa una più facile manutenzione e consistenza."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Questa lista é generata automaticamente"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Questa lista é generata automaticamente. Non é una buona scelta per la "
+"traduzione."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Per un elenco di quali pacchetti sono stati aggiornati dalla versione "
+"precedente, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. E' possibile trovare anche "
+"una comparazione dei maggiori pacchetti fra tutte le versioni di Fedora su "
+"<ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Elementi culminati per la versione"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Panoramica di Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Si potrà trovare un anteprima con immagini e video di questa nuova "
+"entusiasmante versione su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Novità in Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa versione include nuove significative versioni di molti prodotti "
+"chiave e tecnologie. Le seguenti sezioni forniscono una breve panoramica dei "
+"principali cambiamenti dall'ultima versione di Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Questa versione ha un look and feel migliorato per vari linguaggi "
+"internazionali, con un nuovo font predefinito <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Il window manager <application>Compiz</application> fornisce una migliore "
+"risposta visiva ed una varietà di effetti del desktop usando il framework "
+"AIGLX. Maggiori informazioni sono disponibili su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta un update applet chiamata <application>puplet</"
+"application> che fornisce all'utente notifiche sulla disponibilità degli "
+"aggiornamenti. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include un <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
+"completamente riscritto ed aggiornato, che usa l'ultimo CUPS 1.2. Maggiori "
+"dettagli tecnici sono disponibili su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> e <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink> e KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 include un nuovo tema \"DNA\", che è parte di un continuo "
+"sforzo di squadra del <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Questa versione include <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> che fornisce un test grafico ed un framework di "
+"automazione per il desktop."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta l'applicazione di contabilità <ulink url=\"http://"
+"lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash "
+"2.0</ulink>, che fornisce nuove superiori caratteristiche e miglioramenti "
+"all'interfaccia. Per maggiori informazioni, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> è stato spostato in Fedora Extras, "
+"poiché l'incluso lettore multimediale <application>Totem</application> "
+"fornisce funzionalità simili."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestazioni"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Tutte le applicazioni Fedora Core sono state ricompilate usando <ulink url="
+"\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, che fornisce un <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">aumento di prestazioni </ulink> fino al 50% su "
+"applicazioni che usano linking dinamico."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Il supporto IMAP per il personal information manager <application>Evolution</"
+"application> è migliorato in questa versione."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Questa release migliora le prestazioni e l'amministrabilità separando le "
+"dipendenze dei pacchetti in un modo molto più granulare. I pacchetti "
+"interessati includono <package>beagle</package>, <package>evince</package>, "
+"e <package>NetworkManager</package>. Per maggiori informazioni su questi ed "
+"altri cambiamenti relativi, fare riferimento a <xref linkend=\"sn-"
+"PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"In questa versione, le prestazioni di <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
+"state significativamente migliorate."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> migliora "
+"significativamente le prestazioni di avvio ed il footprint della memoria."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Le prestazioni del filesystem predefinito di Fedora, ext3, sono state <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">accelerate</ulink> "
+"nelle recenti versioni del kernel di Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Un nuovo servizio in background esegue il caching ed accresce le prestazioni "
+"dei filesystems di rete come AFS ed NFS. Questo servizio è parte "
+"dell'attuale <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">sviluppo di "
+"CacheFS </ulink> di Red Hat. "
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"I servizi di stampa di CUPS vengono avviati molto più velocemente poiché ora "
+"la determinazione delle periferiche è on demand."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Amministrazione del sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Il programma di installazione di Fedora, <application>Anaconda</"
+"application>, può ora connettersi a repositori addizionali come Updates e "
+"Fedora Extras, e gli utenti possono installare applicazioni direttamente da "
+"questi repositori. Il supporto per Fedora Extras è incluso per impostazione "
+"predefinita nelle installazioni interattive connesse alla rete."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> ora supporta anche IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta un nuovo virtualization manager, <ulink url="
+"\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, che aggiunge uno strato di amministrazione ad "
+"interfaccia grafica su <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Questa versione accresce l'usabilità di SELinux fornendo uno <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">strumento grafico "
+"per la risoluzione dei problemi</ulink> e sviluppi al file manager "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora ora possiede capacità integrate per le smart card, per un "
+"autenticazione sicura già pronta usando il nuovo sistema <ulink url=\"http://"
+"directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Questa versione introduce un nuovo strumento, <application>lvm2-cluster</"
+"application>, per amministrare intuitivamente volumi cluster."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Cambiamenti a livello di sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 presenta un kernel basato sulla 2.6.18. Non ci sono più "
+"kernels separati per SMP ed UP su nessuna architettura. Un singolo kernel "
+"ora troverà automaticamente la configurazione del processore e ne abiliterà "
+"il bit appropriato."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> ora configura dinamicamente la "
+"risoluzione del monitor ed i refresh rates per limitare la quantità di "
+"configurazioni utentenecessarie."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Questa versione supporta i <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemi Apple Macintosh</ulink> con i nuovi processori "
+"Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Questa versione include un miglior supporto per i18n usando il metodo di "
+"input <application>SCIM</application>, includendo molte altre lingue come il "
+"Sinhalase (Sri Lanka) ed Oriya, Kannada e Malayalam (India). Fedora ora "
+"fornisce una semplice interfaccia per cambiare i metodi di input usando "
+"<command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Lo stack legacy <application>GNOME 1.x</application> è stato rimosso da "
+"Fedora Core ed aggiunto a Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Piano di sviluppo"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"I piani proposti per la prossima versione di Fedora sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core include applicazioni per funzioni multimediali assortite, "
+"incluso ascolto, registrazione, ed editing. Pacchetti aggiuntivi sono "
+"disponibili attraverso il repositorio Fedora Extras. Per informazioni "
+"aggiuntive sul multimedia in Fedora, fare riferimento alla sezione "
+"Multimedia del sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Lettori multimediali"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"L'installazione predefinita di Fedora Core include <application>Rhythmbox</"
+"application> e <application>Totem</application> per l'ascolto dei media. I "
+"repositori Fedora Core e Fedora Extras, includono moltri altri popolari "
+"pacchetti come <application>XMMS</application> ed <application>amaroK</"
+"application> di KDE. Sia GNOME che KDE posseggono una selezione di lettori "
+"che possono essere usati con una varietà di formati. Programmi aggiuntivi "
+"sono disponibili da terze parti per gestire altri formati."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core prende anche pieno vantaggio dal sistema sonoro Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Molti programmi possono suonare simultaneamente, "
+"il che una volta era difficile con i sistemi Linux. Quando tutti i software "
+"multimediali sono configurati per usare ALSA, per il supporto sonoro, questa "
+"limitazione scompare. Per maggiori informazioni su ALSA, visitare il sito "
+"web del progetto su <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Gli "
+"utenti potrebbero avere qualche problematica quando sono loggati al sistema "
+"utenti multipli. A seconda della configurazione hardware e software, utenti "
+"multipli potrebbero non essere in grado di usare lo stesso hardware sonoro "
+"simultaneamente."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> è stato rimosso da questa release "
+"poiché duplica le funzionalità di <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> usa inoltre il media framework "
+"<application>GStreamer</application>, che è utilizzato da altre applicazioni "
+"multimediali in Fedora Core. Con <application>GStreamer</application>, gli "
+"utenti potranno facilmente aggiungere supporto a codecs aggiuntivi per tutte "
+"le applicazioni incluse."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "I formati Ogg e Xiph.Org Foundation"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora include il supporto completo del formato di contenitore di media Ogg, "
+"dell'audio Vorbis, Theora video, Speex audio, e formati audio lossless FLAC. "
+"Questi formati liberamente distribuibili non sono ostacolati da brevetti o "
+"restrizioni di licenze. Questi forniscono potenti e flessibili alternative "
+"ai più popolari e ristretti formati. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+"formati open source al posto di quelli ristretti. Per maggiori informazioni "
+"su questi formati e su come usarli, fare riferimento al sito web di Xiph.Org "
+"Foundation su <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD ed altri formati multimediali esclusi"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core e Fedora Extras non possono includere il supporto per il "
+"playback o la registrazione degli MP3 o DVD. I formati MP3 sono brevettati, "
+"ed i proprietari non hanno fornito le necessarie licenze. I formati DVD sono "
+"brevettati ed ecquipaggiati con uno schema di crittazione. I proprietari dei "
+"brevetti non hanno fornito le licenze necessarie, ed il codice necessario "
+"alla decrittazione di dischi crittati CSS potrebbe violare il Digital "
+"Millennium Copyright Act, una legge sul copyright degli Stati Uniti. Fedora "
+"esclude anche diverse applicazioni multimediali a causa di brevetti o "
+"restrizioni sulla licenza, inclusi il Flash Player di Adobe ed il Real "
+"Player di Real Media. Per maggiori informazioni su questo soggetto, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Mentre altre opzioni MP3 possono essere disponibili per Fedora, Fluendo ora "
+"offre un plugin MP3 per GStreamer che è licenziato in modo appropriato per "
+"gli utenti finali. Questo plugin abiliterà il supporto MP3 nelle "
+"applicazioni che usano il GStreamer framework come backend. Fedora non "
+"include questo plugin poiché si preferisce supportare ed incoraggiare l'uso "
+"di formati aperti e non ristretti dall'uso di brevetti. Per maggiori "
+"informazioni sul plugin MP3, visitare il sito web di Fluendo su <ulink url="
+"\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Authoring e Masterizzazione di CD e DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"I repositori Fedora Core ed Extras includono una varietà di strumenti per "
+"gestire facilmente e masterizzare CD e DVD. Gli utenti GNOME possono "
+"masterizzare direttamente dal file manager Nautilus o scegliere i pacchetti "
+"<filename>gnomebaker</filename> o <filename>graveman</filename> da Fedora "
+"Extras, o il vecchio pacchetto <filename>xcdroast</filename> da Fedora Core. "
+"Gli utenti KDE possono usare il robusto pacchetto <filename>k3b</filename> "
+"disponibile in Fedora Extras, per questi compiti. Strumenti per la console "
+"includono <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> ed altre popolari applicazioni."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"E' possibile usare Fedora per creare ed eseguire <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, che sono sessioni desktop registrate, utilizzando tecnologie "
+"libere. Il repositorio software Fedora Extras include <filename>istanbul</"
+"filename>, che crea screencasts usando il formato video Theora. Questi video "
+"possono essere visualizzati usando uno dei diversi lettori inclusi in Fedora "
+"Core. Questo è il modo preferibile di inviare screencasts al Fedora Project "
+"sia per gli sviluppatori che per gli utenti finali. Per un più comprensibile "
+"how-to, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Supporto esteso mediante i plugins"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Molti lettori multimediali nei repositori software Fedora Core e Fedora "
+"Extras possono usare plugins per aggiungere supporto di altri formati "
+"multimediali e sistemi di output sonoro. Alcuni usano potenti frameworks "
+"multimediali, come il pacchetto <filename>gstreamer</filename>, per gestire "
+"il supporto dei formati dei media e l'output sonoro. I repositori software "
+"Fedora Core e Fedora Extras offrono pacchetti di plugin per questi backends "
+"e per applicazioni individuali. Terze parti potranno rendere disponibili "
+"plugins aggiuntivi per aggiungere ulteriori capacità."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Progetto di manutenzione della comunità"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project è un progetto open source supportato dalla comunità "
+"per estendere il ciclo vitale di selezionate distribuzioni Red Hat Linux e "
+"Fedora Core in \"modalità di mantenimento\". Il progetto Fedora Legacy "
+"lavora con la comunità Linux per fornire pacchetti di sicurezza e bug fix "
+"errata critici. Questo lavoro estende l'effettivo ciclo vitale delle vecchie "
+"distribuzioni in ambienti dove i frequenti aggiornamenti non sono possibili "
+"o desiderabili. Per maggiori informazioni sul Fedora Legacy Project, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositorio Legacy incluso in Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 viene distribuita con il repositorio software per Fedora "
+"Legacy configurato. Questo è un enorme passo nell'integrazione di Fedora "
+"Legacy con il Fedora Project in generale e Fedora Core nello specifico. "
+"Questo repositorio non è abilitato per impostazione predefinita in questa "
+"versione."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Attualmente il progetto Fedora Legacy mantiene le seguenti distribuzioni e "
+"versioni in modalità mantenimento:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project fornirà aggiornamenti per queste versioni fin "
+"quando vi sarà interesse e partecipazione per la comunità. Quando "
+"l'interesse non sarà più sostenuto, la modalità mantenimento finirà con la "
+"seconda versione test per la terza successiva versione Core. Per esempio, la "
+"modalità mantenimento per Fedora Core 4, se non sostenuta dalla comunità, "
+"finirà con il rilascio di Fedora Core 7 test2. Questo fornisce un un "
+"effettivo supporto del ciclo vitale (Fedora Core più supporto Fedora "
+"Legacy ) di circa 18 mesi."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Il progetto Fedora Legacy ha sempre bisogno di volontari per eseguire test "
+"che assicurino la qualità sui pacchetti in attesa di essere pubblicati come "
+"aggiornamenti. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy/QATesting\"/> per maggiori informazioni. Si visiti inoltre il nostro "
+"elenco delle problematiche su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy/QATesting#issues\"/> per ulteriori informazioni e puntatori ai bachi "
+"che sono in coda."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Se si ha bisogno d'aiuto per cominciare, visitare l'home page del progetto "
+"sulla Wiki su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, o la "
+"pagina dei Mentors su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/"
+">. Se si sta cercando altri modi per partecipare in Fedora, fare riferimento "
+"a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne cambiamenti ed importanti informazioni riguardanti "
+"il kernel basato sulla versione 2.6.18 in Fedora Core 6. Il kernel 2.6.18 "
+"include:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Supporto leggero per l'ereditarietà della priorità in user space (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uno strumento di debugging per il \"lock validator\" (<ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Una nuova policy di risparmio della potenza per i sistemi multicore, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid "A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Un layer SATA molto migliorato (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid "Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Migrazione paginazione swapless (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contatori VM per-zona"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Ritardo accounting per-task"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Un nuovo controllo di accesso per-pacchetto per SELinux chiamato "
+"<option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal."
+"com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "i386 vDSO randomizzato"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Nuovi drivers e supporto aggiuntivo dei dispositivi per molti drivers "
+"esistenti"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Molti bug fixes ed altri piccoli miglioramenti"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core può includere patches aggiuntive al kernel per miglioramenti, "
+"correzione di errori, o caratteristiche aggiuntive. Per questa ragione, il "
+"kernel potrebbe non essere linea-per-linea equivalente al cosidetto "
+"<emphasis>vanilla kernel</emphasis> proveniente dal sito web di kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Per ottenere una lista di queste patches, scaricare il pacchetto RPM "
+"sorgente ed eseguire il seguente comando su di esso:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Per ottenere una lista dei cambiamenti del pacchetto, eseguire il seguente "
+"comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se si ha bisogno di una versione più amichevole di changelog fare rifermento "
+"a <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Un breve e "
+"completo diff del kernel è disponibile su <ulink url=\"http://kernel.org/git"
+"\"/>. La versione Fedora è basata sull'albero di Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Le personalizzazioni fatte per la versione Fedora sono disponibili su <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Tipi di Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 include i seguenti kernel compilati:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, per l'uso in molti sistemi. I sorgenti configurati sono "
+"disponibili nel pacchetto <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, per l'uso sui sistemi a 32-bit x86 con &gt; 4GB di RAM, o con "
+"CPUs che hanno una caratteristica 'NX (No eXecute)'. Questo kernel supporta "
+"sia sistemi uniprocessore che multi-processore."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel virtuale guest per l'uso con il pacchetto emulatore Xen. I sorgenti "
+"configurati sono disponibili nel pacchetto <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel kdump per l'uso delle caratteristiche <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. I sorgenti configurati sono disponibili nel "
+"pacchetto <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"E' possibile installare i kernel headers per tutti i tipi di kernel allo "
+"stesso momento. I files saranno installati nell'albero <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>. Usare il seguente "
+"comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selezionare uno o più di questi tipi, separati da virgola e senza spazi, "
+"appropriatamente. Immettere la password di <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> quando richiesta."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Il kernel predefinito fornisce SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Non è disponibile un kernel SMP separato per Fedora Core 6 su i386, x86_64 "
+"and ppc64. Il supporto multiprocessore è fornito dal kernel nativo."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Supporto kernel PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Non c'è supporto per Xen o kdump per l'architettura PowerPC in Fedora Core "
+"6. I PowerPC a 32-bit hanno ancora un kernel SMP separato."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Segnalare gli errori"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\"/> per informazioni sulla segnalazione di errori nel "
+"kernel di Linux. E' possibile inoltre utilizzare <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> per inviare quelle segnalazioni d'errore che sono "
+"specifiche per Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Seguire libri di testo generici"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Molti dei tutorial, esempi, e libri di testo sullo sviluppo del kernel Linux "
+"assumono che i sorgenti del kernel siano installati sotto la directory "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Se si fa un link "
+"simbolico, come mostrato sotto, si sarà in grado si usare quel materiale "
+"d'apprendimento con i pacchetti di Fedora Core. Installare gli appropriati "
+"sorgenti del kernel, come mostrato prima, quindi eseguire il seguente "
+"comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Immettere la password di <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando richiesta."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparazione allo sviluppo del Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 non include il pacchetto <filename>kernel-source</filename> "
+"fornito nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto "
+"<filename>kernel-devel</filename> per compilare moduli esterni. Sono "
+"disponibili sorgenti configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Queste istruzioni fanno riferimento al Kernel corrente"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Per semplificare le seguenti direttive, assumiamo che si voglia configurare "
+"i sorgenti del kernel che combaciano con la versione del kernel in "
+"esecuzione. Nei prossimi passi, la parola <literal><replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable></literal> si riferisce alla versione del kernel "
+"mostrata dal comando: <command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Gli utenti che necessiteranno dell'accesso ai sorgenti originali del kernel "
+"di Fedora Core possono trovarli nel pacchetto kernel <filename class="
+"\"extension\">.src.rpm</filename>. Per creare un albero di sorgenti esploso "
+"da questo file, si seguano i seguenti passi:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Non compilate i pacchetti come Super-user (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"La compilazione dei pacchetti come superuser è pericolosa e non è "
+"necessaria, anche per il kernel. Queste istruzioni permettono di installare "
+"i sorgenti del kernel come utente normale. Molti siti di informazione "
+"generale fanno riferimento a <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</"
+"filename> nelle loro istruzioni sul kernel, si sostituisca semplicemente "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Si prepari un ambiente di compilazione di pacchetti RPM nella home directory "
+"utente. Eseguire i seguenti comandi:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Scaricare il file <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Abilitare qualsiasi repositorio di sorgenti "
+"appropriato, come Core, Updates, o Testing, con lo switch <option>-e</"
+"option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installare <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> usando il comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Questo comando scrive i contenuti dell'RPM in <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename>, dove <varname>${HOME}</varname> è la home "
+"directory."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Spazio richiesto"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Il completo processo di compilazione del kernel può richiedere diversi "
+"gigabytes di spazio extra sul file system contenente la home directory."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Preparare i sorgenti del kernel usando i comandi:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"L'albero dei sorgenti del kernel è locato nella directory <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Le configurazioni per i kernel specifici distribuiti in Fedora Core 6 sono "
+"nella directory <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Per esempio, il file di configurazione i686 SMP è denominato <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Lanciare il seguente "
+"comando per porre il file di configurazione desiderato nel posto giusto per "
+"la compilazione:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Ogni kernel prende un nome basandosi sul numero della sua versione. Questo è "
+"il valore mostrato dal comando <command>uname -r</command>. Il nome del "
+"kernel è definito dalle prime quattro linee del kernel <filename>Makefile</"
+"filename>. Il <filename>Makefile</filename> è stato cambiato per generare un "
+"kernel con un nome <emphasis>differente</emphasis> da quello in esecuzione. "
+"Per essere accettato dal kernel in esecuzione, un modulo deve essere "
+"compilato per il kernel con il nome corretto. Per fare questo, si deve "
+"editare il kernel <filename>Makefile</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Per esempio, se <code>uname -r</code> restituisce la stringa <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, si cambi la definizione <code>EXTRAVERSION</code> da "
+"questo:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "a questo:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Che sarà, sostituito in ogni parte d'ora in poi."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Impartire il seguente comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Quindi si potrà procedere come al solito."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Compilare gli RPM binari del kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, i kernels per Fedora sono compilati usando l'utilità "
+"<command>rpmbuild</command> ed uno specfile. I risultati potranno variare se "
+"si è utilizzato il comando del kernel built-in <command>make rpm</command> "
+"destinazione."
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Compilare solo i moduli del kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Non è necessario un albero dei sorgenti del esploso per compilare un modulo "
+"del kernel, come un driver di periferica, per il kernel in uso. Solo il "
+"pacchetto <filename>kernel-devel</filename> è necessario alla compilazione "
+"di moduli esterni. Se non lo si seleziona durante l'installazione, si usi "
+"<application>Pirut</application> per installarlo, andando su "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"software</guimenuitem></menuchoice> o usando <command>yum</command> per "
+"installarlo. Eseguire i seguenti comandi per installare il pacchetto "
+"<filename>kernel-devel</filename> usando <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Per esempio, per compilare il modulo <filename>foo.ko</filename>, si crei il "
+"seguente <filename>Makefile</filename> nella directory contenente il file "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Impartire il comando <command>make</command> per compilare il modulo "
+"<filename>foo.ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java e java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora Core include un ambiente Java gratuito ed open "
+"source, chiamato <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. La collezione "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> include una suite di strumenti ed "
+"un ambiente di esecuzione che è capace di compilare ed eseguire molti utili "
+"programmi scritti nel linguaggio di programmazione Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core non include Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java è un marchio di Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> è uno stack di software interamente libero che <emphasis>non</"
+"emphasis> è Java, ma può eseguire software Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"L'infrastruttura <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> ha tre componenti "
+"chiave: un runtime <application>GNU Java</application> (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), il compilatore <application>Eclipse Java</"
+"application> (<systemitem>ecj</systemitem>), ed un gruppo di wrappers e "
+"links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) che presentano il runtime "
+"ed il compilatore all'utente in una maniera simile a quella di altri "
+"ambienti Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"I pacchetti software Java inclusi in questa versione di Fedora usano "
+"l'ambiente <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Questi pacchetti "
+"includono <application>OpenOffice.org Base</application>, "
+"<application>Eclipse</application>, ed <application>Apache Tomcat</"
+"application>. Fare riferimento alle Java FAQ su <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> per maggiori informazioni sul ambiente "
+"Java libero <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> in Fedora."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
+"l'output di questi comandi:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Gestire i pacchetti Java e Java-like"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Oltre allo stack di software libero <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core permetterà di installare molteplici implementazioni "
+"Java e cambiare fra loro usando lo strumento a linea di comando "
+"<command>alternatives</command>. Comunque, ogni sistema Java installato "
+"dovrà essere pacchettizzato usando le linee guida del JPackage Project per "
+"ottenere beneficio da <command>alternatives</command>. Una volta che questi "
+"pacchetti sono installati correttamente, l'utente <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> potrà cambiare fra le implementazioni "
+"<systemitem>java</systemitem> e <systemitem>javac</systemitem> usando il "
+"comando <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Librerie JNI 64-bit"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Le librerie JNI a 64-bit distribuite per impostazione predefinita sui "
+"sistemi a 64-bit in Fedora Core ed Extras non sono eseguibili sulle JREs a "
+"32-bit. Perciò si deve passare ad un alternativa java a 64-bit, od "
+"installare la versione a 32-bit dei pacchetti, se disponibili. Per "
+"installare una versione a 32-bit, usare il seguente comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Allo stesso modo, le librerie JNI a 32-bit distribuite per impostazione "
+"predefinita sui sistemi ppc64 non funzioneranno con una JRE a 64-bit. Per "
+"installare la versione a 64-bit, usare il seguente comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Amministrare le applets Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora Core include una versione di anteprima di "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, un plugin per <application>Firefox</"
+"application> per le applets Java. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> non "
+"è abilitato per impostazione predefinita. Nonostante l'implementazione di "
+"sicurezza in <application>GNU Classpath</application> sia stata attivamente "
+"sviluppata, non è abbastanza matura per eseguire applets prive di fiducia "
+"con sicurezza. D'altra parte, le implementazioni AWT e Swing in "
+"<application>GNU Classpath</application> sono ora sufficientemente mature "
+"per eseguire molte delle applets distribuite nel web. Gli utenti avventurosi "
+"che vogliono provare <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> possono leggere "
+"<filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, "
+"installato dal <package>gcc</package> rpm. Il README spiega come abilitare "
+"il plugin ed i rischi associati nel farlo."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora ed i pacchetti Java JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core include molti pacchetti derivati dal JPackage Project, che "
+"fornisce un repositorio di software Java. Questi pacchetti sono modificati "
+"in Fedora per rimuovere le dipendenze a software proprietario e far uso "
+"della caratteristica di compilazione di GCJ ahead-of-time. Si usino i "
+"repositori Fedora per aggiornare questi pacchetti, od il repositorio "
+"JPackage per quei pacchetti non forniti da Fedora. Fare riferimento al sito "
+"web di JPackage su <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> per maggiori "
+"informazioni sul progetto ed il software che fornisce."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mescolare pacchetti fra Fedora e JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Verificare la compatibilità dei pacchetti prima di installare software da "
+"entrambe i repositori Fedora e JPackage sullo stesso sistema. Pacchetti "
+"incompatibili possono causare problemi complessi."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora Core include Fedora Eclipse, che è basata sulla "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versione 3.2. La "
+"pagina \"New and Noteworthy\" per questa versione è accessibile da <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">qui</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Rilasciata a giugno 2006, l'SDK è svariatamente conosciuto come \"the "
+"Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" ed \"Eclipse.\" L'Eclipse SDK è il "
+"fondamento per le versioni combinate di dieci progetti Eclipse sotto la "
+"versione combinata <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</"
+"ulink>. Una parte di questi progetti Callisto sono inclusi in Fedora Core ed "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, per lo "
+"sviluppo C/C++, e <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, il "
+"Graphical Editing Framework."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Speriamo di aumentare questi progetti con altri mentre il ciclo di Fedora va "
+"avanti. Trai candidati proposti per l'inclusione ci sono <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, l'Eclipse Modeling Framework, e <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, il Visual Editor. Mentre "
+"stiamo scrivendo, è attesa una versione aggiornata di <ulink url=\"http://"
+"pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, gli strumenti di sviluppo Python, che saranno "
+"disponibili in Fedora Extras. Assistenza per mantenere questi progetti "
+"pacchettizzati e testati con GCJ è sempre la benvenuta. Contattare le parti "
+"interessate attraverso la <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> e/o "
+"#fedora-java su freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora include anche plugins e caratteristiche che sono particolarmente "
+"utili per gli hackers FOSS: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editare con "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> e l'interazione di Bugzilla con "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. I nostri pacchetti CDT includono "
+"inoltre un supporto work-in-progress per lo GNU Autotools. Le ultime "
+"informazioni riguardanti questi progetti possono essere trovate sulla pagina "
+"del <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Plugins/Caratteristiche non pacchettizzate"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse contiene una patch per consentire ad utenti non-root di far "
+"uso della funzionalità Update Manager per installare i plugins e le "
+"caratteristiche non non-pacchettizzate. Tali plugins sono installati nella "
+"home directory utente sotto la directory <filename class=\"directory\">."
+"eclipse</filename>. Si noti, comunque, che questi plugin non hanno bits "
+"compilati-GCJ associati e potrebbero perciò essere eseguiti più lentamente "
+"di quanto ci si aspetta."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Note di installazione"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> è il nome del programma di installazione "
+"di Fedora. Questa sezione descrive le problematiche relative ad "
+"<application>Anaconda</application> (il programma di installazione di Fedora "
+"Core) ed all'installazione di Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Scaricare files di grandi dimensioni"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Se si intende scaricare l'immagine ISO DVD di Fedora Core 6, si tenga a "
+"mente che non tutti gli strumenti di download file possono scaricare files "
+"più grandi di 2GiB. <command>wget</command> 1.9.1-16 o superiore, "
+"<command>curl</command> e <command>ncftpget</command> non hanno questa "
+"limitazione, e possono scaricare con successo files più grandi di 2GiB. "
+"<application>BitTorrent</application> è un altro metodo per scaricare grandi "
+"files. Per informazioni su come ottenere ed usare il file torrent fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> controlla l'integrità dei media "
+"d'installazione per impostazione predefinita. Questa funzione può essere "
+"utilizzata con i metodi di installazione CD, DVD, hard drive ISO, e NFS ISO. "
+"Il Fedora Project raccomanda di eseguire il test di tutti i media prima di "
+"cominciare il processo d'installazione, e prima di inviare qualsiasi "
+"segnalazione d'errore inerente l'installazione. Molti degli errori inviati "
+"sono attualmente causati da CD masterizzati inappropriatamente. Per usare "
+"questo test, scrivere <userinput>linux mediacheck</userinput> nel "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput> prompt all'inizio dell'installazione."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"La funzione <option>mediacheck</option> è molto sensibile, e può ritenere "
+"errati alcuni dischi utilizzabili. Questo risultato è spesso causato dal "
+"software di scrittura del disco che non include il padding quando vengono "
+"creati dischi dai files ISO. Per ottenere i migliori risultati con "
+"<option>mediacheck</option>, eseguire l'avvio con la seguente opzione:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Dopo aver completato la funzione <option>mediacheck</option> con successo, "
+"si riavvii per ripristinare la modalità DMA al suo stato normale. Su molti "
+"sistemi questo porta ad un processo di installazione da disco più veloce. E' "
+"possibile saltare l'opzione <option>mediacheck</option> al riavvio."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Usare l'utilità <command>sha1sum</command> per verificare i dischi prima di "
+"portare a termine un installazione. Questo test identifica accuratamente i "
+"dischi che non sono validi o identici ai files immagine ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid "<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> verifica automaticamente l'integrità "
+"dei files"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Se si usa <application>BitTorrent</application>, qualsiasi file scaricato è "
+"automaticamente validato. Se è scaricato completamente un file, non si ha "
+"bisogno di testarlo. Comunque, una volta masterizzato il CD, si dovrà usare "
+"ancora <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Si potrebbe effettuare dei test sulla memoria prima di installare Fedora "
+"Core immettendo <userinput>memtest86</userinput> al <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. Questa opzione eseguirà l'avvio esclusivo del "
+"software di testing della memoria <application>Memtest86</application> "
+"invece di <application>Anaconda</application>. Le verifiche di "
+"<application>Memtest86</application> continuano fino a che il tasto <keycap "
+"function=\"escape\">Esc</keycap> non viene premuto."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilità di <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Eseguire il boot dal primo disco d'installazione o da un CD di ripristino "
+"per usare questa caratteristica."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporta installazioni grafiche FTP ed HTTP. Comunque, "
+"l'immagine d'installazione deve essere contenuta in RAM o apparire su uno "
+"storage locale come l'Installation Disc 1. Perciò solo i sistemi con più di "
+"192MiB di RAM od i sistemi avviati dall'Installation Disc 1, possono usare "
+"l'installer grafico. I sistemi con 192MiB di RAM o inferiore verranno "
+"portati ad usare l'installer testuale automaticamente. Se si preferisce "
+"usare il programma d'installazione testuale, scrivere <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> nel <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Cambiamenti in Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ora ha la caratteristica di installare "
+"pacccheti da Fedora Extras o qualsiasi altro repositorio software "
+"<command>yum</command>-compatibile. Fedora Extras è disponibile per "
+"impostazione predefinita nelle installazioni interattive con connettività di "
+"rete."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Supporto repositori yum"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Solo i repositori HTTP ed FTP sono supportati; repositori su CDs o NFS non "
+"sono attualmente supportati."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"E' possibile utilizzare l'installer per generare un Live CD per Kadischi. "
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> "
+"per maggiori dettagli."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> usa SquashFS per comprimere ed salvare i "
+"pacchetti sulle immagini."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr "<application>Anaconda</application> supporta ora l'installazione usando IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporta ora l'installazione da "
+"periferiche di massa <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> ed USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Il backend di <application>Anaconda's</application>, <command>yum</command>, "
+"è aggiornato alla 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Il programma d'installazione fornisce supporto avanzato per l'architettura "
+"ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid "The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr "L'installer supporta ora i sistemi Apple Macintosh con processori Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "L'installer supporta ora il multipathing."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Le fonts vera sono state ritirate e sostituite dalle <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</"
+"ulink> per impostazione predefinita per l'installer."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr "L'installer è ora tradotto in Greco, Kannada, Malayalam, Marathi ed Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Cambiamenti nel kickstart "
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "Tre nuove keywords <systemitem>kickstart</systemitem> sono state aggiunte."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> specifica repositori di pacchetti aggiuntivi da usare "
+"per l'installazione. <option>baseurl</option> specifica l'URL per il "
+"repositorio, mentre <option>mirrorlist</option> specifica un elenco dei "
+"mirrors. Una e solo una di queste opzioni può essere specificata per "
+"definizione del repositorio."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modifica il il gruppo di servizi predefiniti che "
+"sono avviati nel rulnevel presefinito. <option>enabled</option> e "
+"<option>disabled</option> prendono elenchi separati da virgole, con "
+"<option>enabled</option> i servizi prendono priorità."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> crea un nuovo utente con i parametri specificati. "
+"<option>name</option> è richiesto; tutti gli altri parametri sono opzionali."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Molta documentazione su <systemitem>kickstart</systemitem> è disponibile nel "
+"pacchetto <package>anaconda</package>. Per installarla, eseguire il comando "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> e leggere il file <filename>/"
+"usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> mer ulteriori "
+"informazioni."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemi relativi all'installazione"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Sony VAIO Notebooks"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Alcuni portatili Sony VAIO potrebbero avere dei problemi installando Fedora "
+"Core da CD-ROM. Se ciò accade, riavviare il processo d'installazione ed "
+"aggiungere la seguente opzione nella linea di comando di boot:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"L'installazione procederà normalmente, e qualsiasi periferica non "
+"riconosciuta verrà configurata al primo avvio di Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Non tutti i controllers RAID IDE sono supportati. Se il controller RAID non "
+"è ancora supportato da <option>dmraid</option>, si potrebbero combinare i "
+"dischi in un array RAID configurando il Linux software RAID. Per i "
+"controllers supportati, si configuri la funzionalità RAID nel BIOS del "
+"computer."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Installazioni di NICs e PXE multipli"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Alcuni servers con molteplici interfacce di rete potrebbero non assegnare "
+"<systemitem>eth0</systemitem> alla prima interfaccia di rete come "
+"riconosciuto dal BIOS, il che può causare che l'installer tenti di usare un "
+"interfaccia di rete differente da quella usata da PXE. Per cambiare questo "
+"comportamento, usare quanto segue nei files di configurazione in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Le opzioni di configurazione sopraelencate causano all'installer di usare la "
+"stessa interfaccia di rete usata dal BIOS e PXE. E' possibile inoltre usare "
+"la seguente opzione:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Questa opzione causa all'installer di usare il primo dispositivo di rete che "
+"trova collegato ad uno switch di rete."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> per dettagliate raccomandate procedure per "
+"l'aggiornamento di Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"In generale, le installazioni fresche sono raccomandate rispetto agli "
+"aggiornamenti, particolarmente per i sistemi che includono software di "
+"repositori di terze parti. Pacchetti di terze parti rimanenti da "
+"installazioni precedenti, potrebbero non funzionare come ci si aspetta su un "
+"sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
+"aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Prima di aggiornare, si esegua il back up completo del sistema. In "
+"particolare, si preservino <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>, e possibilmente <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> e <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> se li sono installati pacchetti personalizzati. Si potrebbe "
+"usare un approccio multi-boot con un \"clone\" della vecchia installazione "
+"su partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un "
+"media di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backup della configurazione del sistema"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Il backup delle configurazioni in <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> è anche utile per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un "
+"installazione fresca."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Ispezionare la fine dell'output per quei pacchetti con data antecedente "
+"l'aggiornamento. Rimuovere o aggiornare questi pacchetti dal repositorio di "
+"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessita."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internazionalizzazione (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa sezione include informazioni relative al supporto dei linguaggi sotto "
+"Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodi di input"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Il modulo del metodo di imput predefinito SCIM (Simple Common Input Method) "
+"GTK Input Method Module è ora <code>scim-bridge</code>, scritto da zero in C "
+"da Ryo Dairiki. SCIM non è più linkato a <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> , e <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"funziona nuovamente."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Se SCIM è installato, viene eseguito per impostazione predefinita per gli "
+"utenti di tutte le lingue invece che per soli alcuni linguaggi Asiatici come "
+"accadeva nelle versioni precedenti. La seguente tabella elenca le chiavi di "
+"azione predefinite per i differenti linguaggi:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaggio"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Chiavi di azione"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "tutte"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Space"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Installazione linguaggi"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Per installare il supporto a linguaggi aggiuntivi dal gruppo <systemitem "
+"class=\"groupname\">Linguaggi</systemitem>, usare <command>pirut</command> o "
+"<keycombo><keycap>Applicazioni</keycap><keycap>Aggiungi/Rimuovi Software</"
+"keycap></keycombo>, o eseguire questo comando:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"Nel comando precedente, <replaceable>&lt;linguaggio&gt;</replaceable> è uno "
+"fra <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, o <literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"E' stato aggiunto un nuovo strumento di configurazione chiamato <command>im-"
+"chooser</command> che permette di disabilitare o abilitare l'uso dei metodi "
+"di input sul tuo desktop. Se SCIM è installato ma non lo si vuole eseguire, "
+"è possibile disabilitarlo usando <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"All'avvio di X, <command>xinput.sh</command> cerca i sorgenti in "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> o <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</"
+"filename> invece di cercare i files di configurazione sotto <filename>~/."
+"xinput.d/</filename> o <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "File Systems"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 fornisce il supporto base per partizioni di swap crittate e "
+"filesystem non-root. Per usarlo, aggiungere le voci in <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> e referenziare i dispositivi creati in <filename>/etc/"
+"fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Supporto di FS crittati durante l'installazione non disponibile"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Abilitare l'a crittazione del file system dopo l'installazione. Anaconda non "
+"ha supporto per la creazione di dispositivi a blocchi crittati."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"L'esempio che segue mostra una voce <filename>/etc/crypttab</filename> per "
+"una partizione swap:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Questo crea un dispositivo a blocchi crittato <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/mapper/my_swap</filename> , che può essere referenziato in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>. Il prossimo esempio mostra una voce per un "
+"volume di sistema."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Il file <filename>/etc/volume_key</filename> contiene una chiave di "
+"crittazione in testo semplice. E' possibile specificare <option>none</"
+"option> come nome del file per la chiave, ed il sistema richiederà la chiave "
+"di crittazione durante l'avvio."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Si raccomanda di usare <application>LUKS</application> per i volumi del file "
+"system:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Aggiungere la voce necessaria in <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Impostare il volume manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> o riavviando"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Creare un filesystem sul volume crittato"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Impostare una linea in <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Vi ringraziamo per il tempo speso nel fornire commenti, suggerimenti, e "
+"segnalazioni d'errore alla comunità Fedora. Così facendo, ci aiutate a "
+"migliorare lo stato di Fedora, Linux, ed il software libero nel mondo."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornire suggerimenti per il software Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Per fornire suggerimenti sul software Fedora od altri elementi di sistema, "
+"si prega di fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Un elenco degli errori e problemi più comuni per "
+"questa versione è disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornire suggerimenti per le note di rilascio"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Suggerimenti per le sole note di rilascio"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Questa sezione concerne i suggerimenti alle stesse note di rilascio."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Se si ritiene che queste note possano essere migliorate in qualche modo, è "
+"possibile inviare suggerimenti direttamente agli autori dei pezzi. Ci sono "
+"diversi modi per farlo, in ordine di preferenza:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Se si possiede un account Fedora, editare il contenuto direttamente su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Compilare una segnalazione d'errore usando questo template: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Questo link è "
+"SOLO per i feedback sulle note di rilascio stesse.</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Giochi ed intrattenimento"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core e Fedora Extras forniscono una selezione di giochi che "
+"riguardano una varietà di generi. Per impostazione predefinita, Fedora Core "
+"include un piccolo pacchetto di giochi per GNOME (chiamato <package>gnome-"
+"games</package>) e KDE (<package>kdegames</package>). Fedora Extras fornisce "
+"giochi aggiuntivi che spaziano nei maggiori generi."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Il sito web del Fedora Project presenta una sezione dedicata ai giochi che "
+"mostra i dettagli di molti dei giochi disponibili, incluse anteprime, ed "
+"istruzioni per l'installazione. Per maggiori informazioni fare riferimento a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositorio dei pacchetti della comunità"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras è un estensione di Fedora Core che fornisce molti pacchetti "
+"aggiuntivi per gli utenti della distribuzione Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Uso del repositorio"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras è disponibile per impostazione predefinita"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"I sistemi Fedora usano sia il repositorio Fedora Core che il Fedora Extras "
+"per installare gli aggiornamenti del software."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per installare software dal repositorio Core o Extras, si scelga "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Immettere la password di <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> quando richiesta. Selezionare il "
+"software di cui si ha bisogno dall'elenco e scegliere <guilabel>Applica</"
+"guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"E' anche possibile installare software con l'utilità a linea di comando "
+"<command>yum</command>. Per esempio, questo comando installa automaticamente "
+"il pacchetto <command>abiword</command>, e tutte le dipendenze necessarie:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Informazioni su Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Al momento del rilascio di Fedora Core Core 6, ci sono approssimativamente "
+"2.000 pacchetti in Fedora Extras, compilati da 1,350 pacchetti sorgente. Il "
+"seguente elenco include alcune fra le più popolari e ben conosciute "
+"applicazioni che sono mantenute dai membri dalla comunità in Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<package>abiword</package> - un elegante applicazione di elaborazione di "
+"testo"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - uno snello lettore di e-mail"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - completamento avanzato per la linea di "
+"comando per i power users"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner per servers e "
+"desktops"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - agente di trasporto della posta flessibile e "
+"potente"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - strumento per attaccare dispositivi e servizi di "
+"rete non-standard come directories"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - un utilità grafica per creare rulesets per "
+"firewall Linux e Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - miglioramento del Gaim Instant "
+"Messenger"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgets per il desktop GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - una potente applicazione di foglio elettronico"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - applicazione di genealogia"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid "<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - un applicazione per illustrazione e disegno "
+"vettoriale"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - una completa suite per ufficio per il desktop "
+"KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<package>mail-notification</package> - ti avverte dell'arrivo di nuova posta"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - la soluzione Wikipedia per siti web "
+"collaborativi"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - un estensione allo GNOME file "
+"manager"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - lo Usenet news reader"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - un utilità di gestione password"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - un applicazione per il desktop publishing (DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid "<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - un layer di compatibilità per l'esecuzione di "
+"programmi Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - uno snello ambiente desktop"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - il popolare lettore audio"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "moltissimi strumenti e librerie Perl e Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...e molto altro!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"La vostra applicazione favorita manca da Fedora Extras? Create il pacchetto "
+"dell'applicazione come RPM, ed inviatela per l'esame a Fedora Extras. Dopo "
+"aver passato con successo l'esame, importatela in Extras e potrete "
+"mantenerla li. Se non sapete come creare i pacchetti RPM, ci sono molti "
+"altri modi per essere coinvolti in Fedora Extras ed aiutare il progetto."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Per saperne di più sull'uso di Fedora Extras o su come essere coinvolto, "
+"fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Aggiornamenti dei pacchetti"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa sezione discute i cambiamenti nei pacchetti di Fedora Extras che "
+"coinvolgono questa versione di Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>exim-sa</package> è deprecato, e non è più fornito in "
+"Fedora Extras 6. Era l'implementazione originaria di <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integrata con Exim, ed era funzionalmente similare a "
+"<package>sendmail</package> milters o <package>postfix</package> filters. "
+"Comunque, questa funzionalità è abbastanza limitata, ed Exim ora ha un "
+"supporto molto migliore per il controllo dei contenuti, pienamente integrato "
+"nelle sue Access Control Lists general-purpose."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Poiché la caratteristica <option>sa_exim</option> non era abilitata nella "
+"configurazione predefinita, il pacchetto può normalmente essere "
+"disinstallato in sicurezza per permettere ad Exim di essere aggiornato. Gli "
+"utenti che hanno modificato la loro configurazione per usare le "
+"caratteristiche <option>sa_exim</option> dovranno o riconfigurare Exim con "
+"le sue capacità di scansione dei contenuti o ricompilarsi il pacchetto per "
+"includere il sottopacchetto <package>exim-sa</package>. Per ulteriori "
+"dettagli su Exim ed il suo scanner dei contenuti built-in, vedere la <ulink "
+"url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
+"\">documentazione Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>mail-notification</package> è stato suddiviso. Il "
+"plugin <application>Evolution</application> è ora in un pacchetto separato "
+"chiamato <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando si "
+"aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
+"aggiunto automaticamente."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Questa sezione riguarda vari strumenti di sviluppo e caratteristiche."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Queste sono le nuove caratteristiche in <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Supporto per l'ereditarietà della priorità e la protezione delle priorità "
+"mutex. Queste sono due caratteristiche descritte negli standard POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"L'ereditarietà delle priorità mutex previente automaticamente l'inversione "
+"della priorità causata dall'attesa della disponibilità delle mutex. Il "
+"kernel accresce automaticamente la priorità del thread che possiede il mutex "
+"fino allo sblocco del mutex."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"La protezione della priorità permette di specificare una priorità in cui "
+"tutti i threads che acquisiscono il mutex dovranno essere eseguiti fino allo "
+"sblocco del mutex. Questa caratteristica non è disponibile per i mutex "
+"robusti."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"L'ordinamento dell'indirizzo di destinazione performato dall'interfaccia "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> per il lookup di un hostname può ora "
+"essere personalizzata da regole nel file <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Significativa accelerazione nei processi NIS e NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Completato il supporto per l'RFC 3542 (API socket avanzate per IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Significativa accelerazione del lookup di simboli dinamici."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Il linker include il supporto per il nuovo formato di tavola del'hash dei "
+"simboli ELF. Usare l'opzione <option>--hash-style</option> del linker per "
+"selezionare il formato(i)."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Kernel header files"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora è stata compilata usando i kernel headers di Linux "
+"esportati direttamente dal kernel, usando la nuova caratteristica "
+"<option>headers_install</option> del kernel 2.6.18. Quindi, il pacchetto "
+"<package>glibc-kernheaders</package> è stato rimosso e sostituito con "
+"<package>kernel-headers</package>, un sottopacchetto di <package>kernel</"
+"package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Gli sviluppatori potranno notare alcuni cambiamenti tra questi nuovi kernel "
+"headers e quello che era presente in precedenza, incluso ma non limitato "
+"quanto segue:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Il file header <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> è stato "
+"rimosso, poiché non conteneva nulla da usare in userspace."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Le macro <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> sono state "
+"rimosse. In userspace si dovrà invece usare la <systemitem class=\"macro"
+"\">syscall()</systemitem> dallalibreria C."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"La macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> è stata rimossa "
+"da alcune architetture, poiché la grandezza della pagina è variabile. In "
+"userspace si drovrà invece usare <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> o <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"I files header <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> e <filename>&lt;asm/"
+"bitops.h&gt;</filename> sono stati rimossi. Questi non erano disegnati per "
+"l'uso in userspace, e sarebbero falliti nella compilazione sotto alcune "
+"architetture mentre avrebbero avuto un comportamento non-atomic in altre. Il "
+"compilatore C fornisce le sue <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">funzioni atomic builtin</"
+"ulink> che invece sono disponibili per l'uso in programmi userspace."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"I contenuti che precedentemente erano protetti con <code>#ifdef __KERNEL__</"
+"code> sono ora completamente elise con lo strumento <command>unifdef</"
+"command>. La definizione <code>__KERNEL___</code> per poter vedere le parti "
+"che non sono visibili in userspace non ha più effetto."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"In più, alcuni altri files header che non sono disponibili per l'utilizzo in "
+"userspace sono stati rimossi, ed ancora molti altri headers sono stati "
+"editati per rimuovere contenuti non desiderabili."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Cambiamenti negli header del kernel non specifici per Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Questi cambiamenti sono ereditati dal'kernel base e non sono specifici di "
+"Fedora. Qualsiasi distribuzione che usa i kernel headers correnti "
+"ufficialmente esportati avrà gli stessi cambiamenti."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Collezione di compilatori GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora è stata compilata usando GCC 4.1, che è incluso "
+"nella distribuzione."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Avvisi"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Gli sviluppatori Fedora hanno introdotto cambiamenti nella sezione <code>."
+"hash</code> ELF che fornisce i simboli per il linking dinamico. Questa nuova "
+"sezione <code>.gnu.hash</code>, che è prodotta con la nuova opzione "
+"predefinita <option>--hash-style=gnu</option> per <command>gcc</command> , "
+"assolve i medesimi propositi delle precedenti sezioni hash. Fornisce, "
+"comunque, un incremento approssimativo del 50% nella velocità di linking "
+"dinamico. I binari e le librerie prodotte con le nuove funzioni di hashing "
+"sono incompatibili con le vecchie versioni di <systemitem class=\"library"
+"\">glibc</systemitem> e linker dinamici. Per usare le routine di hashing "
+"vecchio stile per la compatibilità con sistemi basati su vecchie versioni di "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, si passi invece l'opzione "
+"<option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"GDB 6.1 o superiore è necessario per eseguire il debug di binari, a meno che "
+"siano compilati usando l'opzione di compilazione <option>-fno-var-tracking</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "L'opzione <option>-fwritable-strings</option> non è più accettata."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"I messaggi diagnostici in lingua inglese adesso usano apici Unicode. Se non "
+"si riesce a leggerli, impostare la variabile ambiente <envar>LC_CTYPE</"
+"envar> su <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> o cambiare "
+"l'emulatore terminale."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Il file <filename>specs</filename> non è più installato su molti sistemi. "
+"Gli utenti ordinari non lo noteranno, ma gli sviluppatori che debbono "
+"alterare il file possono usare l'opzione <option>-dumpspecs</option> per "
+"generare il file per l'editing."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generazione del codice"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"L'ottimizzatore di codice SSA è ora incluso e porta con se una migliore "
+"costante propagazione, parziale eliminazione della ridondanza, load e store "
+"code motion, riduzione della forza, eliminazione del dead storage, miglior "
+"individuazione del codice irraggiungibile, e ricorsività delle code per "
+"cumulazione."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"L'autovettorizazione è supportata. Questa tecnica ottiene più alte "
+"prestazioni per cicli repetitivi di codice, in alcune circostanze."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Estensione linguaggi"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Il nuovo attributo sentinella genera un avviso nel compilatore se una "
+"funzione come <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, "
+"che richiede che un terminatore di lista NULL, manchi del NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Le estensioni <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> e "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> sono state rimosse."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"La semantica <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> è ora "
+"più vicina a quelle usate dagli altri compilatori."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Ricavare l'indirizzo di una variabile dichiarata con il modificatore "
+"register ora genera un errore invece di un avvertimento."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Arrays di tipi di elementi incompleti ora generano un errore. Che implica "
+"nessuna referenza alle definizioni di struttura."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Il compilatore base, senza nessuna ottimizzazione (<option>-O0</option>), è "
+"stato misurato come più veloce almeno del 25% su codice reale."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Le librerie possono ora contenere a scopo funzionale variabili statiche nei "
+"programmi multi-threaded. L'<option>-fno-threadsafe-statics</option> può "
+"essere usato dagli sviluppatori per disattivare questa caratteristica, ma "
+"gli utenti ordinari non dovranno mai farlo."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Il percorso di ricerca standard per le librerie Ruby, <code>$:</code>, e' "
+"cambiato in accordo con <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">le linee guida per il packaging </"
+"ulink>. Sono anche stati fatti cambiamenti ad alcune voci in <code>Config::"
+"CONFIG</code> nel modulo <filename>rbconfig</filename>. I cambiamenti più "
+"importanti includono:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> e le directories relative "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) sono "
+"adesso sotto <filename>rubylibdir</filename>. Invece di <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename> esse sono sotto <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Le directories per il codice Ruby puro indipendente dall'architettura sono "
+"sempre sotto <filename>/usr/lib</filename>, anche sull'architettura x86_64, "
+"dove erano solite essere sotto <filename>/usr/lib64</filename>. Questo "
+"cambiamento interessa <code>Config::CONFIG</code> voci <filename>rubylibdir</"
+"filename> e <filename>sitelibdir</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Le directories che in precedenza erano in <code>$:</code> rimangono li per "
+"il che ci vorrà, così che il codice esistente, come <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename>, non abbia necessità di essere modificato. Queste "
+"directories sono comunque deprecate, e saranno rimosse per il rilascio di "
+"Fedora Core 8. Si compilino i pacchetti RPM Ruby in accordo con <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby"
+"\">le linee guida del packaging</ulink>. In particolare, le librerie di Ruby "
+"dovranno solo essere installate sotto <filename>sitelibdir</filename> e "
+"<filename>sitearchdir</filename>. Si dovrà anche seguire queste regole per "
+"il codice Ruby che non è pacchettizzato come RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Desktop"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
+"del desktop grafico di Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Effetti del desktop"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, dal <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, è parte dell'upstream <application>X."
+"org</application> versione 7.1 incluso in Fedora Core 6. Il compositing in "
+"<application>X.org</application> è abilitato per impostazione predefinita in "
+"questa versione. Le caratteristiche di compositing in <application>Metacity</"
+"application>, il window manager predefinito fornito in GNOME, sono "
+"disabilitate in questa versione. Quando gli effetti del desktop sono "
+"abilitati, <application>Metacity</application> è sostituito da "
+"<application>Compiz</application>, un window manager OpenGL compositing che "
+"usa AIGLX per fornire effetti per il desktop."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Per abilitare gli effetti desktop fantasiosi, seguite i seguenti passi:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Eseguite nuovamente il Login. <command>compiz</command> sarà abilitato"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Se si rimane bloccati, fare riferimento al seguente thread:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Un elenco dell'hardware che supporta questi effetti è disponibile su <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Amministrazione del software"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Le prestazioni dell'utilità di amministrazione del software <command>yum</"
+"command> sono state enormemente migliorate in Fedora Core 6. Il parser dei "
+"metadati dei repositori è stato implementato in C. Una nuova infrastruttura "
+"per l'amministrazione dei mirror assicura una migliore selezione dei mirror "
+"ed, in molti casi, prestazioni più veloci. Lo strumento di amministrazione "
+"dei pacchetti <application>Pirut</application> e l'utilità diaggiornamento "
+"del software <application>Pup</application> sono basate su <command>yum</"
+"command>, così anche le loro prestazioni sono migliorate."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Molti dei cambiamenti in GNOME 2.16, come "
+"<application>Tomboy</application> e lo <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, sono stati aggiunti in Fedora Core 5. Fedora Core 6 presenta "
+"anche <application>Orca</application> lo screen reader, ed il menu editor "
+"<application>Alacarte</application> disponibile in precedenza da Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"L'utilità <application>GNOME Power Manager</application> adesso fornisce "
+"dettagliate, informazioni grafiche sul consumo energetico. Per accedere a "
+"queste informazioni, cliccare con il bottone destro sull'applet e "
+"selezionare la voce di menu<guimenuitem>Informazioni</guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Lo splash screen di GNOME è stato disabilitato intenzionalmente. Per "
+"abilitarlo , usare <command>gconf-editor</command> od il seguente comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo lock screen non è connessa allo screensaver "
+"selezionato in questa release. Per abilitarla, usare <command>gconf-editor</"
+"command> od il seguente comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navigatori Web"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Non c'è più un pacchetto <firstterm>browser suite</firstterm> contenuta in "
+"Fedora Core 6. Il pacchetto <package>mozilla</package> package è stato "
+"rimosso. Per avere funzionalità equivalenti, usare <package>firefox</"
+"package> come navigatore web e <package>thunderbird</package> come mail "
+"client, o usare <package>seamonkey</package>, una browser suite distribuita "
+"in Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Per meglio supportare certi scritture (come l'Indico ed alcune scritture "
+"CJK), Fedora compila il suo <application>Firefox</application> usando il "
+"sistema Pango per il rendering del testo. Pango è usato con il permesso "
+"della Mozilla Corporation. Questo cambiamento può impattare negativamente "
+"con le prestazioni su alcune pagine. Per disabilitare questa caratteristica, "
+"impostare <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> nell'ambiente prima di lanciare "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"I navigatori basati su gecko <application>Firefox</application> ed "
+"<application>Epiphany</application> adesso rendono in modo appropriato il "
+"MathML quando usano il backend di testo Pango. In aggiunta, diversi problemi "
+"con il rendering ed il comportamento del testo usando il backend di testo "
+"Pango sono stati risolti. <application>Epiphany</application> ora renderizza "
+"usando Pango per impostazione predefinita."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Mail Clients"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora adesso abilita Pango per "
+"impostazione predefinita per tutte le localizzazioni con il permesso della "
+"Mozilla Corporation. Questo cambiamento può impattare negativamente sulle "
+"prestazioni su alcune pagine. Per disabilitare l'uso di Pango, impostare "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> nell'ambiente prima di lanciare "
+"<application>Thunderbird</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Database Servers"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora ora fornisce <application>MySQL</application> 5.0. Per un elenco "
+"delle migliorie fornite da questa versione, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sull'aggiornamento dei database dalle versioni "
+"precedenti di <application>MySQL</application>, fare riferimento al sito web "
+"di <application>MySQL</application> su <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Per maggiori informazioni su questa nuova versione, fare riferimento a "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aggiornare i databases"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 fornisce la versione 8.0 di <application>PostgreSQL</"
+"application>. Se si aggiorna un sistema Fedora esistente con un database "
+"<application>PostgreSQL</application>, si deve aggiornare il database per "
+"accedere ai dati. Per aggiornare un database da una precedente versione di "
+"<application>PostgreSQL</application>, si segua la procedura descritta su "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-"
+"upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Per come lo si intende, <emphasis>colophon</emphasis> significa:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+"un modo per riconoscere i contributori e nel contempo attribuire le "
+"responsabilità, e"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "spiegare gli strumenti ed i metodi di produzione."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editore-capo, beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (traduttore, Russo)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (traduttore, tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traduttore - Spagnolo)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traduttore, Italiano)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traduttore, Brasiliano Portoghese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (traduttore - Portoghese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editore, co-publisher)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(traduttore - Svedese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(traduttore - Greco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(traduttore - Greco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editore)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editore)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traduttore - Polacco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</"
+"ulink> (beat writer, editore)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editore)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">SekineTatsuo</"
+"ulink> (traduttore, Giapponese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (traduttore - Greco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traduttore, Francese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traduttore, Cinese semplificato)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(traduttore - Cinese semplificato)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... e molti altri traduttori. Fare riferimento alla versione aggiornata sul "
+"web di queste release notes ove verranno aggiunti i traduttori dopo il "
+"rilascio:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metodi di produzione"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Gli scrittori dei pezzi producono le note di rilascio direttamente sulla "
+"Wiki del Fedora Project. Loro collaborano con altri esperti del settore "
+"durante la fase di test release di Fedora Core per spiegare i cambiamenti "
+"più importanti e le migliorie. La squadra editoriale assicura la consistenza "
+"e la qualità dei pezzi ultimati, e porta il materiale Wiki in DocBook XML in "
+"un repositorio di controllo delle revisioni. A questo punto, la squadra dei "
+"traduttori produce le versioni per gli altri linguaggi delle note di "
+"rilascio, che quindi diventano disponibili al publico di massa come parte di "
+"Fedora Core. La squadra di pubblicazione inoltre le rende, con le successive "
+"correzioni, disponibili via Web."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilità con il passato"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core include diverse librerie e software di sistema per la "
+"compatibilità con i vecchi software. Questi software sono parte del gruppo "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem> (Sviluppo del software "
+"antiquato) che per impostazione predefinita non è installato. Gli utenti che "
+"necessitano di queste funzionalità possono selezionare questo gruppo durante "
+"l'installazione o dopo che il processo d'installazione è stato completato. "
+"Per installare il gruppo di pacchetti su un sistema Fedora, si usi "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> o si "
+"immetta il seguente comando in una finestra terminale:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Immettere la password di <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando richiesta."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilità del compilatore"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Il pacchetto <code>compat-gcc-34</code> è stato incluso in questa versione "
+"per ragioni di compatibilità:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Note specifiche sull'architettura"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa sezione fornisce note che sono specifiche all'architettura hardware "
+"supportata da Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Supporto RPM Multiarch sulle piattaforme a 64-bit (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supporta l'installazione parallela "
+"dello stesso pacchetto per molteplici architetture. Un normale elenco dei "
+"pacchetti come <command>rpm -qa</command> potrebbe sembrare includere "
+"pacchetti duplicati, poiché l'architettura non è visualizzata. Si usi invece "
+"il comando <command>repoquery</command>, che è parte del pacchetto "
+"<package>yum-utils</package> in Fedora Extras, che per impostazione "
+"predefinita, mostra l'architettura. Per installare <package>yum-utils</"
+"package>, eseguire il seguente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Per elencare tutti i pacchetti con le loro architetture si usi <command>rpm</"
+"command>, eseguendo il seguente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"E' possibile aggiungere questo a <filename>/etc/rpm/macros</filename> (per "
+"un impostazione globale) o <filename>~/.rpmmacros</filename> (per un "
+"impostazione per-utente). Esso cambia la query predefinita per mostrare "
+"l'architettura:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche PPC per Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica che si potrebbe aver "
+"bisogno di conoscere, su Fedora Core e la piattaforma hardware PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Requisiti hardware PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processore e memoria"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU Minima: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporta solo la generazione \"New World\" degli Apple Power "
+"Macintosh, venduti circa dal 1999 in poi."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporta anche gli IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, e le macchine IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Requisiti di spazio su disco"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora Core 6 dopo aver completato l'installazione. Comunque, "
+"altro spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sull'Installation "
+"Disc 1) più la grandezza dei files in <filename>/var/lib/rpm</filename> sul "
+"sistema installato."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"In termini pratici, vuol dire che i requisiti di spazio su disco possono "
+"variare da un minimo di 90MiB per un installazione minima ad un massimo di "
+"175MiB per un installazione che include quasi tutti i pacchetti. I pacchetti "
+"completi possono occupare più di 9 GB di spazio su disco."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Ulteriore spazio è richiesto per ogni dato utente, ed almeno il 5% di spazio "
+"libero dovrà essere mantenuto affinché il sistema funzioni correttamente."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "La tastiera Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Il tasto <keycap function=\"option\">Option</keycap> sui sistemi Apple è "
+"equivalente al tasto <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> sul PC. Dove la "
+"documentazione o il software d'installazione si riferiscono al tasto <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, si usi il tasto <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap>. Per alcune combinazioni di tasti si potrebbe avere "
+"bisogno di usare il tasto <keycap function=\"option\">Option</keycap> "
+"assieme al tasto <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, tipo "
+"<keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> per cambiare al terminale "
+"virtuale tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Note di installazione PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Il Fedora Core Installation Disc 1 è avviabile sull'hardware supportato. In "
+"aggiunta, un immagine di CD avviabile appare nella directory "
+"<filename>images/</filename> di questo disco. Queste immagini si comportano "
+"differentemente in accordo al sistema hardware che si sta utilizzando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh Il bootloader avvierà automaticamente l'appropriato "
+"programma d'installazione a 32-bit o 64-bit."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Il pacchetto predefinito <package>gnome-power-manager</package> include il "
+"supporto del power management, incluso lo sleep e l'amministrazione del "
+"livello di retroilluminazione. Gli utenti con requisiti più complessi "
+"possono utilizzare il pacchetto <package>apmud</package> in Fedora Extras. "
+"Per installare <package>apmud</package> dopo l'installazione, usare il "
+"seguente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), modelli iSeries attuali"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Dopo l'uso di Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware per avviare il CD, il "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, avviera il programma di installazione "
+"a 64-bit."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"I cosidetti modelli \"Legacy\" iSeries, che non usano Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, richiedono l'uso delle immagini di avvio locate nella "
+"directory <filename>images/iSeries</filename> dell'albero di installazione."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 ed altri)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Dopo l'uso di Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware per avviare il CD, "
+"selezionare l'immagine di avvio <filename>linux32</filename> al prompt di "
+"<prompt>boot:</prompt> per avviare il programma di installazione a 32-bit. "
+"Altrimenti, verrà avviato il programma di installazione a 64-bit che fallirà."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Nel momento in cui stiamo scrivendo, non è ancora stato rilasciato un "
+"firmware con pieno supporto per i filesystem ISO9660 per il Pegasos. E' "
+"comunque possibile utilizzare un immagine di avvio dalla rete. Al prompt di "
+"OpenFirmware, immettere il seguente comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Si deve anche configurare manualmente OpenFirmware sul Pegasos per far si di "
+"rendere il sistema Fedora Core installato avviabile. Per far questo, "
+"impostare la variabile ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-"
+"file</envar> in modo appropriato."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Avvio dalla rete"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Immagini combinate contenenti l'installer kernel ed il ramdisk sono locate "
+"nella directory <filename>images/netboot/</filename> dell'albero di "
+"installazione. Queste sono intese per l'avvio dalla rete con TFTP, ma "
+"possono essere utilizzate in molti modi."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Il loader <command>yaboot</command> supporta l'avvio TFTP per gli IBM "
+"pSeries e gli Apple Macintosh. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+"<command>yaboot</command> rispetto alle immagini <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche x86 per Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica che si potrebbe aver "
+"bisogno di conoscere, su Fedora Core e la piattaforma hardware x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisiti hardware x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"In ordine all'uso di specifiche caratteristiche di Fedora Core 6 durante o "
+"dopo l'installazione, si dovrà conoscere i dettagli di altri componenti "
+"hardware tipo schede video e di rete."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Requisiti di processore e memoria"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Le seguenti specifiche di CPU sono dichiarate in confronto dei processori "
+"Intel. Anche gli altri processori, come quelli di AMD, Cyrix, e VIA che sono "
+"compatibili ed equivalenti ai seguenti processori Intel possono essere usati "
+"con Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 richiede un Processore Intel Pentium o superiore, ed è "
+"ottimizzata per i processori Pentium 4 e successivi."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 200 MHz Pentium-class o superiore"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz Pentium II o superiore"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità testo: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora Core 6 dopo aver completato l'installazione. Comunque, "
+"altro spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> sull'Installation "
+"Disc 1 più la grandezza dei files in <filename>/var/lib/rpm</filename> sul "
+"sistema installato."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche x86_64 per Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica che si potrebbe aver "
+"bisogno di conoscere, su Fedora Core e la piattaforma hardware x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisiti hardware x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Requisiti di memoria x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..d3073be
--- /dev/null
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,8976 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-05 17:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
+"Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat Linux 7.3, 9"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "リリースノートのみのフィードバック"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
+msgid "Errata release notes for FC5 release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
+msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "生成方法"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Downloading"
+msgstr "大きなファイルのダウンロード"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "大きなファイルのダウンロード"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Foundation や Red Hat は Fedora プロジェクトの IRC チャネルやその内容"
+"に対して何ら管理を行っていません。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 test2 README"
+msgstr "Fedora Core 1, 2, 3"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora バージョンに施されたカスタマイズは <ulink\turl=\"http://cvs.fedora."
+"redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> から利用可能です。"
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Fedora Extras について"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. The Fedora Project is part of the Fedora Project, "
+"sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title) en_US/Extras.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras について"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "CategoryLegacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy プロジェクトは、選択された「メンテナンスモード」のRed Hat "
+"Linux と Fedora Core ディストリビューションのライフサイクルを延ばすための、コ"
+"ミュニティーがサポートするオープンソースプロジェクトです。Fedora Legacy プロ"
+"ジェクトは、セキュリティと致命的なバグの修正パッケージを提供するために Linux "
+"コミュニティと共に作業します。この成果は、頻繁な更新が不可能であったり望まし"
+"くない環境にある古いディストリビューションの実効的な耐用期間を延ばします。"
+"Fedora Legacy プロジェクトの詳細については <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink> を参照してくだ"
+"さい。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (グラフィックス)"
+
+#: en_US/Xorg.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora と共に提供される X Window System に関連する情報を示しま"
+"す。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:13(para) en_US/SystemDaemons.xml:8(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:18(para) en_US/ServerTools.xml:13(para)
+#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
+#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"writer</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容を直接編集する。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core へようこそ"
+
+#: en_US/Welcome.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:20(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web 上の最新リリースノート"
+
+#: en_US/Welcome.xml:21(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"このリリースノートは更新されているかもしれません。Fedora Core 5 の最新のリ"
+"リースノートを見るには <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-"
+"notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink> を参照してくだ"
+"さい。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"もしバグレポートや追加機能要求(Request for Enhancement; RFE)をしてくれるので"
+"あれば、継続的に Fedora を改善することで Fedora プロジェクトコミュニティを助"
+"けることができます。バグについての詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:37(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Fedora に関するより一般的な情報については、以下の web ページを参照してくださ"
+"い。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:50(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"ヘルプとサポート (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトへの参加 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトについて (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web サーバー"
+
+#: en_US/WebServers.xml:9(title)
+msgid "httpd"
+msgstr "httpd"
+
+#: en_US/WebServers.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. Users "
+"upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) will need "
+"to make changes their httpd configuration; see <ulink url=\"http://httpd."
+"apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "仮想化"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Fedora Core での仮想化は <application>Xen</application> をもとにしています。"
+"Xen 3.0 は Fedora Core 5 のインストーラーに統合されています。Xen についての詳"
+"細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "仮想化"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+msgid ""
+"There are several types of virtualization: full virtualization, "
+"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
+msgid "Benefits of Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:31(para)
+msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:36(para)
+msgid ""
+"Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated NICs "
+"for each guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(para)
+msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:50(title)
+msgid "Requirements for Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
+msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
+msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:72(para)
+msgid ""
+"At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the host"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:82(title)
+msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+msgid ""
+"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"writer</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容を直接編集する。"
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
+msgid "System Daemons"
+msgstr "システムデーモン"
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:16(title)
+msgid "System Services"
+msgstr "システムサービス"
+
+#: en_US/ServerTools.xml:6(title)
+msgid "Server Tools"
+msgstr "サーバ設定、システム設定ツール"
+
+#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core での様々な サーバ設定、システム設定 GUI ツールの追"
+"加、変更に焦点を当てます。"
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "セキュリティー"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "この節は Fedora Core にある様々なセキュリティ項目を説明します。"
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "一般的な情報"
+
+#: en_US/Security.xml:15(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora での多くの革新的なセキュリティの特徴に対しての一般的な導入、および現在"
+"の状況、ポリシーについてはページ  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> から得られます。"
+
+#: en_US/Security.xml:23(title)
+msgid "What's New"
+msgstr "What's New"
+
+#: en_US/Security.xml:34(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"SELinux プロジェクトの新しいページには、トラブルシュート、1ヒント、説明、文書"
+"や参考文献へのポインターがあります。いくつかの便利なリンクは以下を含みます。"
+
+#: en_US/Security.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"新しい SELinux プロジェクトのページ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#: en_US/Security.xml:50(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"トラブルシューティングのヒント: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#: en_US/Security.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"よくある質問: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/"
+"\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#: en_US/Security.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"SELinux コマンドリスト: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#: en_US/Security.xml:68(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"制限ドメインの詳細: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+
+#: en_US/Samba.xml:6(title)
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr "Samba (Windows との互換性)"
+
+#: en_US/Samba.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains information related to Samba, the suite of software "
+"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora と共に提供される X Window System に関連する情報を示しま"
+"す。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "About the Fedora Project"
+msgstr "Fedora Extras について"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトの目標は、Linux コミュニティの中で、完全で、汎用的なオペ"
+"レーティングシステムを、オープンソースソフトウェアのみで構築することです。開"
+"発は公開フォーラムで行われます。このプロジェクトは期間に基づいた Fedora Core "
+"のリリースを、公開されたスケジュール(<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/"
+"About/schedule/\">http://fedora.redhat.com/About/schedule/</ulink> から参照可"
+"能)にしたがって1年に2、3回行います。Red Hat エンジニアリングチームは "
+"Fedora Core 構築に今後も参加し、今まで以上により多くの外部の参加者を招き、後"
+"押ししていきます。このより公開されたプロセスにより、フリーソフトウェアの理念"
+"にさらに一致した、そしてオープンソースコミュニティにもっと魅力的に訴えかける"
+"オペレーティングシステムを提供していくことを望んでいます。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink> for details. For more information on the "
+"channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトは、それに貢献する個々人によって動かされています。あなたは"
+"テスターまたは開発者、執筆者や翻訳者として、少しでもこれをよくすることができ"
+"るのです。詳細については <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> を参照してくだ"
+"さい。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Web サイトに加えて、以下のメーリングリストが利用可能です。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora Core "
+"releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"&mdash; Fedora Core リリースのユーザー向け"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
+"Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> &mdash; Fedora Core テストリリースのテスター向け"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
+"developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> &mdash; 開発者向け、開発者向です。何度も言いますが開発者向けです"
+"よ"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
+"Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> &mdash; Documentation Project 参加者向け"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"以上のメーリングリストを購読するには、題名を \"subscribe\" とした電子メール"
+"を <emphasis>&lt;listname&gt;-request</emphasis>(ここで <emphasis>&lt;"
+"listname&gt;</emphasis> は上記リストのうちのどれかの名称です)まで送ってくだ"
+"さい。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトには、IRC (Internet Relay Chat) チャネルも含まれます。IRC "
+"はインスタントメッセージに似た、リアルタイムでテキストベースのコミュニケー"
+"ション形態です。これにより、公開されたチャネルで複数の人と会話する、または誰"
+"かと個人的に会話することができます。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトの参加者は <code>#fedora</code> チャネルに、また Fedora プ"
+"ロジェクトの開発者は <code>#fedora-devel</code> チャネルに多くいます。いくつ"
+"かの大規模プロジェクトでは、それぞれのチャネルを持っています。そうした情報"
+"は、そのプロジェクトページや <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> から得られま"
+"す。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you will "
+"need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions "
+"are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"<code>#fedora</code> チャネルで発言するためには、あなた自身のニックネーム "
+"(<code>nick</code>) を登録する必要があるでしょう。手順はチャネルに <code>/"
+"join</code> したときに表示されます。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:106(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC チャネル"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora Foundation や Red Hat は Fedora プロジェクトの IRC チャネルやその内容"
+"に対して何ら管理を行っていません。"
+
+#: en_US/Printing.xml:6(title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "パッケージ関連メモ"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"以下の節は Fedora Core 5 で大幅に変更されたパッケージに関する情報です。簡単に"
+"参照するために、インストールシステムと同じグループを用いて構成されています。"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "パッケージの変更"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:16(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "このリストは自動的に生成されたものです"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:18(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"このリストは自動的に生成されたものです。翻訳するにはいい選択とは言えません"
+"ね。"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Fedora Core 5 ツアー"
+
+#: en_US/OverView.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"このわくわくする新たなリリースについての画像と映像で満たされた「ツアー」が "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink> で見ることができます。"
+
+#: en_US/OverView.xml:15(title)
+msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+msgstr ""
+" Fedora の次のバージョンに対する提案は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink> から利用可能で"
+"す。"
+
+#: en_US/OverView.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core へようこそ"
+
+#: en_US/OverView.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release, the second test release of Fedora Core 6, includes significant "
+"new versions of many key products and technologies. The following sections "
+"provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora "
+"Core."
+msgstr ""
+"このリリースは9ヶ月に及ぶ開発の成果であり、多くの重要な製品やテクノロジーの大"
+"幅に新しいバージョンを含みます。以下の節で Fedora Core の最後のリリースからの"
+"大きな変更点に対する概要です。"
+
+#: en_US/OverView.xml:35(title) en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora Core での仮想化は <application>Xen</application> をもとにしています。"
+"Xen 3.0 は Fedora Core 5 のインストーラーに統合されています。Xen についての詳"
+"細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
+msgid ""
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"release note beat はコントリビューターの責務を監視するリリースノートの場所で"
+"す。beat に関しての詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"ReleaseNotes/Beats</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
+msgid ""
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "性能の改善"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "システムレベルでの変更"
+
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"release note beat はコントリビューターの責務を監視するリリースノートの場所で"
+"す。beat に関しての詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"ReleaseNotes/Beats</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "ロードマップ"
+
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+" Fedora の次のバージョンに対する提案は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink> から利用可能で"
+"す。"
+
+#: en_US/Networking.xml:6(title)
+msgid "Networking"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: en_US/Networking.xml:16(title)
+msgid "User Tools"
+msgstr "ユーザツール"
+
+#: en_US/Networking.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Major Kernel Changes"
+msgstr "カーネル 2.6.11 - 2.6.15 での主な変更"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "マルチメディア"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core には様々なマルチメディアの再生・記録・編集機能を持ったアプリケー"
+"ションが含まれます。追加のパッケージは Fedora Extras リポジトリから利用できま"
+"す。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "マルチメディアプレーヤー"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:20(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Fedora Core のデフォルトでは <application>Rhythm Box</application>, "
+"<application>Totem</application>, <application>Helix Player</application> が"
+"メディア再生のためにインストールされます。さらに、人気のある "
+"<application>XMMS</application> を始めとしたその他の多くのプログラムが "
+"Fedora Core および Fedora Extras リポジトリから利用可能です。GNOME、KDE にも"
+"また、共に様々なフォーマットに対応したプログラム群があります。その他のフォー"
+"マットを処理するサードパーティプログラムが利用可能です。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"また Fedora Core は Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) サウンドシステム"
+"を備え、それをフルに活用するようになっています。これは、多くのプログラムが同"
+"時に音を出せることを意味します。これはかつての Linux システムでは難しかったこ"
+"とです。全てのマルチメディアソフトウエアが ALSA を使用するように設定されたと"
+"き、この制限は消えて無くなります。ALSA についての更なる情報については、プロ"
+"ジェクトのウェブサイト <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://"
+"www.alsa-project.org/</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:47(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg および Xiph.Org Foundation フォーマット"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink "
+"url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora は Ogg メディアコンテナフォーマット、Vorbis オーディオ、Theora ビデ"
+"オ、Speex オーディオ、FLAC ロスレスオーディオフォーマットの完全なサポートを含"
+"みます。これらの自由に配布可能なフォーマットは、特許やライセンスの制限に邪魔"
+"されることがありません。より人気があり制限のあるフォーマットに対して、彼らは"
+"強力で柔軟な代替を提供します。これらのフォーマットについての更なる情報、そし"
+"てこれらをどう使うかは Xiph.Org Foundation のウェブサイト <ulink url="
+"\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink> に見つけることができま"
+"す。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:63(title)
+#, fuzzy
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3 と DVD、その他の除外されたマルチメディア"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:65(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"MP3 および MPEG (DVD) フォーマットは特許で保護されていて、その特許保持者が必"
+"要なライセンスを提供していないため、Fedora Core および Fedora Extras には "
+"MP3 や DVD の記録・再生のサポートを含めることができません。また、"
+"<application>Flash Player</application> ã‚„ <application>Real Player</"
+"application> などのいくつかのマルチメデアアプリケーションプログラムも、特許や"
+"ライセンス制限により Fedora から除外されています。この問題に対しては  <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/ForbiddenItems</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:80(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin will enable MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:94(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD・DVD のオーサリングと焼き付け"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core と Fedora Extras には CD や DVD を簡単に作成するツールが含まれて"
+"います。GNOME ユーザは <application>Nautilus</application> ファイルマネージャ"
+"から直接焼くこともできますし、Fedora Extras から <code>gnomebaker</code> もし"
+"くは <code>graveman</code> を選ぶか、Fedora Core から古い <code>xcdroast</"
+"code> を選べます。KDE ユーザーには、こうした作業に対しての強力なツールを提供"
+"する <filename>k3b</filename> パッケージがあります。コンソールでのツールに"
+"は  <code>cdrecord</code>, <code>readcd</code>, <code>mkisofs</code>, その他"
+"の典型的な Linux アプリケーションがあります。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:111(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "画面配信(Screencasts)"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"オープンな技術を使ったデスクトップセッションの記録である "
+"<emphasis>screencasts</emphasis>(画面配信) の作成、再生に Fedora を使うことが"
+"できます。Fedora Extras 5 には、ビデオフォーマット Teora を使って screencast "
+"を作成する  <code>istanbul</code> が含まれます。開発者として、エンドユーザと"
+"しての利用のどちらにおいても、Fedora プロジェクトに screencast を登録する上"
+"で、これが好ましい方法です。もっと総合的な HOW TO については <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:128(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "プラグインを利用した拡張のサポート"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, like the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Fedora Core と Fedora Extras にあるメディアプレーヤーの殆んどは、対応するメ"
+"ディアフォーマットと出力システムを追加するためにプラグインを使用することをサ"
+"ポートしています。メディアフォーマットのサポートと出力を処理するために、"
+"<code>gstreamer</code> のような強力なバックエンドを使用するものもあります。こ"
+"うしたバックエンドや個々のアプリケーションのためのプラグインパッケージが "
+"Fedora Core と Fedora Extras で利用可能であり、さらにすごい機能を追加するため"
+"のサードパーティからの追加プラグインが利用可能でしょう。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - コミュニティが維持するプロジェクト"
+
+#: en_US/Legacy.xml:15(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community "
+"to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends "
+"the effective lifetime of older distributions in environments where frequent "
+"upgrades are not possible or desirable. For more information about the "
+"Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy プロジェクトは、選択された「メンテナンスモード」のRed Hat "
+"Linux と Fedora Core ディストリビューションのライフサイクルを延ばすための、コ"
+"ミュニティーがサポートするオープンソースプロジェクトです。Fedora Legacy プロ"
+"ジェクトは、セキュリティと致命的なバグの修正パッケージを提供するために Linux "
+"コミュニティと共に作業します。この成果は、頻繁な更新が不可能であったり望まし"
+"くない環境にある古いディストリビューションの実効的な耐用期間を延ばします。"
+"Fedora Legacy プロジェクトの詳細については <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink> を参照してくだ"
+"さい。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 5"
+msgstr "Fedora Core 4 から何が変わったか"
+
+#: en_US/Legacy.xml:29(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:37(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"現在のところ、Fedora Legacy プロジェクトはメンテナンスモードにある以下のディ"
+"ストリビューション/リリースをメンテナンスしています。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 5 ツアー"
+
+#: en_US/Legacy.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 5 ツアー"
+
+#: en_US/Legacy.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest. When interest is not sustained further, "
+"maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent "
+"Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not "
+"sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. "
+"This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora "
+"Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy プロジェクトは、コミュニティの関心があり続ける限り、これらのリ"
+"リースに対するアップデートを提供するでしょう。関心がもう持続できなくなったと"
+"き、その 3 つ後の Core のりリースの 2 番目のテストリリースのタイミングでメン"
+"テナンスモードは終了します。例えば Fedora Core 4 のメンテナンスモードは、もし"
+"持続されなければ Fedora Core 7 test2 のリリースによって終了します。これは"
+"(Fedora Core に加え Fedora Legacy のサポートによる)約 18 ヶ月の実効的な耐用期"
+"間を提供します。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy プロジェクトでは、アップデートとして提供されるのを待っている"
+"パッケージに対する品質保証テストを行うためのボランティアを常に求めています。"
+"さらなる情報について <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting</ulink> を参照して"
+"ください。また、処理を待っているバグに対するさらなる情報について、<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html"
+"\">http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079."
+"html</ulink> にある我々の問題点リストも参照してください。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"もし取り掛かるために助けが必要であれば、<ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink> にある Wiki 上"
+"のプロジェクトホームページを訪れるか、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Mentors\">http://fedoraproject.org/wiki/Mentors</ulink> にある助言者"
+"(Mentor)のページを訪れてください。もし Fedora に参加する他の方法を探している"
+"のであれば <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux カーネル"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the kernel "
+"in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core 5 においてのカーネルに関連した変更と重要な情報につい"
+"て述べます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:14(title)
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: en_US/Kernel.xml:16(para)
+msgid ""
+"This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora "
+"Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or "
+"additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-"
+"for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> "
+"from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"このディストリビューションは 2.6 系列のカーネルをベースとしています。Fedora "
+"Core には改善、バグフィックス、追加の機能のためのパッチが含まれています。これ"
+"により、Fedora Core のカーネルは kernel.org の、<emphasis>バニラ</emphasis>"
+"カーネルとは等しくはありません。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:28(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"全てのパッチのリストを取得するには、ソース RPM パッケージをダウンロードし、そ"
+"れに対して次のコマンドを実行します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:32(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:36(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "変更履歴"
+
+#: en_US/Kernel.xml:38(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "パッケージの変更履歴は、次のコマンドで取り出すことができます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:42(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"「ユーザに優しい」形式の変更履歴が必要であれば <ulink url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</"
+"ulink> を参照してください。カーネルの短い/全ての差分は <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> から利用可能です。Fedora バー"
+"ジョンは Linus のツリーをベースにしてます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora バージョンに施されたカスタマイズは <ulink\turl=\"http://cvs.fedora."
+"redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> から利用可能です。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:58(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "カーネルの種類"
+
+#: en_US/Kernel.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 5 には以下のカーネルが含まれます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+" kexec/kdump 機能と共に用いる kdump カーネル。設定済ソースは "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>バージョン</replaceable>."
+"<replaceable>アーキテクチャ</replaceable>.rpm</filename> パッケージから使用可"
+"能です。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:74(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a \"NX (No eXecute)\" feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Xen エミュレータを使用するための仮想カーネルハイパーバイザー。設定済みソース"
+"は <filename>kernel-xen0-devel-<replaceable>バージョン</replaceable>."
+"<replaceable>アーキテクチャ</replaceable>.rpm</filename> パッケージから使用可"
+"能です。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xenU-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Xen エミュレータで使用するためのゲスト用仮想カーネル。設定済みソースは "
+"<filename>kernel-xenU-devel-<replaceable>バージョン</replaceable>."
+"<replaceable>アーキテクチャ</replaceable>.rpm</filename> パッケージから使用可"
+"能です。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+"<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+" kexec/kdump 機能と共に用いる kdump カーネル。設定済ソースは "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>バージョン</replaceable>."
+"<replaceable>アーキテクチャ</replaceable>.rpm</filename> パッケージから使用可"
+"能です。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> "
+"tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"それぞれのカーネルのソースは同時にインストールされます。ファイルは "
+"<filename>/usr/src/kernels/<replaceable>バージョン</replaceable>-[xen0/xenU/"
+"kdump]-<replaceable>アーキテクチャ</replaceable>/</filename> 以下にインストー"
+"ルされます。次のコマンドを適宜使用してください。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"適宜スペース無しのコンマで区切って、これらの種類のうちの 1 つまたは複数を選ん"
+"でください。プロンプトが表示された root のパスワードを入力します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "x86_64 デフォルトカーネルは SMP 対応です"
+
+#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 の x86_64 アーキテクチャでは、SMP 用に分離されたカーネルはあり"
+"ません。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:133(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC カーネルのサポート"
+
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 の PowerPC アーキテクチャでは、Xen と kdump に対するサポートが"
+"ありません。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "バグ報告"
+
+#: en_US/Kernel.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs which are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Linux カーネルに対してのバグ報告については <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/"
+"lkml/reporting-bugs.html</ulink> にある情報を参照してください。Fedora 特有の"
+"バグに対する報告では、<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://"
+"bugzilla.redhat.com</ulink> を使うこともできます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:156(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Linux カーネルについての一般的なテキスト"
+
+#: en_US/Kernel.xml:158(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Linux カーネル開発のための多くのチュートリアル、例、テキストは、カーネルソー"
+"スが<filename>/usr/src/linux/</filename> ディレクトリ以下にインストールされて"
+"いることを仮定しています。以下に示すシンボリックリンクを作成すれば、Fedora "
+"Core のパッケージでそうした学習教材を使用できるはずです。既に示したように適切"
+"なカーネルソースをインストールし、その後に以下を実行します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-&lt;all-the-rest&gt; /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr "プロンプトが出たら <code>root</code> のパスワードを入力してください。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:177(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "カーネル開発のための準備"
+
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 には、昔のバージョンで提供されていた <filename>kernel-source</"
+"filename> パッケージはありません。その代わりに、「カーネルの種類」の節に書い"
+"てあるとおり、設定済のソースが利用可能です。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:188(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "この手順は実行中のカーネルを参照しています"
+
+#: en_US/Kernel.xml:189(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"手順を単純化するために、実行中のカーネルに合ったカーネルソースを設定するもの"
+"と仮定しています。以下の手順では、&lt;version&gt; という語句が、コマンド "
+"<command>uname -r</command> で示されるカーネルバージョンのことを参照していま"
+"す。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Fedora Core の元のソースは、<code>kernel</code> <filename>.src.rpm</"
+"filename> パッケージに見つけることができます。このファイルから展開されたソー"
+"スツリーを作成するためには、以下の手順に従ってください。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "スーパーユーザーでパッケージをビルドしてはいけません"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+msgstr ""
+"スーパーユーザーでパッケージをビルドすることは本質的に危険なことであり、カー"
+"ネルにおいてさえもそれは必要ではありません。以下の手順では、一般ユーザーで"
+"カーネルをインストールできます。多くの一般的な情報サイトでは、カーネルの手順"
+"において <filename>/usr/src/linux</filename> を参照しています。もしそうした手"
+"順を用いるのであれば、それを単純に <filename>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;"
+"version&gt;/linux-&lt;version&gt;</filename> に置き換えてください。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:221(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"ホームディレクトリ以下に RPM パッケージのビルド環境を準備するために、次のコマ"
+"ンドを実行します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"次のコマンドを使って <filename>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</filename> をイ"
+"ンストールします。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"次のコマンドを使って <filename>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</filename> をイ"
+"ンストールします。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-&lt;version&gt;.src.rpm`"
+
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"このコマンドは、RPM の内容を <filename>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> "
+"と <filename>${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename> 以下に書き込みます。ここで "
+"<code>${HOME}</code> はあなたのホームディレクトリです。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "空き容量が必要です"
+
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"カーネルビルド処理では、あなたのホームディレクトリのあるファイルシステム上に"
+"数ギガバイトの空き容量が必要になるでしょう。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "次のコマンドでカーネルソースを準備します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/"
+"linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"カーネルソースツリーは <filename>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;"
+"version&gt;/</filename> ディレクトリ以下に展開されます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 に含まれる特定のカーネル用の設定は <filename>configs/</"
+"filename> ディレクトリ以下にあります。例として、i686 SMP 用の設定ファイルは "
+"<filename>configs/kernel-&lt;version&gt;-i686-smp.config</filename> になりま"
+"す。欲しい設定ファイルを適切な場所に置くために、次のコマンドを実行します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
+#, fuzzy
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "cp configs/&lt;欲しい設定ファイル&gt; .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"全てのカーネルにはバージョン番号を元にした名前があります。この名前は "
+"<command>uname -r</command> コマンドで表示される値そのものです。カーネルの名"
+"前は、カーネルの <filename>Makefile</filename> の先頭4行で定義されています。"
+"実行中のカーネルとは<emphasis>異なる</emphasis>名前を持つカーネルを生成するよ"
+"うに <filename>Makefile</filename> は変更されています。モジュールが実行中の"
+"カーネルに受け入れられようにするには、正しい名前を持ったカーネルに対してモ"
+"ジュールがコンパイルされなければなりません。そうするためには、カーネルの "
+"<filename>Makefile</filename> を編集する必要があります。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
+"<computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, change the "
+"<varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
+msgstr ""
+"例えば、 <command>uname -r</command> が文字列 <code>2.6.15-1.1948_FC5</code> "
+"を返したのであれば、<envar>EXTRAVERSION</envar> 定義を"
+
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "から"
+
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "へ変更します。つまり、最後のダッシュより後ろを変更します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "以下のコマンドを実行します"
+
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "以降、通常のカーネルのように作業できます。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "カーネルモジュールのみの作成"
+
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"あなた独自ドライバーなどのカーネルモジュールを、現在使用中のカーネルに対応し"
+"てビルドするには、展開されたソースツリーは必要ありません。例えば、"
+"<filename>foo.ko</filename> モジュールをビルドするには、<filename>foo.c</"
+"filename> ファイルがあるディレクトリに以下の内容でファイル "
+"<filename>Makefile</filename> を作成します。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"そして <filename>foo.ko</filename> モジュールをビルドするために "
+"<command>make</command> コマンドを実行します。"
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+msgstr "Java と java-gcj-compat"
+
+#: en_US/Java.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"この Fedora Core リリースには、<package>java-gcj-compat</package> と呼ばれる"
+"自由でオープンな Java 環境が含まれます。<package>java-gcj-compat</package> に"
+"は一連のツールと、Java 言語で書かれた多くの便利なプログラムを構築・実行するこ"
+"とができる実行環境とが含まれます。"
+
+#: en_US/Java.xml:19(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core に Java は含まれません"
+
+#: en_US/Java.xml:21(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java は Sun Microsystems の商標です。完全に自由なソフトウェアスタックである "
+"<package>java-gcj-compat</package> は Java では<emphasis role=\"strong\">あり"
+"ません</emphasis>が、Java ソフトウェアを実行することができるでしょう。"
+
+#: en_US/Java.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"<package>java-gcj-compat</package> は3つの部分からなります。"
+"<application>GNU Java</application> 実行環境 (<filename>libgcj</filename>)、"
+"<application>Eclipse Java</application> コンパイラー (<command>ecj</"
+"command>)、そして他の Java 環境がそうであるのと同じように、ユーザーに実行環境"
+"とコンパイラを見せるラッパーおよびリンク群(<filename>java-gcj-compat</"
+"filename>)です。"
+
+#: en_US/Java.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"この Fedora リリースに含まれる Java ソフトウェアは、統合された新しい "
+"<package>java-gcj-compat</package> 環境を使用します。そうしたパッケージには "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, <application>Apache Tomcat</application> があります。"
+
+#: en_US/Java.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "バグレポートには場所とバージョン情報を入れてください"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"バグレポートをするときには、以下のコマンドからの出力を含めるようにしてくださ"
+"い。"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:70(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java "
+"applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</"
+"filename> package, which is installed by default as part of the Internet "
+"group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under "
+"active development and should not be used to load untrusted applets."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:82(title)
+msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:85(para)
+msgid ""
+"Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it displays a "
+"warning about the state of GNU Classpath's security implementation. The "
+"dialog allows you to cancel loading the applet, or to trust the applet and "
+"load it. If you do not want even this level of risk, you can remove the "
+"plugin entirely with this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:101(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Java および Java 互換パッケージの扱い"
+
+#: en_US/Java.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"自由なソフトウェアスタック <package>java-gcj-compat</package> に加えて、複数"
+"の Java 実装をインストールしそれらを <command>alternatives</command> を使って"
+"切り替えることができるように Fedora Core は設計されています。ただし "
+"<command>alternatives</command> の恩恵にあずかるには、各 Java システムは "
+"JPackage プロジェクトのパッケージ作成ガイドラインにしたがってパッケージされた"
+"ものでなければなりません。"
+
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"&lt;package_name&gt;.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora と JPackage の Java パッケージ"
+
+#: en_US/Java.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature."
+msgstr ""
+"Fedora Core には、Java ソフトウェアのリポジトリを提供する JPackage という素晴"
+"らしいプロジェクトに由来するパッケージが沢山あります。Fedora では、こうした"
+"パッケージは、プロプライエタリなソフトウェアの依存をなくし、GCJ の事前コンパ"
+"イル機能を使うように修正してきました。Fedora ユーザーは、そうしたパッケージの"
+"更新には Fedora のリポジトリーを使うべきであり、Feora から提供されないパッ"
+"ケージについては JPackage リポジトリーを使うことができます。"
+
+#: en_US/Java.xml:144(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
+"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
+"website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the "
+"project and the software it provides."
+msgstr ""
+"プロジェクトの詳細、および彼らが提供するソフトウェアについては、JPackage の"
+"ウェブサイト <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> "
+"を参照してください。"
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Fedora と JPackage のパッケージを混ぜる"
+
+#: en_US/Java.xml:155(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"同じシステムに Fedora と JPackage のリポジトリの両方からソフトウェアをインス"
+"トールする前に、パッケージの互換性を調査してください。非互換パッケージは複雑"
+"な問題を引き起こすことになるでしょう。"
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr "インストール関連メモ"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6 in general."
+msgstr ""
+"この節では、Anaconda(Fedora Core のインストールプログラム)と Fedora Core 5 "
+"のインストール一般に関する問題についての概略を示します。"
+
+#: en_US/Installer.xml:16(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "大きなファイルのダウンロード"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"もし Fedora Core 5 の DVD ISO イメージをダウンロードするつもりであれば、全て"
+"のダウンロードツールが 2GB を超えたファイルに対応しているわけではないことに留"
+"意しておいてください。<command>wget</command> のバージョン 1.9.1-16 以降、"
+"<command>curl</command>、そして <command>ncftpget</command> にはこの限界はな"
+"く、2GB 以上のファイルを問題なくダウンロードできます。"
+"<application>Bittorrent</application> は巨大なファイルを取得するもうひとつの"
+"方法です。torrent ファイルの取得と使用についての情報は、<ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink> を参照"
+"してください。"
+
+#: en_US/Installer.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> は、デフォルトでインストールメディアの整"
+"合性をテストします。これは、CD、DVD、ハードドライブの ISO イメージ、NFS の "
+"ISO イメージによるインストールで機能します。インストールを開始する前、またイ"
+"ンストール関連のバグとして報告する前に全てのインストールメディアのテストを行"
+"うことを Fedora プロジェクトは推奨します。多くのバグ報告は、実際には不完全に"
+"焼かれた CD が原因のものです。このテストを行うには、<prompt>boot:</prompt> プ"
+"ロンプトで <code>linux mediacheck</code> と入力してください。"
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"<code>mediacheck</code> 機能はとても敏感であり、使用可能なディスクを不完全で"
+"あると報告することがあります。この結果はたいてい、ISO ファイルからディスクを"
+"作成するさいに埋め草 (padding) を入れないソフトウェアによるものです。"
+"<code>mediacheck</code> の最良の結果を得るには次のオプション付きで起動しま"
+"す。"
+
+#: en_US/Installer.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"インストールを実行する前に、<command>sha1sum</command> ユーティリティでディス"
+"クの検証をしてください。この検査は、実際に使用可能か、ISO イメージファイルと"
+"等しいかを認識します。"
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent は自動的に File の整合性を検査します"
+
+#: en_US/Installer.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> を使った場合には、ダウンロードされた全"
+"てのファイルは自動的に検証されます。もしファイルのダウンロードが完了したので"
+"あれば、それをチェックする必要はありません。しかしながら、いったん CD に焼い"
+"たのであれば、依然として <code>mediacheck</code> を使用すべきです。"
+
+#: en_US/Installer.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Fedora Core をインストールする前に、メモリのテストを実行することをが出来ま"
+"す。そうするには <prompt>boot:</prompt> プロンプトで <code>memtest86</code> "
+"と入力します。これにより、<application>Memtest86</application>(メモリテスト"
+"のスタンドアロンプログラム)が <application>Anaconda</application> の代わりに"
+"実行されます。Memtest86 によるメモリテストは、<keycap>Esc</keycap> キーが押さ"
+"れるまで実行され続けます。"
+
+#: en_US/Installer.xml:103(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application> の利用可能性"
+
+#: en_US/Installer.xml:105(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"この機能を利用するためには、CD-ROM 1 (または rescue CD-ROM) から起動する必要"
+"があります。"
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"\t    text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 はグラフィカルな FTP、HTTP インストールをサポートします。ただ"
+"し、インストーライメージが RAM に収まるか、インストールディスク 1 のように"
+"ローカルな記憶域になければなりません。そういうわけで、192MiB 以上の RAM を搭"
+"載したシステムか、インストールディスク 1 から起動されたシステムでのみ、グラ"
+"フィカルなインストーラーが使用できます。192MB 以下のメモリを搭載したマシンで"
+"は、自動的にテキストベースのインストーラが使用されます。もしテキストベースの"
+"インストーラーがいいのであれば、<code>boot:</code> プロンプトで <code>linux "
+"text</code> と入力してください。"
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda における変更"
+
+#: en_US/Installer.xml:134(para)
+msgid ""
+"The installer can now be used to generate a Live CD for "
+"<application>Kadischi</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+"<application>Anaconda</application>."
+msgstr ""
+"Fedora Core および <application>Anaconda</application>では、もはやシリアルマ"
+"ウスは公式にはサポートされません。"
+
+#: en_US/Installer.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Anaconda</application> supports IPv6 installation."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 の PowerPC アーキテクチャでは、<application>Xen</application> "
+"はサポートされません。"
+
+#: en_US/Installer.xml:152(para)
+msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:157(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, is "
+"updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:163(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:169(para)
+msgid "Mactels are now supported by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:174(para)
+msgid ""
+"The installer now supports rudimentary firmware loading and basic multipath."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:180(para)
+msgid ""
+"The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+"support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+"favorite third party repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
+msgid ""
+"The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(para)
+msgid ""
+"New languages are added for the installer: Kannada, Malayalam and Oriya."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:203(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "インストールに関連した問題"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Sony VAIO ノートブックシステムの中には、Fedora Core の CD-ROM からのインス"
+"トールに問題が発生する可能性があります。その場合は、インストールプロセスを再"
+"起動し、起動コマンドラインに以下のオプションを指定してください。"
+
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"これでインストールが正常に進むはずです。このオプションによりあらゆるデバイス"
+"が検出されなくなりますが、Fedora Core の初回起動時に設定されます。"
+
+#: en_US/Installer.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"すべての IDE RAID コントローラーがサポートされるわけではありません。もし "
+"RAID コントローラーが <code>dmraid</code> でまだサポートされてなければ、"
+"Linux ソフトウェア RAID を設定することで、ドライブを RAID アレイにすることが"
+"できます。サポートされるコントローラーでは RAID 機能をコンピューターの BIOS "
+"で設定してください。"
+
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "アップグレードに関連した問題"
+
+#: en_US/Installer.xml:239(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Fedora アップグレードの推奨手順については、ページ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems which include software from third-party repositories. Third-"
+"party packages remaining from a previous installation may not work as "
+"expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade "
+"anyway, the following information may be helpful."
+msgstr ""
+"一般的には、アップグレードよりも新たにインストールすることをお奨めします。特"
+"に、追加のリポジトリからソフトウェアインストールしたシステムではなおさらで"
+"す。もしサードパーティのパッケージがインストールされていた場合、アップグレー"
+"ドは期待したようにはいかないでしょう。アップグレードを試みるのであれば、以下"
+"が手助けになるでしょう。"
+
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partitions as "
+"a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"まずアップグレード(またはインストール)するまえに、システムの完全なバック"
+"アップをとりましょう。具体的には <filename>/etc/</filename> と <filename>/"
+"home</filename>、さらにカスタマイズされたパッケージがそこにインストールされて"
+"いるのなら <filename>/opt</filename> と <filename>/usr/local</filename> を保"
+"存します。失敗した場合に備え、代替パーティションに古い状態の「クローン」を"
+"作っておきマルチブートにしておくことは、考慮に値するでしょう。GRUB フロッピー"
+"のような代替の起動メディアを作っておくことは賢明なことです。"
+
+#: en_US/Installer.xml:273(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "システム設定のバックアップ"
+
+#: en_US/Installer.xml:275(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/</filename> にある設定ファイルのバックアップは、新規インストー"
+"ル後にシステム設定をやり直す場合にも大変便利です。"
+
+#: en_US/Installer.xml:285(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "アップグレード完了後に次のコマンドを実行します。"
+
+#: en_US/Installer.xml:295(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"アップグレード以前のパッケージを探すために出力の後ろの方をチェックし、サード"
+"パーティのリポジトリからのパッケージを削除するか更新します。でなければ、必要"
+"に応じた対処をします。"
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization (<acronym>i18n</acronym>)"
+msgstr "国際化(i18n)"
+
+#: en_US/I18n.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core における様々な言語のサポートに関連する情報について述"
+"べます。"
+
+#: en_US/I18n.xml:14(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "入力メソッド(IM)"
+
+#: en_US/I18n.xml:16(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<systemitem class=\"library\">scim-bridge</systemitem> , written from "
+"scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++so7</systemitem> , and <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:25(para)
+msgid "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:38(emphasis)
+msgid "Trigger hotkey"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:43(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:50(para)
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:54(para)
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:60(para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Language Installation"
+msgstr "インストール"
+
+#: en_US/I18n.xml:67(para)
+msgid ""
+"SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can use "
+"the package manager (<application>pirut</application>) to install additional "
+"language support using the <guilabel>Languages</guilabel> component, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75(replaceable)
+msgid "&lt;language&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'"
+
+#: en_US/I18n.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, or "
+"<literal>thai</literal>."
+msgstr ""
+"言語にあったフォントも必要です。フォントのパッケージの名前は <code>fonts-&lt;"
+"language&gt;</code> です。<code>&lt;language&gt;</code> には <code>arabic</"
+"code>, <code>bengali</code>, <code>chinese</code>, <code>gujarati</code>, "
+"<code>hebrew</code>, <code>hindi</code>, <code>japanese</code>, "
+"<code>korean</code>, <code>punjabi</code>, <code>tamil</code> のいずれかが入"
+"ります。"
+
+#: en_US/I18n.xml:91(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:93(para)
+msgid ""
+"At X startup, xinput.sh now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or "
+"<filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config "
+"files under <filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename class=\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:102(para)
+msgid ""
+"If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+"can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+"file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:108(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:113(title)
+msgid "Pango Support in Firefox"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
+"Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+"for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+"permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
+"To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> in "
+"your environment before launching Firefox."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "File Systems"
+msgstr "ファイルサーバ"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:15(para)
+msgid ""
+"An example <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:22(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename> , which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:28(para)
+msgid "For a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:34(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:41(para)
+msgid "It is recommended to use LUKS for file system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:47(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:53(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:58(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:64(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:69(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:6(title)
+msgid "File Servers"
+msgstr "ファイルサーバ"
+
+#: en_US/FileServers.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
+"(Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+"この節ではファイル転送および共有サーバーについて述べます。HTTP (Web) ファイル"
+"転送と Samba (Windows) ファイル共有については、それぞれの <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/WebServers</ulink> と <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Samba\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
+"ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "リリースノートへのフィードバック"
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"この節ではリリースノート自身へのフィードバックについて述べます。Fedora のソフ"
+"トウェアやその他のシステム要素に対してのフィードバックについては <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "リリースノートへのフィードバック"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "リリースノートのみのフィードバック"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"リリースノートについてフィードバックを提供し、我々を助けることに興味を持って"
+"くれてありがとうございます。このリリースノートが何とかして改善できると感じた"
+"のであれば、著者に直接フィードバックを提供することができます。好みに応じて、"
+"いくつかの方法があります。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容を直接編集する。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</"
+"ulink> にメールする。"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "ゲームとエンターテイメント"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <filename>gnome-games</filename>) and KDE "
+"(<filename>kdegames</filename>). Fedora Extras provides additional games "
+"that span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core を Fedora Extras は様々なジャンルのゲームを提供します。デフォルト"
+"では、Fedora Core は GNOME 用の  (<code>gnome-games</code> と呼ばれる)小さな"
+"パッケージを含みます。Fedora Core と Fedora Extras で利用可能なその他のゲーム"
+"をインストールするには、デスクトップのメニューから <emphasis>アプリケーション"
+"</emphasis>&gt;<emphasis>ソフトウェアの追加と削除</emphasis> を選択してくださ"
+"い。"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:16(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトは、それに貢献する個々人によって動かされています。あなたは"
+"テスターまたは開発者、執筆者や翻訳者として、少しでもこれをよくすることができ"
+"るのです。詳細については <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> を参照してくだ"
+"さい。"
+
+#: en_US/Extras.xml:9(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "リポジトリーを使用する"
+
+#: en_US/Extras.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. "
+"This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr ""
+"Fedora Extras は Fedora Core を補完するパッケージを提供します。このボランティ"
+"アベースのコミュニティ活動は、より大きな Fedora プロジェクトの一部です。"
+
+#: en_US/Extras.xml:19(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras はデフォルトで利用可能です"
+
+#: en_US/Extras.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Fedora システムはソフトウェアのインストールと更新のために、Fedora Core と "
+"Fedora Extras の両方のリポジトリを自動的に使用します。"
+
+#: en_US/Extras.xml:28(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Core もしくは Extras のリポジトリのどちらかからソフトウェアをインストールする"
+"には <emphasis>アプリケーション &gt; ソフトウェアの追加と削除</emphasis> を選"
+"んでください。プロンプトが出たら <code>root</code> のパスワードを入力します。"
+"リストから必要なソフトウェアを選択し、<emphasis>適用</emphasis> を選びます。"
+
+#: en_US/Extras.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<filename>abiword</filename> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"その代わりに、コマンドラインユーティリティ <command>yum</command> を使ってソ"
+"フトウェアをインストールすることもできます。例えば、次のコマンドは "
+"<code>abiword</code> パッケージと、それが依存するものを自動的にインストールし"
+"ます。"
+
+#: en_US/Extras.xml:53(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras について"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 のリリース時点で、Fedora Extras には 1,350 個のソースパッケーか"
+"ら作成された約 2,000 個のパッケージが存在します。以下は Fedora Extras におい"
+"てコミュニティーメンバーによって維持されている、有名でよく知られたアプリケー"
+"ションのリストです。"
+
+#: en_US/Extras.xml:65(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>abiword</filename> - elegant word-processing application"
+msgstr "<code>abiword</code> - 洗練されたワープロアプリケーション"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>balsa</filename> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<code>balsa</code> - 軽い e-mail リーダ"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>bash-completion</filename> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<code>bash-completion</code> - パワーユーザーのための、先進的なコマンドライン"
+"補完"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>bluefish</filename> - HTML editor"
+msgstr "<code>bluefish</code> - HTML エディタ"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>clamav</filename> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<code>clamav</code> - サーバ/デスクトップ用、オープンソースのアンチウィルスス"
+"キャナ"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>fuse</filename> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<code>fuse</code> - 非標準デバイス、ネットワークをディレクトリとして扱うツー"
+"ル"
+
+#: en_US/Extras.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>fwbuilder</filename> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<code>fwbuilder</code> - Linux および Cisco のファイアウォールのルールを設定"
+"するグラフィカルなユーティリティ"
+
+#: en_US/Extras.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>gaim-guifications</filename> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr "<code>gaim-guifications</code> - Gaim インスタントメッセンジャーの強化"
+
+#: en_US/Extras.xml:111(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>gdesklets</filename> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<code>gdesklets</code> - GNOME デスクトップのためのウィジェット"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>gnumeric</filename> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<code>gnumeric</code> - 強力な表計算アプリケーション"
+
+#: en_US/Extras.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>inkscape</filename> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<code>inkscape</code> - イラストレーション/ベクトル描画アプリケーション"
+
+#: en_US/Extras.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>koffice</filename> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<code>koffice</code> - KDE デスクトップ用オフィススイート"
+
+#: en_US/Extras.xml:134(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>mail-notification</filename> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<code>mail-notification</code> - メールの到着を教えてくれる"
+
+#: en_US/Extras.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>mediawiki</filename> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<code>mediawiki</code> - ウェブサイトでの共同作業における、Wikipedia での答え"
+
+#: en_US/Extras.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<filename>nautilus-open-terminal</filename> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr "<code>nautilus-open-terminal</code> - GNOME ファイルマネージャーの拡張"
+
+#: en_US/Extras.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>pan</filename> - the Usenet news reader"
+msgstr "<code>pan</code> - Usenet ニュースリーダ"
+
+#: en_US/Extras.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>revelation</filename> - password management utility"
+msgstr "<code>revelation</code> - パスワード管理ユーティリティ"
+
+#: en_US/Extras.xml:162(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>scribus</filename> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<code>scribus</code> - DTP アプリケーション"
+
+#: en_US/Extras.xml:168(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>xfce</filename> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<code>xfce</code> - 軽量なデスクトップ環境"
+
+#: en_US/Extras.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid "<filename>xmms</filename> - the popular audio player"
+msgstr "<code>xmms</code> - 有名なオーディオプレーヤー"
+
+#: en_US/Extras.xml:178(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "沢山の Perl/Python ツール、ライブラリ"
+
+#: en_US/Extras.xml:183(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "そしてもっといっぱい!"
+
+#: en_US/Extras.xml:189(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr ""
+"Fedora Extras にお気に入りのオープンソースアプリケーションがないって? RPM と"
+"してパッケージングして、Fedora Extras にレビューのために登録してください。レ"
+"ビューが成功のうちに終われば、それは Extras に取り込まれ、あなたがそれをメン"
+"テナンスすることができます。もし RPM の作り方を知らないのであれば、他にも "
+"Fedora Extras に参加し、その前進を助ける多くの方法があります。"
+
+#: en_US/Extras.xml:198(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Extras の使い方、参加の仕方をさらに学ぶには、 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink> "
+"を参照してください。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:6(title)
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "開発ツール"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:8(para)
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr "この節では様々な開発ツールについて述べます。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:13(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC コンパイラコレクション"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:15(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Fedora のこのリリースは <abbrev>GCC</abbrev> 4.1 で構築されました。この "
+"<abbrev>GCC</abbrev> はディストリビューションに含まれています。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:21(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "警告"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF .hash section that "
+"provides symbols for dynamic linking. This new .gnu.hash section, which is "
+"produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for "
+"<command>gcc</command> , serves the same purpose as previous hash sections. "
+"It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking "
+"speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are "
+"incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and "
+"dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for "
+"compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> -"
+"based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"コンパイル時に <parameter class=\"option\">-fno-var-tracking</parameter> コン"
+"パイルオプションを使ってない限り、バイナリのデバッグには <abbrev>GDB</"
+"abbrev> 6.1 またはそれ以降が必要になります。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:50(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"オプション <parameter class=\"option\">-fwritable-strings</parameter> はもは"
+"や受け付けられません。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"英語の診断メッセージは、Unicode を使うようになりました。もしこれが読めないの"
+"なら、<envar>LC_CTYPE</envar> 環境変数を &quot;<filename>C</filename>&quot; "
+"に設定するか、端末エミュレータを変更してください。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"多くのシステムでは、もう <filename>specs</filename> ファイルはインストールさ"
+"れません。普通のユーザは気づかないでしょうが、このファイルを置き換えたい開発"
+"者は <parameter class=\"option\">-dumpspecs</parameter> オプションを使えば編"
+"集するためのファイルを生成することができます。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:78(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "コード生成"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:82(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"<abbrev>SSA</abbrev> コード最適化機構が含まれます。これは改良された定数伝播 "
+"(constant propagation)、共通部分式の除去 (partial redundancy elimination)、強"
+"度の削減 (strength reduction)、ロード/ストアコードの移動、無効な記憶域の削除 "
+"(dead storage elimination)、到達不能コードの検知、蓄積による末尾再帰 (tail "
+"recursion by accumulation) をもたらします。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:91(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"自動ベクトル化がサポートされました。ある状況下では、この技術は反復するループ"
+"のコードに対して高い性能を実現します。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:101(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "言語拡張"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function> , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"<code>execl(char *path, const char *arg, ...)</code> のように、リストの末尾"
+"に <literal>NULL</literal> が必要な関数において <literal>NULL</literal> が無"
+"い場合にコンパイラが警告を出せるようにするために、<code>sentinel</code> 属性"
+"が追加されました。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem> , and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"æ‹¡å¼µ <option>cast-as-lvalue</option>, <option>conditional-expression-as-"
+"lvalue</option>, <option>compund-expression-as-lvalue</option> が削除されまし"
+"た。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"<code>#pragma pack()</code> の意味が他のコンパイラのそれに近づけられました。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:128(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"<code>register</code> 修飾子を用いて定義された変数のアドレスの取得は、警告で"
+"はなくエラーを生成するようになりました。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:134(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"不完全な要素型の配列はエラーを生成するようになりました。これは構造体定義の前"
+"方参照ができないという意味を含みます。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization ( <option>-O0</option> ), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"現実のコードにおいて、何の最適化もない (<parameter class=\"option\">-O0</"
+"parameter>) 素のコンパイラーで 25% の高速化が測定されています。"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"マルチスレッドプログラムにおいて、ライブラリが関数スコープの静的変数を持てる"
+"ようになりました。この機能を無効にするために、組み込み開発者は <parameter "
+"class=\"option\">-fno-threadsafe-statics</parameter> を使うことができますが、"
+"普通のユーザーは決してそうすべきではありません。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "データベースサーバー"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora には <application>MySQL</application> 5.0 が含まれます。このバージョン"
+"によって提供される機能強化については、<ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\">http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/"
+"en/mysql-5-0-nutshell.html</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"以前のバージョンの <application>MySQL</application> からデータベースをアップ"
+"グレードするには、 <application>MySQL</application> のサイトにある <ulink "
+"url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\">http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html</ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:28(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora のこのリリースには <application>PostgreSQL</application> 8.1 が含まれ"
+"ます。この新しいバージョンについての詳細は <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew/\">http://www.postgresql.org/docs/whatsnew/</"
+"ulink> を参照してください。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "アップグレードと PAM スタック"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:37(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of <application>PostgreSQL</"
+"application>, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "奥付"
+
+#: en_US/Colophon.xml:8(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "この<emphasis>奥付</emphasis>という語を我々が使うときは:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:14(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "貢献者を知る手段であり、同時に説明責任を果たし、"
+
+#: en_US/Colophon.xml:19(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "ツールと生成方法を説明します。"
+
+#: en_US/Colophon.xml:26(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "貢献者"
+
+#: en_US/Colophon.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer, editor, co-publisher)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:36(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:152(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:158(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:170(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:179(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "生成方法"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Beat (叩き台) ライターは Fedora プロジェクトの Wiki 上にリリースノートを書き"
+"ます。Fedora Core のテストリリース段階の間、重要な変更や機能強化を説明するた"
+"めに、ライターは他のエキスパートと共に共同作業をします。編集チームは完了した"
+"叩き台の整合性と質を確保し、Wiki の内容を DocBook XML (バージョン管理リポジト"
+"リ内にあります) へと変換します。この時点で翻訳チームがリリースノートの各言語"
+"バージョンを作成し、最後には Fedora Core の一部として一般に利用可能になりま"
+"す。出版チームもまたこれ(とその後の正誤表も) Web 上で利用可能にします。"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "後方互換性"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application> or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core は過去のソフトウェアとの互換性のために、古いシステムライブラリを"
+"含みます。このソフトウェアは <emphasis role=\"strong\">Legacy Software "
+"Development</emphasis> グループの一部であり、これはデフォルトではインストール"
+"されません。この機能が必要であれば、インストール中またはインストール完了後に"
+"このグループを選択することができます。Fedora システムでパッケージグループをイ"
+"ンストールするには、<emphasis>アプリケーション→ソフトウェアの追加と削除</"
+"emphasis> か、<application>Pirut</application>、もしくは次のコマンドをターミ"
+"ナルウィンドウで実行します。"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:23(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr "プロンプトが表示されたら <code>root</code> のパスワードを入力します。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:7(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "アーキテクチャ依存メモ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core でサポートするハードウェアアーキテクチャごとの情報を"
+"提供します。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:15(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora での PPC 特有のもの"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core と PPC ハードウェアプラットフォームに特有の、知ってお"
+"く必要のあるあらゆる情報を取り扱います。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:30(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "PPC ハードウェア要件"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:33(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "CPU とメモリ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:37(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr "最低限: PowerPC G3 / POWER4"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 は \"New World\" 世代である 1999 年頃以降に出荷された Apple "
+"Power Macintosh のみをサポートします。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core は IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, IBM Cell "
+"Broadband Engin マシーンもサポートします。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "テキストモードでの推奨環境: 233 MHz G3 以上、128MB RAM。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:62(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz G3 以上、256MB RAM。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:71(title) en_US/ArchSpecific.xml:168(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:240(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "ハードディスク容量の要件"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"以下に示すディスク容量の要求は、インストール完了後に Fedora Core 5 が使用する"
+"ディスク容量です。しかしながら、インストール環境のサポートのために、インス"
+"トール中に追加のディスク容量が必要になります。追加のディスク容量は、(CD-ROM "
+"1 にある) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサイズに、インストー"
+"ル後のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> 以下のファイルのサイズを加"
+"えたものに相当します。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:84(para) en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB "
+"of disk space."
+msgstr ""
+"具体的には、最小インストールでは 90MB 必要で、\"すべて\" のインストールの場合"
+"には 175MB が必要です。すべてのパッケージをインストールすると 9 GB 以上のディ"
+"スクが必要になります。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:91(para) en_US/ArchSpecific.xml:260(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"また、あらゆるユーザデータにも追加の容量が必要であり、システムを正常に動作さ"
+"せるには少なくとも 5% の空き容量が必要です。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:100(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple キーボード"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:102(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Apple システムでの <code>Option</code> キーは PC での <code>Alt</code> キーに"
+"同じです。ドキュメントやインストーラーで <code>Alt</code> キーに触れていると"
+"ころでは、<code>Option</code> キーを使ってください。あるキーの組合わせにおい"
+"ては、<code>Fn</code> キーと組み合わせて使う必要があるでしょう。例えば、仮想"
+"ターミナル <code>tty3</code> に切り替えるためには <code>Option</code>-"
+"<code>Fn</code>-<code>F3</code> を使います。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:120(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "PPC インストールメモ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容を直接編集する。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:132(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora での x86 特有のもの"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core と x86 ハードウェアプラットフォームに特有の、知ってお"
+"く必要のあるあらゆる情報を取り扱います。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:140(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 ハードウェア要件"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"インストール中、またはインストール後に Fedora Core 5 特有の機能を使うには、ビ"
+"デオカードやネットワークカードといった他のハードウェア構成要素の詳細を知って"
+"おく必要があるでしょう。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:149(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "CPU およびメモリ要件"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"以下の CPU 仕様は、Intel プロセッサの用語で記述されています。他のプロセッサ"
+"(特に、AMD、Cyrix、VIA から提供されているもの)で、以下の Intel プロセッサと"
+"互換性を持つもの、または同等なものも Fedora Core で使用できるでしょう。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:182(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora での x86_64 特有のもの"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:184(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"この節では、Fedora Core と x86_64 ハードウェアプラットフォームに特有の、知っ"
+"ておく必要のあるあらゆる情報を取り扱います。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:196(title)
+msgid "SMP Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+"Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+"architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 ハードウェア要件"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr "メモリ要件"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:216(para)
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr "このリストは 64-bit x86_64 システムのためのものです。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:222(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "テキストモードでの最低メモリ: 128MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:227(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "グラフィカルモードでの最低メモリ: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "グラフィカルモードでの推奨メモリ: 512MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"以下に示すディスク容量の要求は、インストール完了後に Fedora Core 5 が使用する"
+"ディスク容量です。しかしながら、インストール環境のサポートのために、インス"
+"トール中に追加のディスク容量が必要になります。追加のディスク容量は、(CD-ROM "
+"1 にある) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサイズに、インストー"
+"ル後のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> 以下のファイルのサイズを加"
+"えたものに相当します。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr "x86_64 での、RPM の複数アーキテクチャサポート"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:271(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <filename>yum-utils</"
+"filename> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <filename>yum-utils</filename>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> は同じパッケージを複数アーキテクチャ"
+"に変更してインストールすることをサポートします。<code>rpm -qa</code> のような"
+"デフォルトのパッケージリスト表示では、アーキテクチャが表示されないのでパッ"
+"ケージが重複して表示されるはずです。そこで、デフォルトでアーキテクチャを表示"
+"する <command>repoquery</command> (Fedora Extras にある <code>yum-utils</"
+"code> パッケージに含まれています) を代わりに使ってください。<code>yum-utils</"
+"code> をインストールするには、次のコマンドを実行します。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<command>rpm</command> を使ってアーキテクチャ付きで全パッケージを表示するに"
+"は、以下のコマンドを実行します。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "人気のデスクトップ環境である GNOME と KDE は、このリリースで革新的な新しい"
+#~ "バージョンが含まれます。GNOME デスクトップは 2.14 リリース (<ulink url="
+#~ "\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/"
+#~ "gnome-2-14/</ulink>)、KDE 3.5 デスクトップは 一般 3.5 リリース (<ulink "
+#~ "url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php</ulink>) です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>hpijs</code> を置き換える  <code>hplip</code> ユーティリティが追加さ"
+#~ "れたことで、このリリースでは印刷サポートが改善されています。"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "システム管理"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "管理者および開発者のための改善には以下のものがあります。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "また、あなたの現在のカーネルの <filename>.config</filename> ファイルは "
+#~ "<filename>/lib/modules/&lt;version&gt;/build/.config</filename> にありま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "ユーザ空間でのカーネルへの依存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 は、Global File System (GFS) によってストレージのクラスタ構"
+#~ "成をサポートします。GFS には、管理デーモンなどのユーザ空間でのユーティリ"
+#~ "ティと共同で動作する特殊なカーネルが必要になります。その為に、そうしたカー"
+#~ "ネルを(多分アップデートの後に)削除するには <code>su -c 'yum remove "
+#~ "kernel-&lt;version&gt;'</code> コマンドを使ってください。<command>yum</"
+#~ "command> は必要があれば依存するパッケージを自動的に削除してくれます。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "あなたからのフィードバックに(前もって)感謝します!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+#~ "com</ulink> &mdash; Documentation Project 参加者向け"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes for Fedora Core"
+#~ msgstr "Fedora Core へようこそ"
+
+#~ msgid "php"
+#~ msgstr "php"
+
+#~ msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras."
+#~ msgstr "追加のコンポーネントは Fedora Extras でパッケージされるでしょう。"
+
+#~ msgid "CategorySecurity"
+#~ msgstr "カテゴリーセキュリティー"
+
+#~ msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
+#~ msgstr "更なる情報は、Fedora プロジェクトの Web サイトを参照してください。"
+
+#~ msgid "http://fedora.redhat.com/"
+#~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains the channels of communication for Fedora users and "
+#~ "contributors:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ここでは Fedora ユーザーと貢献者のためのコミュニケーション手段について説明"
+#~ "します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web "
+#~ "interface:"
+#~ msgstr ""
+#~ "他に、以下にあるウェブインタフェースを通して Fedora メーリングリストを購読"
+#~ "することも可能です。"
+
+#~ msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+#~ msgstr "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the "
+#~ "Freenode IRC network. Refer to the Freenode website (<ulink url=\"http://"
+#~ "www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "IRC を通じて他の Fedora プロジェクト参加者と会話するには、freenode IRC "
+#~ "ネットワークにアクセスしてください。さらなる情報は freenode ウェブサイト "
+#~ "(<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</"
+#~ "ulink>) を参照してください。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This list was made using the <command>treediff</command> utility, ran as "
+#~ "<command>treediff newtree oldtree</command> against the rawhide tree of "
+#~ "28 Feb. 2006."
+#~ msgstr ""
+#~ "このリストは <code>treediff</code> ユーティリティを、RawHide の "
+#~ "2006/02/28 ツリーに対して <code>treediff newtree oldtree</code> として実行"
+#~ "して得られたものです。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For a list of which packages were updated since the previous release, "
+#~ "refer to this page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FC 4 から更新されたパッケージのリストについては、次のページを参照してくだ"
+#~ "さい。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+
+#~ msgid "Red Hat Linux 7.3 and 9"
+#~ msgstr "Red Hat Linux 7.3, 9"
+
+#~ msgid "Fedora Core 1, 2, and 3"
+#~ msgstr "Fedora Core 1, 2, 3"
+
+#~ msgid "CategoryLegacy"
+#~ msgstr "CategoryLegacy"
+
+#~ msgid "http://www.kernel.org/"
+#~ msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) "
+#~ "varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured "
+#~ "sources are available in the <code>kernel-[smp-]devel-&lt;version&gt;.&lt;"
+#~ "arch&gt;.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "単一プロセッサ、SMP (Symmetric Multi Processor) の両方での、本来のカーネ"
+#~ "ル。SMP カーネルは複数 CPU/プロセッサをサポートします。設定済みソースは"
+#~ "<filename>kernel-[smp-]devel-<replaceable>バージョン</replaceable>."
+#~ "<replaceable>アーキテクチャ</replaceable>.rpm</filename> パッケージから使"
+#~ "用可能です。"
+
+#~ msgid "PowerPC does not support GFS"
+#~ msgstr "PowerPC は GFS をサポートしません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in "
+#~ "Fedora Core 6 test2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 での PowerPC アーキテクチャでは、GFS カーネルモジュールはビ"
+#~ "ルドされません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pci=off ide1=0x180,0x386"
+#~ msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+#~ "(beat writer, editor, co-publisher)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+#~ "(beat writer, editor, co-publisher)"
+
+#~ msgid "Temp"
+#~ msgstr "Temp"
+
+#~ msgid "xorg-x11"
+#~ msgstr "xorg-x11"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It "
+#~ "provides the basic low-level functionality upon which full-fledged "
+#~ "graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For "
+#~ "more information about X.org, refer to <ulink url=\"http://xorg."
+#~ "freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "X.org X11 は X Window System のオープンソース実装の一つです。これは低レベ"
+#~ "ルで基本的な機能を提供し、GNOME や KDE といった本格的なグラフィカルユーザ"
+#~ "インタフェース (GUI) は、その上に設計されています。X.org の詳細については "
+#~ "<ulink url=\"http://xorg.freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop."
+#~ "org/wiki/</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may use <emphasis>Applications &gt; System Settings &gt; Display</"
+#~ "emphasis> or <emphasis role=\"strong\">system-config-display</emphasis> "
+#~ "to configure the settings. The configuration file for X.org is located in "
+#~ "<code>/etc/X11/xorg.conf</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定するには「アプリケーション」&gt;「システム設定」&gt;「画面」か "
+#~ "<application>system-config-display</application> を実行します。X.org の設"
+#~ "定ファイルは <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several "
+#~ "other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly "
+#~ "develop and release specific components. More information on the current "
+#~ "status of the X.org modularization effort in Fedora is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "X.org X11R7 はモジュール化された X.org の最初のリリースであり、(他にいく"
+#~ "つかの利点がありますが、)開発者が特定の機能を素早い方法で開発・リリースす"
+#~ "ることを促進します。Fedora における、Xorg モジュール化への取り組みに対する"
+#~ "最新の状態についての情報は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/Modularization\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</"
+#~ "ulink> から得られます。"
+
+#~ msgid "X.org X11R7 End-User Notes"
+#~ msgstr "X.org X11R7 利用者へのメモ"
+
+#~ msgid "Installing Third Party Drivers"
+#~ msgstr "サードパーティ製ドライバのインストール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you install any third party drivers from any vendor, including ATI "
+#~ "or nVidia, please read <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATI や nVidia などの他ベンダーからのサードパーティのドライバーをインストー"
+#~ "ルする前に、どうか <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink> を読んでください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>xorg-x11-server-Xorg</code> package install scripts "
+#~ "automatically remove the <code>RgbPath</code> line from the <code>xorg."
+#~ "conf</code> file if it is present. You may need to reconfigure your "
+#~ "keyboard differently from what you are used to. You are encouraged to "
+#~ "subscribe to the upstream <ulink url=\"mailto:xorg at freedesktop.org"
+#~ "\">xorg at freedesktop.org</ulink> mailing list if you do need assistance "
+#~ "reconfiguring your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>xorg-x11-server-Xorg</code> パッケージのインストールスクリプトは "
+#~ "<filename>xorg.conf</filename> から自動的に <code>RgbPath</code> 行を(そ"
+#~ "れがもしあれば)削除します。キーボードを以前使ってたものとは違うように再設"
+#~ "定する必要があるでしょう。キーボードの再設定についてどうしても助けが必要で"
+#~ "あれば、 本家のメーリングリスト <ulink url=\"mailto:xorg at freedesktop.org"
+#~ "\">xorg at freedesktop.org</ulink> に参加するのがよいでしょう。"
+
+#~ msgid "X.org X11R7 Developer Overview"
+#~ msgstr "開発者のための X.org X11R7 の概要"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following list includes some of the more visible changes for "
+#~ "developers in X11R7:"
+#~ msgstr "以下、X11R7 での開発者から見える変更点のリストです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire buildsystem has changed from <code>imake</code> to the GNU "
+#~ "<code>autotools</code> collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "全体のビルドシステムは、<application>imake</application> から "
+#~ "<application>GNU autotools</application> 群に変更になりました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Libraries now install <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code> files, "
+#~ "which should now always be used by software that depends on these "
+#~ "libraries, instead of hard coding paths to them in <code>/usr/X11</"
+#~ "code><code>R6/lib </code> or elsewhere."
+#~ msgstr ""
+#~ "全てのライブラリは <command>pkgconfig</command> <filename>*.pc</filename> "
+#~ "ファイルをインストールするようになりました。そうしたライブラリに依存したソ"
+#~ "フトウェアは、<filename>/usr/X11R6/lib</filename> などのパスをハードコード"
+#~ "する代わりに <command>pkg-config</command> を常に使うべきです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything is now installed directly into <code>/usr</code> instead of "
+#~ "<code>/usr/X11</code><code>R6</code>. All software that hard codes paths "
+#~ "to anything in <code>/usr/X11</code><code>R6</code> must now be changed, "
+#~ "preferably to dynamically detect the proper location of the object. "
+#~ "Developers are <emphasis role=\"strong\">strongly</emphasis> advised "
+#~ "against hard-coding the new X11R7 default paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "全ては <filename>/usr/X11R6</filename> ではなく、<filename>/usr</"
+#~ "filename> に直接インストールされます。<filename>/usr/X11R6</filename> 以下"
+#~ "へのあらゆるパスがハードコードされたソフトウェアは全て変更されなければなり"
+#~ "ません。オブジェクトの適切な場所を動的に検知するのがよいでしょう。X11R7 の"
+#~ "新しくなったデフォルトパスをハードコードなんてしないようにすることが、開発"
+#~ "者に<emphasis role=\"strong\">強く</emphasis>推奨されています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every library has its own private source RPM package, which creates a "
+#~ "runtime binary subpackage and a <code>-devel</code> subpackage."
+#~ msgstr ""
+#~ "全てのライブラリは、それ自身の個々のソース RPM を持つようになり、そこから"
+#~ "実行時バイナリパッケージと <code>-devel</code> パッケージが生成されます。"
+
+#~ msgid "X.org X11R7 Developer Notes"
+#~ msgstr "X.org X11R7 についての開発者へのメモ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section includes a summary of issues of note for developers and "
+#~ "packagers, and suggestions on how to fix them where possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "この節では、開発者およびパッケージャーに対しての問題点の要約を示し、そして"
+#~ "(それが可能であれば)その解決への提案をします。"
+
+#~ msgid "The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy"
+#~ msgstr "/usr/X11R6/ ディレクトリ構成"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11R7 files install into <code>/usr</code> directly now, and no longer "
+#~ "use the <code>/usr/X11</code><code>R6/</code> hierarchy. Applications "
+#~ "that rely on files being present at fixed paths under <code>/usr/X11</"
+#~ "code><code>R6/</code>, either at compile time or run time, must be "
+#~ "updated. They should now use the system <code>PATH</code>, or some other "
+#~ "mechanism to dynamically determine where the files reside, or "
+#~ "alternatively to hard code the new locations, possibly with fallbacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "X11R7 は <filename>/usr</filename> 以下に直接インストールされ、もはや "
+#~ "<filename>/usr/X11R6/</filename> 以下を使用しません。コンパイル時、または"
+#~ "実行時に <filename>/usr/X11R6/</filename> 以下の固定されたパス上にファイル"
+#~ "があることを前提にしているアプリケーションは、システムの <code>PATH</"
+#~ "code> を使うか、その他の何らかの仕組み(ファイルがどこにあるかを動的に決定"
+#~ "するか、その代わりに新たな場所をハードコードしつつ、フォールバックも付けて"
+#~ "おく)を使うように変更されなければなりません。"
+
+#~ msgid "Imake"
+#~ msgstr "Imake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>imake</code> utility is no longer used to build the X Window "
+#~ "System, and is now officially deprecated. X11R7 includes <code>imake</"
+#~ "code>, <code>xmkmf</code>, and other build utilities previously supplied "
+#~ "by the X Window System. X.Org highly recommends, however, that people "
+#~ "migrate from <code>imake</code> to use GNU <code>autotools</code> and "
+#~ "<code>pkg-config</code>. Support for <code>imake</code> may be removed in "
+#~ "a future X Window System release, so developers are <emphasis role="
+#~ "\"strong\">strongly</emphasis> encouraged to transition away from it, and "
+#~ "not use it for any new software projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>imake</application> はもはや X Window System のビルドには使用"
+#~ "されず、いまや公式に非推奨です。以前 X Window System によって提供されてい"
+#~ "た <application>imake</application>, <command>xmkmf</command>, その他の"
+#~ "ユーティリティは X11R7 でも依然として提供されはしますが、X.Org は "
+#~ "<application>imake</application> から、<application>GNU autotools</"
+#~ "application> と <command>pkg-config</command> へと移行するように強く推奨し"
+#~ "ています。将来の X Window Sytem のリリースでは <application>imake</"
+#~ "application> が消える可能性があるので、<application>imake</application> か"
+#~ "ら移行し新たなソフトウェアプロジェクトではそれを使わないようにすることが、"
+#~ "開発者には<emphasis role=\"strong\">強く</emphasis>推奨されます。"
+
+#~ msgid "The Systemwide app-defaults/ Directory"
+#~ msgstr "システム全体の <filename>app-defaults/</filename> ディレクトリ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system <code>app-defaults/</code> directory for X resources is now "
+#~ "<code>%{_datadir}/X11/app-defaults</code>, which expands to <code>/usr/"
+#~ "share/X11/app-defaults/</code> on Fedora Core 5 and for future Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "X リソースのためのシステム <filename>app-defaults/</filename> ディレクトリ"
+#~ "は <filename>%{_datadir}/X11/app-defaults/</filename> であり、Fedora Core "
+#~ "5 と将来の Red Hat Enterprise Linux システムでは <filename>/usr/share/X11/"
+#~ "app-defaults</filename> に展開されます。"
+
+#~ msgid "Correct Package Dependencies"
+#~ msgstr "パッケージ依存性の修正"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any software package that previously used <code>Build</"
+#~ "code><code>Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)</code> to satisfy "
+#~ "build dependencies must now individually list each library dependency. "
+#~ "The preferred and recommended method is to use <emphasis>virtual</"
+#~ "emphasis> build dependencies instead of hard coding the library package "
+#~ "names of the <code>xorg</code> implementation. This means you should use "
+#~ "<code>Build</code><code>Requires: libXft-devel</code> instead of "
+#~ "<code>Build</code><code>Requires: xorg-x11-Xft-devel</code>. If your "
+#~ "software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific "
+#~ "library, and there is no other clean or safe way to state the dependency, "
+#~ "then use the <code>xorg-x11-devel</code> form. If you use the virtual "
+#~ "provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the "
+#~ "libraries move to another location in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビルド依存性を満たすために <code>BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-"
+#~ "devel)</code> を使っていたすべてのソフトウェアパッケージは、これからは個々"
+#~ "のライブラリ依存性にしたがってそれぞれを指定しなければなりません。その場"
+#~ "合、<code>xorg</code> 実装のライブラリパッケージ名を使うのではなく"
+#~ "「<emphasis>仮想</emphasis>」ビルド依存性を使う方がずっとよく、そうするこ"
+#~ "とが強く推奨されます。これは <code>BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel</"
+#~ "code> ではなく <code>BuildRequires: libXft-devel</code> を使用すべきだとい"
+#~ "うことを意味します。もしあなたのソフトウェアが本当に X.org の X11 実装の特"
+#~ "定のライブラリに依存しているならば、<code>xorg-x11-devel</code> 形式を使っ"
+#~ "てください。仮想の provides/requires を使っていれば、将来ライブラリが違う"
+#~ "場所に移動したときの「痛み」をなくせます。"
+
+#~ msgid "xft-config"
+#~ msgstr "xft-config"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modular X now uses GNU <code>autotools</code> and <code>pkg-config</code> "
+#~ "for its buildsystem configuration and execution. The <code>xft-config</"
+#~ "code> utility has been deprecated for some time, and <code>pkgconfig</"
+#~ "code><code>*.pc</code> files have been provided for most of this time. "
+#~ "Applications that previously used <code>xft-config</code> to obtain the "
+#~ "<code>Cflags</code> or <code>libs</code> build options must now be "
+#~ "updated to use <code>pkg-config</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "モジュール化された X は、ビルドシステムの設定と実行のために GNU "
+#~ "<code>autotools</code> と <command>pkg-config</command> を使用します。これ"
+#~ "までにも <command>xft-config</command> は非推奨であったし、その間 "
+#~ "<command>pkgconfig</command> <filename>*.pc</filename> ファイルが提供され"
+#~ "てきました。ビルドするための <code>cflags</code> や <code>libs</code> オプ"
+#~ "ションを得るために <command>xft-config</command> を使用していたアプリケー"
+#~ "ションは、<command>pkg-config</command> を使用するように更新されなければな"
+#~ "りません。"
+
+#~ msgid "This section contains information on Web-related applications."
+#~ msgstr "この節では Web 関連のアプリケーションについて説明しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This "
+#~ "release brings a number of improvements over the 2.0 series, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache HTTP サーバのバージョン 2.2 が Fedora Core に含まれます。このリリー"
+#~ "スは以下に挙げるものを含め、2.0 系列から比べて多くの改良をもたらしていま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "greatly improved caching modules (<code>mod_cache</code>, "
+#~ "<code>mod_disk_cache</code>, <code>mod_mem_cache</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "大きく改善されたキャッシングモジュール (<filename>mod_cache</filename>, "
+#~ "<filename>mod_disk_cache</filename>, <filename>mod_mem_cache</filename>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a new structure for authentication and authorization support, replacing "
+#~ "the security modules provided in previous versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "以前のバージョンで提供されていたセキュリティモジュールを置き換える、認証"
+#~ "(authentication)と承認(authorization)をサポートする新しい構造"
+
+#~ msgid "support for proxy load balancing (<code>mod_proxy_balance</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "プロクシの負荷分散のサポート(<filename>mod_proxy_balance</filename>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "large file support for 32-bit platforms (including support for serving "
+#~ "files larger than 2GB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "32 ビットプラットフォームでの、大きなファイルのサポート (2GB を越えたファ"
+#~ "イルの提供を含む)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "new modules <code>mod_dbd</code> and <code>mod_filter</code>, which bring "
+#~ "SQL database support and enhanced filtering"
+#~ msgstr ""
+#~ "新たなモジュール <filename>mod_dbd</filename> と <filename>mod_filter</"
+#~ "filename> は、それぞれ SQL データベースのサポートと、強化されたフィルタリ"
+#~ "ングをもたらします。"
+
+#~ msgid "Upgrading and Security Modules"
+#~ msgstr "アップグレードとセキュリティーモジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you upgrade from a previous version of <code>httpd</code>, update your "
+#~ "server configuration to use the new authentication and authorization "
+#~ "modules. Refer to the page listed below for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "以前の <code>httpd</code> からのアップグレードの場合、新たな認証/承認モ"
+#~ "ジュール使うようにサーバ設定を更新してください。詳細については以下に挙げる"
+#~ "ページを参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following changes have been made to the default <code>httpd</code> "
+#~ "configuration:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>httpd</command> のデフォルト設定に、以下の変更がなされています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>mod_cern_meta</code> and <code>mod_asis</code> modules are no "
+#~ "longer loaded by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>mod_cern_meta</filename> と <filename>mod_asis</filename> モ"
+#~ "ジュールは、もはやデフォルトではロードされません。"
+
+#~ msgid "The <code>mod_ext_filter</code> module is now loaded by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>mod_ext_filter</filename> モジュールは、デフォルトでロードされる"
+#~ "ようになりました。"
+
+#~ msgid "Third-party Modules"
+#~ msgstr "サードパーティによるモジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any third-party modules compiled for <code>httpd</code> 2.0 must be "
+#~ "rebuilt for <code>httpd</code> 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>httpd</code> 2.0 用にコンパイルされた全てのサードパーティ製モジュー"
+#~ "ルは、<code>httpd</code> 2.2 用にリビルドされなければなりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on upgrading existing installations, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "既存のもののアップグレードについての詳細は <ulink url=\"http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a "
+#~ "number of improvements since PHP 5.0, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PHP のバージョン 5.1 が Fedora Core に含まれます。このリリースは PHP 5.0 "
+#~ "から、以下に示す多くの改良をもたらします。"
+
+#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
+#~ msgstr "PDO データベース抽象モジュールの追加"
+
+#~ msgid "The following extension modules have been added:"
+#~ msgstr "次の拡張モジュールが追加されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>date</code>, <code>hash</code>, and <code>Reflection</code> (built-"
+#~ "in with the <code>php</code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>date</filename>, <filename>hash</filename>, "
+#~ "<filename>Reflection</filename> (php パッケージに含む)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>pdo</code> and <code>pdo_psqlite</code> (in the <code>php-pdo</"
+#~ "code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>pdo</filename>, <filename>pdo_psqlite</filename> (<filename>php-"
+#~ "pdo</filename> パッケージ)"
+
+#~ msgid "<code>pdo_mysql</code> (in the <code>php-mysql</code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>pdo_mysql</filename> (<filename>php-mysql</filename> パッケージ)"
+
+#~ msgid "<code>pdo_pgsql</code> (in the <code>php-pgsql</code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>pdo_pgsql</filename> (<filename>php-pgsql</filename> パッケージ)"
+
+#~ msgid "<code>pdo_odbc</code> (in the <code>php-odbc</code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>pdo_odbc</filename> (<filename>php-odbc</filename> パッケージ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>xmlreader</code> and <code>xmlwriter</code> (in the <code>php-xml</"
+#~ "code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>xmlreader</filename>, <filename>xmlwriter</filename> "
+#~ "(<filename>php-xml</filename> パッケージ)"
+
+#~ msgid "The following extension modules are no longer built:"
+#~ msgstr "以下の拡張モジュールは、もはやビルドされません。"
+
+#~ msgid "dbx"
+#~ msgstr "dbx"
+
+#~ msgid "dio"
+#~ msgstr "dio"
+
+#~ msgid "yp"
+#~ msgstr "yp"
+
+#~ msgid "The PEAR framework"
+#~ msgstr "PEAR フレームワーク"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PEAR framework is now packaged in the <code>php-pear</code> package. "
+#~ "Only the following PEAR components are included in Fedora Core:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PEAR フレームワークは <filename>php-pear</filename> パッケージになりまし"
+#~ "た。以下の PEAR コンポーネントのみが Fedora Core に含まれます。"
+
+#~ msgid "Archive_Tar"
+#~ msgstr "Archive_Tar"
+
+#~ msgid "Console_Getopt"
+#~ msgstr "Console_Getopt"
+
+#~ msgid "XML_RPC"
+#~ msgstr "XML_RPC"
+
+#~ msgid "No PowerPC Support"
+#~ msgstr "PowerPC のサポートはありません"
+
+#~ msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "/!\\"
+#~ msgstr "/!\\"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment"
+#~ msgstr ""
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is a stub for content. If you have a contribution for this "
+#~ "release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this "
+#~ "page or create a sub-page."
+#~ msgstr ""
+#~ "This page is a stub for content. If you have a contribution for this "
+#~ "release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this "
+#~ "page or create a sub-page."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about "
+#~ "how to post relevant information. Any questions that come up can be taken "
+#~ "to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list "
+#~ "for wider discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about "
+#~ "how to post relevant information. Any questions that come up can be taken "
+#~ "to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list "
+#~ "for wider discussions."
+
+#~ msgid "system-config-printer"
+#~ msgstr "system-config-printer"
+
+#~ msgid "SMB Browsing Outside Local Network"
+#~ msgstr "SMB ブラウズの外側にあるローカルネットワーク"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now browse for Samba print shares across subnets. If you specify "
+#~ "at least one WINS server in <code>/etc/samba/smb.conf</code>, the first "
+#~ "address is used when browsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "サブネットを越えた Samba プリンタ共有に対するブラウズが可能になりました。"
+#~ "さらに、<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> で一つでも WINS サーバが"
+#~ "指定されていれば、最初のアドレスがブラウズに使用されるます。"
+
+#~ msgid "Kerberos Support for SMB Printers"
+#~ msgstr "Kerberos における、SMB プリンタのサポート"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">system-config-printer</emphasis> "
+#~ "application supports Kerberos authentication when adding a new SMB "
+#~ "printer. To add the printer, the user must possess a valid Kerberos "
+#~ "ticket and launch the printer configuration tool. Select "
+#~ "<emphasis>System</emphasis>&gt;<emphasis>Administration</emphasis>&gt;"
+#~ "<emphasis>Printing</emphasis> from the main menu, or use the following "
+#~ "command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>system-config-printer</application> アプリケーションは、SMB "
+#~ "プリンタ追加時の Kerberos 認証をサポートします。プリンタを追加するには、"
+#~ "ユーザは有効な Kerberos チケットを所有してなければならず、プリンタ設定ツー"
+#~ "ルを起動する必要があります。メインメニューから「<emphasis>システム</"
+#~ "emphasis>」&gt;「<emphasis>管理</emphasis>」&gt;「<emphasis>印刷</"
+#~ "emphasis>」と選択するか、以下のコマンドを実行します。"
+
+#~ msgid "su -c 'system-config-printer' "
+#~ msgstr "su -c 'system-config-printer' "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No username and password is stored in <code>/etc/cups/printers.conf</"
+#~ "code>. Printing is still possible if the SMB print queue permits "
+#~ "anonymous printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザ名、パスワードは共に <filename>/etc/cups/printers.conf</filename> に"
+#~ "は保存されません。SMB プリントキューが匿名による印刷を許可しているのであれ"
+#~ "ば、今までのままで印刷できます。"
+
+#~ msgid "system-config-securitylevel"
+#~ msgstr "system-config-securitylevel"
+
+#~ msgid "Trusted Service Additions"
+#~ msgstr "信頼されたサービスの追加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba is now listed in the <emphasis>Trusted services</emphasis> list. To "
+#~ "permit the firewall to pass SMB traffic, enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Smaba は今や「<emphasis>信頼されたサービス</emphasis>」にリストされていま"
+#~ "す。ファイアウォールで SMB 通信を許可するには、このオプションを有効にしま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Port Ranges"
+#~ msgstr "ポートの範囲"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you define <emphasis>Other Ports</emphasis> in the <emphasis role="
+#~ "\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis> tool, you may now "
+#~ "specify port ranges. For example, if you specify <code>6881-6999:tcp</"
+#~ "code>, the following line is added to <code>/etc/sysconfig/iptables</"
+#~ "code>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>system-config-securitylevel</application> ツールにおいて "
+#~ "<guilabel>他のポート</guilabel> を定義するとき、ポートの範囲を指定できるよ"
+#~ "うになりました。例えば、<userinput>6881-6999:tcp</userinput> という指定は "
+#~ "<filename>/etc/sysconfig/iptables</filename> ファイルに以下の行を追加する"
+#~ "ことになります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
+#~ "6881:6999 -j ACCEPT "
+#~ msgstr ""
+#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
+#~ "6881:6999 -j ACCEPT "
+
+#~ msgid "Multi Category Security (MCS)"
+#~ msgstr "複数カテゴリーセキュリティー (Multi Category Security; MCS)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MCS is a general-use implementation of the more stringent Multilevel "
+#~ "Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label "
+#~ "files with <emphasis>categories</emphasis>. Categories might include "
+#~ "<code>Company_Confidential</code>, <code>CEO_EYES_ONLY</code>, or "
+#~ "<code>Sysadmin_Passwords</code>. For more information about MCS, refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5583.html\">http://james-"
+#~ "morris.livejournal.com/5583.html</ulink>, an article by the author."
+#~ msgstr ""
+#~ "MCS は、より厳しい複数レベルセキュリティ (Multilevel Security; MLS) の一般"
+#~ "用と用実装です。MCS は SELinux の強化の一つで、ユーザーが<emphasis>カテゴ"
+#~ "リー</emphasis> を使ってファイルをらべリングすることを許可します。カテゴリ"
+#~ "には <code>Company_Confidential</code>(企業秘密), <code>CEO_EYES_ONLY</"
+#~ "code>(CEOの黙読のみ可), <code>Sysadmin_Passwords</code>(システム管理者のパ"
+#~ "スワード) のようなものがあるでしょう。詳細については、作者による記事 "
+#~ "<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5583.html\">http://james-"
+#~ "morris.livejournal.com/5583.html</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid "Multilevel Security (MLS)"
+#~ msgstr "複数レベルセキュリティ(Multilevel Security; MLS)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels "
+#~ "processes and objects with special security levels. For example, an "
+#~ "object such as a document file can have the security level of <code>"
+#~ "{ Secret, ProjectMeta }</code>, where <code>Secret</code> is the "
+#~ "sensitivity level, and <code>ProjectMeta</code> is the category. For more "
+#~ "information about MLS, refer to <ulink url=\"http://james-morris."
+#~ "livejournal.com/5020.html\">http://james-morris.livejournal.com/5020."
+#~ "html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MLS は特別なセキュリティレベルをもってプロセス/オブジェクトにラベルをつけ"
+#~ "る、ある種の強制アクセス制御 (Mandatory Access Control; MAC) 機構です。例"
+#~ "えば、あるオブジェクト (ある文書ファイル) は <command>{ Secret, "
+#~ "ProjectMeta }</command> というセキュリティレベルを持つことができます。これ"
+#~ "は <command>Secret</command> が感度、<command>ProjectMeta</command> がカテ"
+#~ "ゴリーになります。MLS の詳細については <ulink url=\"http://james-morris."
+#~ "livejournal.com/5020.html\">http://james-morris.livejournal.com/5020."
+#~ "html</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid "PAM module Deprecation"
+#~ msgstr "非推奨 PAM モジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>Pam_stack</code> is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 and "
+#~ "later contains the <code>include</code> directive which obsoletes the "
+#~ "<code>pam_stack</code> module. <code>pam_stack</code> module usage is "
+#~ "logged with a deprecation warning. It might be removed in a future "
+#~ "release. It must not be used in individual service configurations "
+#~ "anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they do "
+#~ "not use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>pam_stack</filename> はこのリリースで非推奨になりました。Linux-"
+#~ "PAM 0.78 およびそれ以降には <code>include</code> 指示子があり、これは "
+#~ "<filename>pam_stack</filename> モジュールを廃れたものにします。"
+#~ "<filename>pam_stack</filename> モジュールの使用は、非推奨の警告と共に記録"
+#~ "されます。このモジュールは将来のリリースで削除されるでしょう。今後は、各々"
+#~ "のサービス設定では使ってはいけません。Fedora Core で PAM を使う全てのパッ"
+#~ "ケージは <filename>pam_stack</filename> を使わないように修正されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a system is upgraded from previous Fedora Core releases and the "
+#~ "system admininstrator previously modified some service configurations, "
+#~ "those modified configuration files are <emphasis>not</emphasis> replaced "
+#~ "when new packages are installed. Instead, the new configuration files are "
+#~ "created as <code>.rpmnew</code> files. Such service configurations must "
+#~ "be fixed so the <code>pam_stack</code> module is not used. Refer to the "
+#~ "<code>.rpmnew</code> files for the actual changes needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "システムが以前の Fedora Core リリースからアップデートされ、かつ管理者が"
+#~ "サービス設定を変更していた場合、そうしたセキュリティー設定は<emphasis>置き"
+#~ "換えられません</emphasis>。その代わりに <filename>.rpmnew</filename> ファ"
+#~ "イルが作成されます。そうしたサービス設定は、<filename>pam_stack</"
+#~ "filename> モジュールが使用されないように修正されなければなりません。実際に"
+#~ "どのような変更が必要かは <filename>.rpmnew</filename> ファイルを参照してく"
+#~ "ださい。"
+
+#~ msgid "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew"
+#~ msgstr "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following example shows the <code>/etc/pam.d/login</code> "
+#~ "configuration file in its original form using <code>pam_stack</code>, and "
+#~ "then revised with the <code>include</code> directive."
+#~ msgstr ""
+#~ "以下、<filename>/etc/pam.d/login</filename> での例で、<code>pam_stack</"
+#~ "code> を使った元のものと、<code>include</code> 指示子を使って書いていされ"
+#~ "たものです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "auth       required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "password   required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "# pam_selinux.so close should be the first session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# pam_selinux.so open should be the last session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "auth       required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "password   required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "# pam_selinux.so close should be the first session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# pam_selinux.so open should be the last session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       include      system-auth\n"
+#~ "# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might\n"
+#~ "# be used in the included configuration file\n"
+#~ "# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n"
+#~ "# other modules might be moved before the system-auth 'include'\n"
+#~ "account    required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    include      system-auth\n"
+#~ "password   include      system-auth\n"
+#~ "# pam_selinux.so close should be the first session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    include      system-auth\n"
+#~ "# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n"
+#~ "# in the session phase\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# pam_selinux.so open should be the last session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       include      system-auth\n"
+#~ "# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might\n"
+#~ "# be used in the included configuration file\n"
+#~ "# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n"
+#~ "# other modules might be moved before the system-auth 'include'\n"
+#~ "account    required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    include      system-auth\n"
+#~ "password   include      system-auth\n"
+#~ "# pam_selinux.so close should be the first session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    include      system-auth\n"
+#~ "# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n"
+#~ "# in the session phase\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# pam_selinux.so open should be the last session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "Buffer Overflow detection and variable reordering"
+#~ msgstr "バッファオーバーフローの検知と変数の再配置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of the software in Fedora Core and Extras software repository for "
+#~ "this release is compiled using a security feature called <code>fstack-"
+#~ "protector</code>. <code>fstack-protector</code> places a canary value on "
+#~ "the stack of functions containing a local character array. Before "
+#~ "returning from a protected function, the canary value is verified. If "
+#~ "there was a buffer overflow, the canary will no longer match the expected "
+#~ "value, aborting the program. The canary value is random each time the "
+#~ "application is started, making remote exploitation very difficult. The "
+#~ "<code>fstack-protector</code> feature does not protect against heap-based "
+#~ "buffer overflows."
+#~ msgstr ""
+#~ "このリリースでは、Fedora Core と Extras リポジトリにある全てのソフトウェア"
+#~ "は <code>fstack-protecter</code> と呼ばれるセキュリティ機能を使ってコンパ"
+#~ "イルされています。<code>fstack-protector</code> はローカル文字列を持つ関数"
+#~ "のスタックにカナリア値を置きます。戻りアドレスのすぐ手前にあるカナリア値"
+#~ "は、戻りアドレスを使って戻る直前に検証されます。バッファオーバーフローが"
+#~ "あった場合は、カナリア値は一致せず、プログラムは強制終了します。カナリア値"
+#~ "はアプリケーションの起動ごとに毎回ランダムであり、リモートから推測するのは"
+#~ "不可能です。ただし、<code>fstack-protector</code> 機能はヒープ上でのバッ"
+#~ "ファオーバーフローからは守ってくれません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a security feature written by Red Hat developers, implementing "
+#~ "the IBM ProPolice/SSP feature. For more information about ProPolice/SSP, "
+#~ "refer to <ulink url=\"http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/"
+#~ "ssp/\">http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/</ulink>. "
+#~ "This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used in Fedora "
+#~ "Core 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "この機能は IBM ProPolice/SSP  の実装として Red Hat の開発者が書いたもので"
+#~ "す。ProPolice/SSP についての詳細は <ulink url=\"http://www.research.ibm."
+#~ "com/trl/projects/security/ssp/\">http://www.research.ibm.com/trl/projects/"
+#~ "security/ssp/</ulink> を参照してください。この機能は Fedora Core 5 で使わ"
+#~ "れている GCC 4.1 コンパイラの一部として利用が可能です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>FORTIFY_SOURCE</code> security feature for <code>gcc</code> and "
+#~ "<code>glibc</code> introduced in Fedora Core 4 remains available. For "
+#~ "more information about security features in Fedora, refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Security/Features</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ " Fedora Core 4 で導入された、<code>gcc</code> と <code>glibc</code> での "
+#~ "<code>FORTIFY_SOURCE</code> セキュリティ機能も利用可能なままです。Fedora "
+#~ "におけるセキュリティ機能の作法差異については <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Security/Features</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB browsing. In "
+#~ "releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper "
+#~ "function of SMB browsing. With the addition of the "
+#~ "<code>ip_conntrack_netbios_ns</code> kernel module to the 2.6.14 kernel, "
+#~ "and corresponding enhancements to <emphasis role=\"strong\">system-config-"
+#~ "securitylevel</emphasis>, the firewall now properly handles SMB "
+#~ "broadcasts and permits network browsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 共有(または SMB ブラウズとして知られているもの)のブラウズが可能"
+#~ "になりました。Fedora Core 5 以前のリリースでは、SMB ブラウジングに対する適"
+#~ "切な動作をファイアウォールが邪魔していました。2.6.14 カーネルへの "
+#~ "<code>ip_conntrack_netbios_ns</code> カーネルモジュールの追加と、それに関"
+#~ "連した <application>system-config-securitylevel</application> への改良によ"
+#~ "り、ファイアウォールが SMB ブロードキャストを正しく追跡できるようになり、"
+#~ "ネットワークブラウジングを許可出きるようになりました。"
+
+#~ msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+#~ msgstr "Fedora プロジェクト - Core に対する自由"
+
+#~ msgid "Docs/Beats/Printing"
+#~ msgstr "Docs/Beats/Printing"
+
+#~ msgid "Kernel device, module loading, and hotplug changes"
+#~ msgstr "カーネルデバイス、モジュール読みこみ、hotplug の変更"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hotplug and device handling subsystem has undergone significant "
+#~ "changes in Fedora Core 5. The <code>udev</code> method now handles all "
+#~ "module loading, both on system boot and for hotplugged devices. The "
+#~ "<code>hotplug</code> package has been removed, as it is no longer needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "hotplug とデバイス取り扱いのサブシステムには、Fedora Core 5 で大きな変更が"
+#~ "ありました。システム起動時、ホットプラグデバイスの両方において、今や "
+#~ "<code>udev</code> がモジュール読みこみをすべて取り扱います。"
+#~ "<code>hotplug</code> パッケージはもう必要ないので削除されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for hotplug helpers via the <code>/etc/hotplug</code>, <code>/etc/"
+#~ "hotplug.d</code>, and <code>/etc/dev.d</code> directories is deprecated, "
+#~ "and may be removed in a future Fedora Core release. These helpers should "
+#~ "be converted to <code>udev</code> rules. Please see <ulink url=\"http://"
+#~ "www.reactivated.net/writing_udev_rules.html\">http://www.reactivated.net/"
+#~ "writing_udev_rules.html</ulink> for examples."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/etc/hotplug</filename>, <filename>/etc/hotplug.d</filename>, "
+#~ "<filename>/etc/dev.d</filename> ディレクトリを使ったホットプラグヘルパーに"
+#~ "対するサポートは非推奨であり、将来の Fedora Core リリースでは削除されるで"
+#~ "しょう。こうしたホットプラグヘルパーは <filename>udev</filename> ルールに"
+#~ "変換されなければなりません。その例は <ulink url=\"http://www.reactivated."
+#~ "net/writing_udev_rules.html\">http://www.reactivated.net/"
+#~ "writing_udev_rules.html</ulink> で参照できます。"
+
+#~ msgid "Systemwide Search Changes"
+#~ msgstr "システム全体の検索の変更"
+
+#~ msgid "<code>mlocate</code> Has Replaced <code>slocate</code>"
+#~ msgstr "<code>slocate</code> は <code>mlocate</code> に置き換えられました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <code>mlocate</code> package provides the implementations of "
+#~ "<code>/usr/bin/locate</code> and <code>/usr/bin/updatedb</code>. Previous "
+#~ "Fedora releases included the <code>slocate</code> versions of these "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/usr/bin/locate</filename> と <filename>/usr/bin/updatedb</"
+#~ "filename> は新しい <code>mlocate</code> パッケージで提供されます。以前の "
+#~ "Fedora リリースでは <code>slocate</code> 版が使われていました。"
+
+#~ msgid "The <code>locate</code> command should be completely compatible."
+#~ msgstr "<command>locate</command> コマンドは完全に互換性を持ちます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration file <code>/etc/updatedb.conf</code> is compatible."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定ファイル <filename>/etc/updatedb.conf</filename> には互換性がありま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax errors that <code>slocate</code> would not detect are now reported."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>slocate</command> では見つけられなかった構文エラーが、今では報告"
+#~ "されるようになりました。"
+
+#~ msgid "The <code>DAILY_UPDATE</code> variable is not supported."
+#~ msgstr "<envar>DAILY_UPDATE</envar> 変数はサポートされません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>updatedb</code> command is <emphasis>not</emphasis> compatible, "
+#~ "and custom scripts that use <code>updatedb</code> may have to be updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>updatedb</command> コマンドには互換性が<emphasis>なく</"
+#~ "emphasis>、<command>updatedb</command> コマンドを用いたカスタムスクリプト"
+#~ "は修正されなければならないはずです。"
+
+#~ msgid "Mouse Configuration Utility Removed"
+#~ msgstr "マウス設定ユーティリティの削除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>system-config-mouse</code> configuration utility has been "
+#~ "dropped in this release because <code>synaptic</code> and three-button "
+#~ "mouse configuration is handled automatically. Serial mice are no longer "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定ユーティリティ <application>system-config-mouse</application> がこのリ"
+#~ "リースで削除されました。<code>synaptic</code> と 3-ボタンマウスの設定が自"
+#~ "動でされるからです。シリアルマウスはもはやサポートされません。"
+
+#~ msgid "NetworkManager"
+#~ msgstr "NetworkManager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora systems use <code>Network</code><code>Manager</code> to "
+#~ "automatically detect, select, and configure wired and wireless network "
+#~ "connections. Wireless network devices may require third-party software or "
+#~ "manual configuration to activate after the installation process "
+#~ "completes. For this reason, Fedora Core 5 provides <code>Network</"
+#~ "code><code>Manager</code> as an optional component."
+#~ msgstr ""
+#~ "有線/無線ネットワーク接続を自動的に検出、選択し、設定するために Fedora で"
+#~ "は <application>NetworkManager</application> を使用しています。無線ネット"
+#~ "ワークデバイスには、インストール完了後にサードパーティ製のソフトウェアか、"
+#~ "手動での設定が必要になるかもしれません。こうした理由により、Fedora Core 5 "
+#~ "では <application>NetworkManager</application> はオプションとして提供され"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink> for more "
+#~ "information on how to install and enable <code>Network</"
+#~ "code><code>Manager</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> をインストール、有効にする方法に"
+#~ "ついての詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/"
+#~ "NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</"
+#~ "ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid "Dovecot"
+#~ msgstr "Dovecot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 5 includes a new version of the <code>dovecot</code> IMAP "
+#~ "server software, which has has many changes in its configuration file. "
+#~ "These changes are of particular importance to users upgrading from a "
+#~ "previous release. Refer to <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/"
+#~ "UpgradingDovecot\">http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink> for "
+#~ "more information on the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core のこのリリースは新しいバージョンの <code>dovecot</code> IMAP "
+#~ "サーバーがあり、これには設定ファイルでの変更が沢山あります。この変更は、特"
+#~ "に以前のリリースからアップグレードユーザーには重要です。変更についての詳細"
+#~ "は <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot\">http://wiki."
+#~ "dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid "Kudzu"
+#~ msgstr "Kudzu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>kudzu</code> utility, <code>libkudzu</code> library, and <code>/"
+#~ "etc/sysconfig/hwconf</code> hardware listing are all deprecated, and will "
+#~ "be removed in a future release of Fedora Core. Applications which need to "
+#~ "probe for available hardware should be ported to use the HAL library. "
+#~ "More information on HAL is available at <ulink url=\"http://freedesktop."
+#~ "org/wiki/Software/hal\">http://freedesktop.org/wiki/Software/hal</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>kudzu</code> ユーティリティ、<code>libkudzu</code> ライブラリ、およ"
+#~ "び <code>/etc/sysconfig/hwconf</code> ハードウェアリストはすべて非推奨であ"
+#~ "り、 Fedora Core の詳細のリリースでは削除されるでしょう。利用可能なハード"
+#~ "ウェアを検知する必要のあるアプリケーションは HAL ライブラリを使用するよう"
+#~ "に変更されなければなりません。HAK についての詳細は <ulink url=\"http://"
+#~ "freedesktop.org/wiki/Software/hal\">http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+#~ "hal</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid "No automatic fstab editing for removable media"
+#~ msgstr "取り外し可能なメディアのための fstab 編集は、自動ではされません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>fstab-sync</code> facility has been removed. In Fedora Core , "
+#~ "the <code>fstab-sync</code> program is removed in favor of desktop "
+#~ "specific solutions for mounting removable media. Entries for hotplug "
+#~ "devices or inserted media are no longer automatically added to the <code>/"
+#~ "etc/fstab</code> file. Command-line users may migrate to <code>gnome-"
+#~ "mount</code>, which provides similar functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>fstab-sync</code> 機能は削除されました。取り外し可能メディアをマウン"
+#~ "トについては、Fedora Core ではデスクトップ特有の手段にゆだねることとし、"
+#~ "<code>fstab-sync</code> プログラムは削除されました。ホットプラグデバイスや"
+#~ "挿入されたメディアに対するエントリーは、もはや <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename> ファイルに自動的には追加されません。コマンドラインユーザーは、似"
+#~ "たような機能を提供する <command>gnome-mount</command> に移行することができ"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid "GnuCash"
+#~ msgstr "GnuCash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PostgreSQL backend for <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> "
+#~ "has been removed, as it is unmaintained upstream, does not support the "
+#~ "full set of <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> features, and "
+#~ "can lead to crashes. Users who use the PostgreSQL backend should load "
+#~ "their data and save it as an XML file <emphasis role=\"strong\">before</"
+#~ "emphasis> upgrading <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GnuCash</application> の <application>PostgreSQL</"
+#~ "application> バックエンドは削除されました。アップストリームではメンテナン"
+#~ "スされてなく、<application>GnuCash</application> の機能のすべてをサポート"
+#~ "していないためにクラッシュしてしまうからです。PostgreSQL バックエンドを使"
+#~ "うユーザーは、<application>GnuCash</application> をアップグレードする"
+#~ "<emphasis role=\"strong\">前に</emphasis>データを読み込み、XML ファイルと"
+#~ "して保存しておくべきです。"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">Mozilla</emphasis> application suite is "
+#~ "deprecated. It is shipped in Fedora Core 5 and applications can expect to "
+#~ "build against <code>mozilla-devel</code>, however it will be removed in a "
+#~ "future release of Fedora Core."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Mozilla</application> アプリケーション群は非推奨です。Fedora "
+#~ "Core 5 に含まれ、アプリケーションが <code>mozilla-devel</code> に対してビ"
+#~ "ルドされることが期待はできますが、しかしながら Fedora Core の将来のリリー"
+#~ "スでは削除されるでしょう。"
+
+#~ msgid "libstc++ preview"
+#~ msgstr "libstc++ での先取り"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>libstdc++so7</code> package has been added. This package "
+#~ "contains a preview of the GNU Standard C++ Library from "
+#~ "<code>libstdcxx_so_7-branch</code>. It is considered experimental and "
+#~ "unsupported. Do not build any production software against it, as its ABI "
+#~ "and so-version will change in future upgrades. To build software using "
+#~ "this library, invoke <code>g++-libstdc++so_7</code> instead of <code>g++</"
+#~ "code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>libstdc++so7</code> パッケージが加わりました。このパッケージは GNU "
+#~ "Standard C++ Library の <code>libstdcxx_so_7-branch</code> ブランチからの"
+#~ "先取りを含みます。これは実験的でサポートされないものと見なされます。将来の"
+#~ "アップグレードで so のバージョンと ABI が変わるので、どんなソフトウェア製"
+#~ "品もこれに対してビルドしてはなりません。このライブラリを使ってソフトウェア"
+#~ "をビルドするには、<command>g++</command> の代わりに <command>g++-libstdc+"
+#~ "+so_7</command> を起動します。"
+
+#~ msgid "LinuxThreads support removed"
+#~ msgstr "LinuxThreads サポートは削除されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The LinuxThreads library is no longer available. LinuxThreads was "
+#~ "deprecated in Fedora Core 4 and is no longer available in this release. "
+#~ "The Native POSIX Threading Library (NPTL), which has been the default "
+#~ "threading library since Red Hat Linux 9, has replaced LinuxThreads "
+#~ "completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "LinuxThreads ライブラリはもはや利用不可能です。Fedora Core 4 において非推"
+#~ "奨であった LinuxThreads は、このリリースではもはや利用できません。Red Hat "
+#~ "Linux 9 からデフォルトのスレッドライブラリであった Native POSIX "
+#~ "Thereading Library (NPTL) が、これを完全に置き換えるものです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "New package adaptx\n"
+#~ "\tAdaptX\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package agg\n"
+#~ "\tAnti-Grain Geometry\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package amtu\n"
+#~ "\tAbstract Machine Test Utility (AMTU)\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package anthy\n"
+#~ "\tJapanese character set input library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-ru\n"
+#~ "\tRussian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-sl\n"
+#~ "\tSlovenian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-sr\n"
+#~ "\tSerbian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package avahi\n"
+#~ "\tLocal network service discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package axis\n"
+#~ "\tA SOAP implementation in Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package beagle\n"
+#~ "\tThe Beagle Search Infrastructure\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package bsf\n"
+#~ "\tBean Scripting Framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package bsh\n"
+#~ "\tLightweight Scripting for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package cairo\n"
+#~ "\tA vector graphics library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package cairo-java\n"
+#~ "\tJava bindings for the Cairo library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package castor\n"
+#~ "\tAn open source data binding framework for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package concurrent\n"
+#~ "\tUtility classes for concurrent Java programming\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package dev86\n"
+#~ "\tA real mode 80x86 assembler and linker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package dhcdbd\n"
+#~ "\tDHCP D-BUS daemon (dhcdbd) controls dhclient sessions \n"
+#~ "        with D-BUS, stores and presents DHCP options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package ekiga\n"
+#~ "\tA Gnome based SIP/H323 teleconferencing application\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package elilo\n"
+#~ "\tELILO linux boot loader for EFI-based systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package evolution-sharp\n"
+#~ "\tEvolution Data Server Mono Bindings\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package f-spot\n"
+#~ "\tPhoto management application\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package frysk\n"
+#~ "\tFrysk execution analysis tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gecko-sharp2\n"
+#~ "\tGecko bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package geronimo-specs\n"
+#~ "\tGeronimo J2EE server J2EE specifications\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package giflib\n"
+#~ "\tLibrary for manipulating GIF format image files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package glib-java\n"
+#~ "\tBase Library for the Java-GNOME libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gmime\n"
+#~ "\tLibrary for creating and parsing MIME messages\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-applet-vm\n"
+#~ "\tSimple virtual domains monitor which embed themselves \n"
+#~ "        in the GNOME panel\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-mount\n"
+#~ "\tMount replacement which uses HAL to do the mounting\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-power-manager\n"
+#~ "\tGNOME Power Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-python2-desktop\n"
+#~ "\tThe sources for additional PyGNOME Python extension modules \n"
+#~ "        for the GNOME desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-screensaver\n"
+#~ "\tGNOME Sreensaver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-user-share\n"
+#~ "\tGnome user file sharing\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnu-efi\n"
+#~ "\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gpart\n"
+#~ "\tA program for recovering corrupt partition tables.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gsf-sharp\n"
+#~ "\tMono bindings for libgsf\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gstreamer-plugins-base\n"
+#~ "\tGStreamer streaming media framework base plug-ins\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gstreamer-plugins-good\n"
+#~ "\tGStreamer plug-ins with good code and licensing\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gtk-sharp\n"
+#~ "\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gtk-sharp2\n"
+#~ "\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package hplip\n"
+#~ "\tHP Linux Imaging and Printing Project\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package hsqldb\n"
+#~ "\tHsqldb Database Engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package icon-naming-utils\n"
+#~ "\tA script to handle icon names in desktop icon themes\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package icu\n"
+#~ "\tInternational Components for Unicode\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package imake\n"
+#~ "\timake source code configuration and build system\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package iscsi-initiator-utils\n"
+#~ "\tiSCSI daemon and utility programs\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package iso-codes\n"
+#~ "\tISO code lists and translations\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-codec\n"
+#~ "\tJakarta Commons Codec Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-daemon\n"
+#~ "\tJakarta Commons Daemon Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-discovery\n"
+#~ "\tJakarta Commons Discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-httpclient\n"
+#~ "\tJakarta Commons HTTPClient Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package javacc\n"
+#~ "\tA parser/scanner generator for java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jdom\n"
+#~ "\tJava alternative to DOM and SAX\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jgroups\n"
+#~ "\tToolkit for reliable multicast communication.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jrefactory\n"
+#~ "\tJRefactory and Pretty Print\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package kasumi\n"
+#~ "\tAn anthy dictionary management tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package kexec-tools\n"
+#~ "\tThe kexec/kdump userspace component.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package lcms\n"
+#~ "\tColor Management System\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libFS\n"
+#~ "\tX.Org X11 libFS runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libICE\n"
+#~ "\tX.Org X11 libICE runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libSM\n"
+#~ "\tX.Org X11 libSM runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libX11\n"
+#~ "\tX.Org X11 libX11 runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXScrnSaver\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXss runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXTrap\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXTrap runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXau\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXau runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXaw\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXaw runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXcomposite\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXcomposite runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXcursor\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXcursor runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXdamage\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXdamage runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXdmcp\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXdmcp runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXevie\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXevie runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXext\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXext runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfixes\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXfixes runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfont\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXfont runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfontcache\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXfontcache runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXft\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXft runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXi\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXi runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXinerama\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXinerama runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXmu\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXp\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXp runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXpm\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXpm runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXrandr\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXrandr runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXrender\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXrender runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXres\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXres runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXt\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXt runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXtst\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXtst runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXv\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXv runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXvMC\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXvMC runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86dga\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXxf86dga runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86misc\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXxf86misc runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86vm\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXxf86vm runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libchewing\n"
+#~ "\tIntelligent phonetic input method library for Traditional \n"
+#~ "        Chinese\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdaemon\n"
+#~ "\tlibrary for writing UNIX daemons\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdmx\n"
+#~ "\tX.Org X11 libdmx runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdrm\n"
+#~ "\tlibdrm Direct Rendering Manager runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libevent\n"
+#~ "\tAbstract asynchronous event notification library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libfontenc\n"
+#~ "\tX.Org X11 libfontenc runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgdiplus\n"
+#~ "\tlibgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgpod\n"
+#~ "\tLibrary to access the contents of an iPod\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgssapi\n"
+#~ "\tGeneric Security Services Application Programming Interface \n"
+#~ "        Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libiec61883\n"
+#~ "\tStreaming library for IEEE1394\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liblbxutil\n"
+#~ "\tX.Org X11 liblbxutil runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libnl\n"
+#~ "\tConvenience library for kernel netlink sockets\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libnotify\n"
+#~ "\tlibnotify notification library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liboil\n"
+#~ "\tLibrary of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liboldX\n"
+#~ "\tX.Org X11 liboldX runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libpfm\n"
+#~ "\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package librtas\n"
+#~ "\tLibraries to provide access to RTAS calls and RTAS events.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libsemanage\n"
+#~ "\tSELinux binary policy manipulation library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libsetrans\n"
+#~ "\tSELinux Translation library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libstdc++so7\n"
+#~ "\tlibstdc++.so.7 preview\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libunwind\n"
+#~ "\tAn unwinding library for ia64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libvirt\n"
+#~ "\tLibrary providing an API to use the Xen virtualization\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libvte-java\n"
+#~ "\tWrapper library for GNOME VTE\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libxkbfile\n"
+#~ "\tX.Org X11 libxkbfile runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libxkbui\n"
+#~ "\tX.Org X11 libxkbui runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package lucene\n"
+#~ "\tHigh-performance, full-featured text search engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package m17n-db\n"
+#~ "\tMultilingualization datafiles for m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package m17n-lib\n"
+#~ "\tMultilingual text library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mesa\n"
+#~ "\tMesa graphics libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mlocate\n"
+#~ "\tAn utility for finding files by name\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mockobjects\n"
+#~ "\tJava MockObjects package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mono\n"
+#~ "\ta .NET runtime environment\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mysql-connector-odbc\n"
+#~ "\tODBC driver for MySQL\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mysqlclient14\n"
+#~ "\tBacklevel MySQL shared libraries.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nautilus-sendto\n"
+#~ "\tNautilus context menu for sending files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nfs-utils-lib\n"
+#~ "\tNetwork File System Support Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package notify-daemon\n"
+#~ "\tNotification Daemon\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nspr\n"
+#~ "\tNetscape Portable Runtime\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package opal\n"
+#~ "\tOpen Phone Abstraction Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package openCryptoki\n"
+#~ "\tImplementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package opensp\n"
+#~ "\tSGML and XML parser\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pcmciautils\n"
+#~ "\tPCMCIA utilities and initialization programs\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-Net-IP\n"
+#~ "\tPerl module for manipulation of IPv4 and IPv6 addresses\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-String-CRC32\n"
+#~ "\tPerl interface for cyclic redundency check generation\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-XML-Simple\n"
+#~ "\tEasy API to maintain XML in Perl\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pfmon\n"
+#~ "\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package php-pear\n"
+#~ "\tPHP Extension and Application Repository framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pirut\n"
+#~ "\tPackage Installation, Removal and Update Tools\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package prctl\n"
+#~ "\tUtility to perform process operations\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pycairo\n"
+#~ "\tPython bindings for the cairo library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pykickstart\n"
+#~ "\tA python library for manipulating kickstart files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package python-pyblock\n"
+#~ "\tPython modules for dealing with block devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package rhpxl\n"
+#~ "\tPython library for configuring and running X.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package s390utils\n"
+#~ "\tLinux/390 specific utilities.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package salinfo\n"
+#~ "\tSAL info tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim\n"
+#~ "\tSmart Common Input Method platform\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-anthy\n"
+#~ "\tSCIM IMEngine for anthy for Japanese input\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-chewing\n"
+#~ "\tChewing Chinese input method for SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-hangul\n"
+#~ "\tHangul Input Method Engine for SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-m17n\n"
+#~ "\tSCIM IMEngine for m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-pinyin\n"
+#~ "\tSmart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-qtimm\n"
+#~ "\tSCIM input method module for Qt\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-tables\n"
+#~ "\tSCIM Generic Table IMEngine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package squashfs-tools\n"
+#~ "\tsquashfs utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package system-config-cluster\n"
+#~ "\tsystem-config-cluster is a utility which allows you to manage \n"
+#~ "        cluster configuration in a graphical setting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package systemtap\n"
+#~ "\tInstrumentation System\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tanukiwrapper\n"
+#~ "\tJava Service Wrapper\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tog-pegasus\n"
+#~ "\tOpenPegasus WBEM Services for Linux\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tomboy\n"
+#~ "\tTomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package velocity\n"
+#~ "\tJava-based template engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package werken.xpath\n"
+#~ "\tXPath implementation using JDOM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package wpa_supplicant\n"
+#~ "\tWPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package wsdl4j\n"
+#~ "\tWeb Services Description Language Toolkit for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xdoclet\n"
+#~ "\tXDoclet Attribute Orientated Programming Framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xjavadoc\n"
+#~ "\tThe XJavaDoc engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xmlrpc\n"
+#~ "\tJava XML-RPC implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-apps\n"
+#~ "\tX.Org X11 applications\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drivers\n"
+#~ "\tX.Org X11 driver installation package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-acecad\n"
+#~ "\tXorg X11 acecad input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-aiptek\n"
+#~ "\tXorg X11 aiptek input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-apm\n"
+#~ "\tXorg X11 apm video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ark\n"
+#~ "\tXorg X11 ark video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ati\n"
+#~ "\tXorg X11 ati video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-calcomp\n"
+#~ "\tXorg X11 calcomp input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-chips\n"
+#~ "\tXorg X11 chips video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-cirrus\n"
+#~ "\tXorg X11 cirrus video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-citron\n"
+#~ "\tXorg X11 citron input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-cyrix\n"
+#~ "\tXorg X11 cyrix video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-digitaledge\n"
+#~ "\tXorg X11 digitaledge input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dmc\n"
+#~ "\tXorg X11 dmc input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dummy\n"
+#~ "\tXorg X11 dummy video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dynapro\n"
+#~ "\tXorg X11 dynapro input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-elo2300\n"
+#~ "\tXorg X11 elo2300 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-elographics\n"
+#~ "\tXorg X11 elographics input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-evdev\n"
+#~ "\tXorg X11 evdev input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-fbdev\n"
+#~ "\tXorg X11 fbdev video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-fpit\n"
+#~ "\tXorg X11 fpit input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-glint\n"
+#~ "\tXorg X11 glint video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-hyperpen\n"
+#~ "\tXorg X11 hyperpen input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i128\n"
+#~ "\tXorg X11 i128 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i740\n"
+#~ "\tXorg X11 i740 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i810\n"
+#~ "\tXorg X11 i810 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-jamstudio\n"
+#~ "\tXorg X11 jamstudio input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-joystick\n"
+#~ "\tXorg X11 joystick input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-keyboard\n"
+#~ "\tXorg X11 keyboard input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-magellan\n"
+#~ "\tXorg X11 magellan input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-magictouch\n"
+#~ "\tXorg X11 magictouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mga\n"
+#~ "\tXorg X11 mga video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-microtouch\n"
+#~ "\tXorg X11 microtouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mouse\n"
+#~ "\tXorg X11 mouse input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mutouch\n"
+#~ "\tXorg X11 mutouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-neomagic\n"
+#~ "\tXorg X11 neomagic video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-nsc\n"
+#~ "\tXorg X11 nsc video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-nv\n"
+#~ "\tXorg X11 nv video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-palmax\n"
+#~ "\tXorg X11 palmax input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-penmount\n"
+#~ "\tXorg X11 penmount input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-rendition\n"
+#~ "\tXorg X11 rendition video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-s3\n"
+#~ "\tXorg X11 s3 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-s3virge\n"
+#~ "\tXorg X11 s3virge video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-savage\n"
+#~ "\tXorg X11 savage video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-siliconmotion\n"
+#~ "\tXorg X11 siliconmotion video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-sis\n"
+#~ "\tXorg X11 sis video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-sisusb\n"
+#~ "\tXorg X11 sisusb video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-spaceorb\n"
+#~ "\tXorg X11 spaceorb input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-summa\n"
+#~ "\tXorg X11 summa input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tdfx\n"
+#~ "\tXorg X11 tdfx video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tek4957\n"
+#~ "\tXorg X11 tek4957 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-trident\n"
+#~ "\tXorg X11 trident video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tseng\n"
+#~ "\tXorg X11 tseng video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ur98\n"
+#~ "\tXorg X11 ur98 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-v4l\n"
+#~ "\tXorg X11 v4l video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vesa\n"
+#~ "\tXorg X11 vesa video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vga\n"
+#~ "\tXorg X11 vga video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-via\n"
+#~ "\tXorg X11 via video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vmware\n"
+#~ "\tXorg X11 vmware video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-void\n"
+#~ "\tXorg X11 void input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-voodoo\n"
+#~ "\tXorg X11 voodoo video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-filesystem\n"
+#~ "\tX.Org X11 filesystem layout\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-font-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 font utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-fonts\n"
+#~ "\tX.Org X11 fonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-proto-devel\n"
+#~ "\tX.Org X11 Protocol headers\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-resutils\n"
+#~ "\tX.Org X11 X resource utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-server\n"
+#~ "\tX.Org X11 X server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-server-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 X server utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-twm\n"
+#~ "\tX.Org X11 twm window manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-util-macros\n"
+#~ "\tX.Org X11 Autotools macros\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 X client utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xauth\n"
+#~ "\tX.Org X11 X authority utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xbitmaps\n"
+#~ "\tX.Org X11 application bitmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xdm\n"
+#~ "\tX.Org X11 xdm - X Display Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xfs\n"
+#~ "\tX.Org X11 xfs font server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xfwp\n"
+#~ "\tX.Org X11 X firewall proxy\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xinit\n"
+#~ "\tX.Org X11 X Window System xinit startup scripts\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xkb-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 xkb utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xkbdata\n"
+#~ "\txkb data files for the X.Org X11 X server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xsm\n"
+#~ "\tX.Org X11 X Session Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xtrans-devel\n"
+#~ "\tX.Org X11 developmental X transport library\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package Canna\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package 4Suite\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package MyODBC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package apel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package VFlib2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package anaconda-help\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package aqhbci\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package cdicconf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package fonts-xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gimp-gap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gnome-kerberos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gnomemeeting\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hotplug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package howl\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hpijs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hpoj\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf-le-chinput\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf-le-xcin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package libgal2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package libungif\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package lvm2-cluster\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package mod_jk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package nvi-m17n\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package openh323\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package openmotif21\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package pcmcia-cs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Filter\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Filter-Simple\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Parse-Yapp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-RPM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Time-HiRes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-XML-Encoding\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-libxml-enno\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package python-twisted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package sash\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package schedutils\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package selinux-policy-targeted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package selinux-policy-strict\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package slocate\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package struts11\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package system-config-mouse\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package system-config-packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package taipeifonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package w3c-libwww\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package xinitrc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package usbview\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "New package adaptx\n"
+#~ "\tAdaptX\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package agg\n"
+#~ "\tAnti-Grain Geometry\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package amtu\n"
+#~ "\tAbstract Machine Test Utility (AMTU)\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package anthy\n"
+#~ "\tJapanese character set input library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-ru\n"
+#~ "\tRussian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-sl\n"
+#~ "\tSlovenian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-sr\n"
+#~ "\tSerbian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package avahi\n"
+#~ "\tLocal network service discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package axis\n"
+#~ "\tA SOAP implementation in Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package beagle\n"
+#~ "\tThe Beagle Search Infrastructure\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package bsf\n"
+#~ "\tBean Scripting Framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package bsh\n"
+#~ "\tLightweight Scripting for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package cairo\n"
+#~ "\tA vector graphics library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package cairo-java\n"
+#~ "\tJava bindings for the Cairo library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package castor\n"
+#~ "\tAn open source data binding framework for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package concurrent\n"
+#~ "\tUtility classes for concurrent Java programming\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package dev86\n"
+#~ "\tA real mode 80x86 assembler and linker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package dhcdbd\n"
+#~ "\tDHCP D-BUS daemon (dhcdbd) controls dhclient sessions \n"
+#~ "        with D-BUS, stores and presents DHCP options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package ekiga\n"
+#~ "\tA Gnome based SIP/H323 teleconferencing application\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package elilo\n"
+#~ "\tELILO linux boot loader for EFI-based systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package evolution-sharp\n"
+#~ "\tEvolution Data Server Mono Bindings\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package f-spot\n"
+#~ "\tPhoto management application\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package frysk\n"
+#~ "\tFrysk execution analysis tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gecko-sharp2\n"
+#~ "\tGecko bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package geronimo-specs\n"
+#~ "\tGeronimo J2EE server J2EE specifications\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package giflib\n"
+#~ "\tLibrary for manipulating GIF format image files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package glib-java\n"
+#~ "\tBase Library for the Java-GNOME libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gmime\n"
+#~ "\tLibrary for creating and parsing MIME messages\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-applet-vm\n"
+#~ "\tSimple virtual domains monitor which embed themselves \n"
+#~ "        in the GNOME panel\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-mount\n"
+#~ "\tMount replacement which uses HAL to do the mounting\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-power-manager\n"
+#~ "\tGNOME Power Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-python2-desktop\n"
+#~ "\tThe sources for additional PyGNOME Python extension modules \n"
+#~ "        for the GNOME desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-screensaver\n"
+#~ "\tGNOME Sreensaver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-user-share\n"
+#~ "\tGnome user file sharing\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnu-efi\n"
+#~ "\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gpart\n"
+#~ "\tA program for recovering corrupt partition tables.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gsf-sharp\n"
+#~ "\tMono bindings for libgsf\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gstreamer-plugins-base\n"
+#~ "\tGStreamer streaming media framework base plug-ins\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gstreamer-plugins-good\n"
+#~ "\tGStreamer plug-ins with good code and licensing\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gtk-sharp\n"
+#~ "\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gtk-sharp2\n"
+#~ "\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package hplip\n"
+#~ "\tHP Linux Imaging and Printing Project\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package hsqldb\n"
+#~ "\tHsqldb Database Engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package icon-naming-utils\n"
+#~ "\tA script to handle icon names in desktop icon themes\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package icu\n"
+#~ "\tInternational Components for Unicode\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package imake\n"
+#~ "\timake source code configuration and build system\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package iscsi-initiator-utils\n"
+#~ "\tiSCSI daemon and utility programs\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package iso-codes\n"
+#~ "\tISO code lists and translations\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-codec\n"
+#~ "\tJakarta Commons Codec Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-daemon\n"
+#~ "\tJakarta Commons Daemon Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-discovery\n"
+#~ "\tJakarta Commons Discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-httpclient\n"
+#~ "\tJakarta Commons HTTPClient Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package javacc\n"
+#~ "\tA parser/scanner generator for java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jdom\n"
+#~ "\tJava alternative to DOM and SAX\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jgroups\n"
+#~ "\tToolkit for reliable multicast communication.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jrefactory\n"
+#~ "\tJRefactory and Pretty Print\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package kasumi\n"
+#~ "\tAn anthy dictionary management tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package kexec-tools\n"
+#~ "\tThe kexec/kdump userspace component.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package lcms\n"
+#~ "\tColor Management System\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libFS\n"
+#~ "\tX.Org X11 libFS runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libICE\n"
+#~ "\tX.Org X11 libICE runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libSM\n"
+#~ "\tX.Org X11 libSM runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libX11\n"
+#~ "\tX.Org X11 libX11 runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXScrnSaver\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXss runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXTrap\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXTrap runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXau\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXau runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXaw\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXaw runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXcomposite\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXcomposite runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXcursor\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXcursor runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXdamage\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXdamage runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXdmcp\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXdmcp runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXevie\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXevie runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXext\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXext runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfixes\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXfixes runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfont\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXfont runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfontcache\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXfontcache runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXft\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXft runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXi\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXi runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXinerama\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXinerama runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXmu\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXp\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXp runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXpm\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXpm runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXrandr\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXrandr runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXrender\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXrender runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXres\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXres runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXt\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXt runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXtst\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXtst runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXv\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXv runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXvMC\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXvMC runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86dga\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXxf86dga runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86misc\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXxf86misc runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86vm\n"
+#~ "\tX.Org X11 libXxf86vm runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libchewing\n"
+#~ "\tIntelligent phonetic input method library for Traditional \n"
+#~ "        Chinese\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdaemon\n"
+#~ "\tlibrary for writing UNIX daemons\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdmx\n"
+#~ "\tX.Org X11 libdmx runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdrm\n"
+#~ "\tlibdrm Direct Rendering Manager runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libevent\n"
+#~ "\tAbstract asynchronous event notification library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libfontenc\n"
+#~ "\tX.Org X11 libfontenc runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgdiplus\n"
+#~ "\tlibgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgpod\n"
+#~ "\tLibrary to access the contents of an iPod\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgssapi\n"
+#~ "\tGeneric Security Services Application Programming Interface \n"
+#~ "        Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libiec61883\n"
+#~ "\tStreaming library for IEEE1394\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liblbxutil\n"
+#~ "\tX.Org X11 liblbxutil runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libnl\n"
+#~ "\tConvenience library for kernel netlink sockets\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libnotify\n"
+#~ "\tlibnotify notification library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liboil\n"
+#~ "\tLibrary of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liboldX\n"
+#~ "\tX.Org X11 liboldX runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libpfm\n"
+#~ "\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package librtas\n"
+#~ "\tLibraries to provide access to RTAS calls and RTAS events.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libsemanage\n"
+#~ "\tSELinux binary policy manipulation library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libsetrans\n"
+#~ "\tSELinux Translation library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libstdc++so7\n"
+#~ "\tlibstdc++.so.7 preview\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libunwind\n"
+#~ "\tAn unwinding library for ia64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libvirt\n"
+#~ "\tLibrary providing an API to use the Xen virtualization\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libvte-java\n"
+#~ "\tWrapper library for GNOME VTE\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libxkbfile\n"
+#~ "\tX.Org X11 libxkbfile runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libxkbui\n"
+#~ "\tX.Org X11 libxkbui runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package lucene\n"
+#~ "\tHigh-performance, full-featured text search engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package m17n-db\n"
+#~ "\tMultilingualization datafiles for m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package m17n-lib\n"
+#~ "\tMultilingual text library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mesa\n"
+#~ "\tMesa graphics libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mlocate\n"
+#~ "\tAn utility for finding files by name\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mockobjects\n"
+#~ "\tJava MockObjects package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mono\n"
+#~ "\ta .NET runtime environment\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mysql-connector-odbc\n"
+#~ "\tODBC driver for MySQL\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mysqlclient14\n"
+#~ "\tBacklevel MySQL shared libraries.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nautilus-sendto\n"
+#~ "\tNautilus context menu for sending files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nfs-utils-lib\n"
+#~ "\tNetwork File System Support Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package notify-daemon\n"
+#~ "\tNotification Daemon\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nspr\n"
+#~ "\tNetscape Portable Runtime\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package opal\n"
+#~ "\tOpen Phone Abstraction Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package openCryptoki\n"
+#~ "\tImplementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package opensp\n"
+#~ "\tSGML and XML parser\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pcmciautils\n"
+#~ "\tPCMCIA utilities and initialization programs\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-Net-IP\n"
+#~ "\tPerl module for manipulation of IPv4 and IPv6 addresses\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-String-CRC32\n"
+#~ "\tPerl interface for cyclic redundency check generation\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-XML-Simple\n"
+#~ "\tEasy API to maintain XML in Perl\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pfmon\n"
+#~ "\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package php-pear\n"
+#~ "\tPHP Extension and Application Repository framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pirut\n"
+#~ "\tPackage Installation, Removal and Update Tools\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package prctl\n"
+#~ "\tUtility to perform process operations\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pycairo\n"
+#~ "\tPython bindings for the cairo library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pykickstart\n"
+#~ "\tA python library for manipulating kickstart files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package python-pyblock\n"
+#~ "\tPython modules for dealing with block devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package rhpxl\n"
+#~ "\tPython library for configuring and running X.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package s390utils\n"
+#~ "\tLinux/390 specific utilities.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package salinfo\n"
+#~ "\tSAL info tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim\n"
+#~ "\tSmart Common Input Method platform\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-anthy\n"
+#~ "\tSCIM IMEngine for anthy for Japanese input\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-chewing\n"
+#~ "\tChewing Chinese input method for SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-hangul\n"
+#~ "\tHangul Input Method Engine for SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-m17n\n"
+#~ "\tSCIM IMEngine for m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-pinyin\n"
+#~ "\tSmart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-qtimm\n"
+#~ "\tSCIM input method module for Qt\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-tables\n"
+#~ "\tSCIM Generic Table IMEngine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package squashfs-tools\n"
+#~ "\tsquashfs utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package system-config-cluster\n"
+#~ "\tsystem-config-cluster is a utility which allows you to manage \n"
+#~ "        cluster configuration in a graphical setting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package systemtap\n"
+#~ "\tInstrumentation System\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tanukiwrapper\n"
+#~ "\tJava Service Wrapper\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tog-pegasus\n"
+#~ "\tOpenPegasus WBEM Services for Linux\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tomboy\n"
+#~ "\tTomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package velocity\n"
+#~ "\tJava-based template engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package werken.xpath\n"
+#~ "\tXPath implementation using JDOM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package wpa_supplicant\n"
+#~ "\tWPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package wsdl4j\n"
+#~ "\tWeb Services Description Language Toolkit for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xdoclet\n"
+#~ "\tXDoclet Attribute Orientated Programming Framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xjavadoc\n"
+#~ "\tThe XJavaDoc engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xmlrpc\n"
+#~ "\tJava XML-RPC implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-apps\n"
+#~ "\tX.Org X11 applications\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drivers\n"
+#~ "\tX.Org X11 driver installation package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-acecad\n"
+#~ "\tXorg X11 acecad input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-aiptek\n"
+#~ "\tXorg X11 aiptek input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-apm\n"
+#~ "\tXorg X11 apm video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ark\n"
+#~ "\tXorg X11 ark video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ati\n"
+#~ "\tXorg X11 ati video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-calcomp\n"
+#~ "\tXorg X11 calcomp input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-chips\n"
+#~ "\tXorg X11 chips video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-cirrus\n"
+#~ "\tXorg X11 cirrus video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-citron\n"
+#~ "\tXorg X11 citron input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-cyrix\n"
+#~ "\tXorg X11 cyrix video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-digitaledge\n"
+#~ "\tXorg X11 digitaledge input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dmc\n"
+#~ "\tXorg X11 dmc input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dummy\n"
+#~ "\tXorg X11 dummy video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dynapro\n"
+#~ "\tXorg X11 dynapro input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-elo2300\n"
+#~ "\tXorg X11 elo2300 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-elographics\n"
+#~ "\tXorg X11 elographics input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-evdev\n"
+#~ "\tXorg X11 evdev input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-fbdev\n"
+#~ "\tXorg X11 fbdev video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-fpit\n"
+#~ "\tXorg X11 fpit input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-glint\n"
+#~ "\tXorg X11 glint video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-hyperpen\n"
+#~ "\tXorg X11 hyperpen input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i128\n"
+#~ "\tXorg X11 i128 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i740\n"
+#~ "\tXorg X11 i740 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i810\n"
+#~ "\tXorg X11 i810 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-jamstudio\n"
+#~ "\tXorg X11 jamstudio input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-joystick\n"
+#~ "\tXorg X11 joystick input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-keyboard\n"
+#~ "\tXorg X11 keyboard input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-magellan\n"
+#~ "\tXorg X11 magellan input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-magictouch\n"
+#~ "\tXorg X11 magictouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mga\n"
+#~ "\tXorg X11 mga video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-microtouch\n"
+#~ "\tXorg X11 microtouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mouse\n"
+#~ "\tXorg X11 mouse input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mutouch\n"
+#~ "\tXorg X11 mutouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-neomagic\n"
+#~ "\tXorg X11 neomagic video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-nsc\n"
+#~ "\tXorg X11 nsc video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-nv\n"
+#~ "\tXorg X11 nv video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-palmax\n"
+#~ "\tXorg X11 palmax input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-penmount\n"
+#~ "\tXorg X11 penmount input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-rendition\n"
+#~ "\tXorg X11 rendition video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-s3\n"
+#~ "\tXorg X11 s3 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-s3virge\n"
+#~ "\tXorg X11 s3virge video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-savage\n"
+#~ "\tXorg X11 savage video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-siliconmotion\n"
+#~ "\tXorg X11 siliconmotion video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-sis\n"
+#~ "\tXorg X11 sis video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-sisusb\n"
+#~ "\tXorg X11 sisusb video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-spaceorb\n"
+#~ "\tXorg X11 spaceorb input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-summa\n"
+#~ "\tXorg X11 summa input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tdfx\n"
+#~ "\tXorg X11 tdfx video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tek4957\n"
+#~ "\tXorg X11 tek4957 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-trident\n"
+#~ "\tXorg X11 trident video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tseng\n"
+#~ "\tXorg X11 tseng video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ur98\n"
+#~ "\tXorg X11 ur98 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-v4l\n"
+#~ "\tXorg X11 v4l video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vesa\n"
+#~ "\tXorg X11 vesa video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vga\n"
+#~ "\tXorg X11 vga video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-via\n"
+#~ "\tXorg X11 via video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vmware\n"
+#~ "\tXorg X11 vmware video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-void\n"
+#~ "\tXorg X11 void input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-voodoo\n"
+#~ "\tXorg X11 voodoo video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-filesystem\n"
+#~ "\tX.Org X11 filesystem layout\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-font-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 font utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-fonts\n"
+#~ "\tX.Org X11 fonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-proto-devel\n"
+#~ "\tX.Org X11 Protocol headers\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-resutils\n"
+#~ "\tX.Org X11 X resource utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-server\n"
+#~ "\tX.Org X11 X server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-server-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 X server utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-twm\n"
+#~ "\tX.Org X11 twm window manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-util-macros\n"
+#~ "\tX.Org X11 Autotools macros\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 X client utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xauth\n"
+#~ "\tX.Org X11 X authority utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xbitmaps\n"
+#~ "\tX.Org X11 application bitmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xdm\n"
+#~ "\tX.Org X11 xdm - X Display Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xfs\n"
+#~ "\tX.Org X11 xfs font server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xfwp\n"
+#~ "\tX.Org X11 X firewall proxy\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xinit\n"
+#~ "\tX.Org X11 X Window System xinit startup scripts\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xkb-utils\n"
+#~ "\tX.Org X11 xkb utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xkbdata\n"
+#~ "\txkb data files for the X.Org X11 X server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xsm\n"
+#~ "\tX.Org X11 X Session Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xtrans-devel\n"
+#~ "\tX.Org X11 developmental X transport library\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package Canna\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package 4Suite\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package MyODBC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package apel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package VFlib2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package anaconda-help\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package aqhbci\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package cdicconf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package fonts-xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gimp-gap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gnome-kerberos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gnomemeeting\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hotplug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package howl\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hpijs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hpoj\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf-le-chinput\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf-le-xcin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package libgal2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package libungif\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package lvm2-cluster\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package mod_jk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package nvi-m17n\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package openh323\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package openmotif21\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package pcmcia-cs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Filter\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Filter-Simple\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Parse-Yapp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-RPM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Time-HiRes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-XML-Encoding\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-libxml-enno\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package python-twisted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package sash\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package schedutils\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package selinux-policy-targeted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package selinux-policy-strict\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package slocate\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package struts11\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package system-config-mouse\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package system-config-packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package taipeifonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package w3c-libwww\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package xinitrc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package usbview\n"
+
+#~ msgid "Some of the highlights of this release include:"
+#~ msgstr "このリリースの見所には以下のものがあります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a completely revamped appearance with a bubbly new theme and the "
+#~ "first use of the new Fedora logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい Fedora ロゴを初めて使い、陽気で新しいテーマを使った、完全に刷新され"
+#~ "た外観を持ちます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early work from the Fedora Rendering Project is integrated into the "
+#~ "desktop. This new project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "RenderingProject\">http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject</"
+#~ "ulink>) is going to provide the technical foundations for advanced "
+#~ "desktop interfaces based on OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora レンダリングプロジェクトの初期の成果がデスクトップに統合されていま"
+#~ "す。この新しいプロジェクト (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "RenderingProject\">http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject</"
+#~ "ulink>) は OpenGL を基にした先進的なデスクトップインタフェースに対する技術"
+#~ "的な基礎を提供していきます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest versions of <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</"
+#~ "emphasis> (<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/"
+#~ "\">http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/</ulink>) and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis>(<ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/\">http://live.gnome.org/"
+#~ "GnomeScreensaver/</ulink>) provide new and integrated power management "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application> (<ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/gnome-power-manager/\">http://www.gnome.org/projects/"
+#~ "gnome-power-manager/</ulink>) と <application>GNOME Screensaver</"
+#~ "application>(<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/"
+#~ "\">http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/</ulink>) の最新版は、新しくて統"
+#~ "合された電源管理機能を提供します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <emphasis role=\"strong\">GNOME User Share</emphasis> facility "
+#~ "provides simple and efficient file sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい <application>GNOME User Share</application> 機能は簡単で効果的な"
+#~ "ファイル共有を提供します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend to RAM support has also been improved due to infrastructure work "
+#~ "done by the hibernate support."
+#~ msgstr ""
+#~ "ハイバネーションのサポートによってなされた基盤の整備により、RAM へのサスペ"
+#~ "ンドが改良されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previous graphical software management utilities have been replaced "
+#~ "with the first versions of a new generation of tools. This release "
+#~ "includes <emphasis role=\"strong\">Pup</emphasis>, a simple interface for "
+#~ "system updates, and <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, a new "
+#~ "package manager that replaces <code>system-config-packages</code>. These "
+#~ "build on the <code>yum</code> utility, to provide consistent software "
+#~ "installation and update facilities throughout the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "以前のグラフィカルなソフトウェア管理ユーティリティは、新世代のツールの最初"
+#~ "のバージョンで置き換えられました。このリリースには、システム更新の簡単なイ"
+#~ "ンタフェースである <application>Pup</application> と、<command>system-"
+#~ "config-packages</command> を置き換える新しいパッケージマネージャー "
+#~ "<application>Pirut</application> が含まれます。システム全体での一貫したソ"
+#~ "フトウェアのインストール/更新機能を提供するため、これらは <command>yum</"
+#~ "command> ユーティリティに立脚してます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Mono support for the first time, and Mono "
+#~ "applications such as <emphasis role=\"strong\">Beagle</emphasis>, a "
+#~ "desktop search interface; <emphasis role=\"strong\">F-Spot</emphasis>, a "
+#~ "photo management utility; and <emphasis role=\"strong\">Tomboy</"
+#~ "emphasis>, a note-taking application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora のこのリリースでは初めて Mono をサポートし、デスクトップ検索インタ"
+#~ "フェース <application>Beagle</application>、写真管理ユーティリティ "
+#~ "<application>F-Spot</application>、メモ取りアプリケーション "
+#~ "<application>Tomboy</application> を含みます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now enjoy enhanced multimedia support with version 0.10 of the "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis> media framework. This "
+#~ "milestone release brings major improvements in robustness, compatibility, "
+#~ "and features, over previous versions of <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Gstreamer</emphasis>. The <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis> "
+#~ "movie player and other media software in this release have been updated "
+#~ "to use the new framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "マルチメディアのサポートが強化された <application>Gstreamer</application> "
+#~ "メディアフレームワークの新しいバージョン 0.10 を使うことができます。この画"
+#~ "期的なりリースは、以前のバージョンの <application>Gstreamer</application> "
+#~ "に比べて堅牢性、互換性、機能における大きな改善をもたらします。動画プレー"
+#~ "ヤーの <application>Totem</application> やその他のメディアソフトウェアは、"
+#~ "このリリースで新しいフレームワークを使うように更新されています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is dramatically improved internationalization support with "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> in Fedora Core 5. The <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">SCIM</emphasis> language input framework provides an easy "
+#~ "to use interface for inputting many different non-English languages. "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> replaces the <emphasis role="
+#~ "\"strong\">IIIMF</emphasis> system used in previous Fedora releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 では、<application>SCIM</application> によって、国際化のサ"
+#~ "ポートが劇的に改善されました。<application>SCIM</application> 言語入力フ"
+#~ "レームワークは、英語以外の異なる言語を入力するインタフェースを簡単にしま"
+#~ "す。<application>SCIM</application> は以前の Fedora 利っリースで使用されて"
+#~ "いた <application>IIIMF</application> を置き換えるものです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Web browser is <emphasis role=\"strong\">Firefox</emphasis> "
+#~ "1.5 (<ulink url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html"
+#~ "\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html</ulink>), which has "
+#~ "many new features for faster, safer, and more efficient browsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "多くの新機能を備えた <application>Firefox</application> 1.5(<ulink url="
+#~ "\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla."
+#~ "com/firefox/releases/1.5.html</ulink>) ウェブブラウザがこのリリースに含ま"
+#~ "れます。これはより速くて安全、効果的なブラウジングのための多くの新たな機能"
+#~ "を持ちます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The office applications suite <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</"
+#~ "emphasis> 2.0 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html"
+#~ "\">http://www.openoffice.org/product/index.html</ulink>) now makes better "
+#~ "use of general system libraries for increased performance and efficiency."
+#~ msgstr ""
+#~ "オフィスアプリケーション群である <application>OpenOffice.org</"
+#~ "application> 2.0 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index."
+#~ "html/\">http://www.openoffice.org/product/index.html/</ulink>) は、いまや"
+#~ "多くのシステムライブラリをうまく利用するようになり、これは性能と効率の改善"
+#~ "に繋がります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A large number of <emphasis role=\"strong\">GTK</emphasis> and <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">GNOME</emphasis> programs take advantage of the <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Cairo</emphasis> 2D graphics library (<ulink url=\"http://"
+#~ "cairographics.org/\">http://cairographics.org/</ulink>), included in this "
+#~ "release, to provide streamlined attractive graphical interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "多くの <application>GTK</application> および <application>GNOME</"
+#~ "application> プログラムが、一連の魅力的なグラフィカルインタフェースを提供"
+#~ "する 2D グラフィックスライブラリ <application>Cairo</application>(<ulink "
+#~ "url=\"http://cairographics.org/\">http://cairographics.org/</ulink>) ã‚’æ´»"
+#~ "用しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are new experimental drivers that provide support for the widely-"
+#~ "used Broadcom 43xx wireless chipsets (<ulink url=\"http://bcm43xx.berlios."
+#~ "de/\">http://bcm43xx.berlios.de/</ulink>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "広く使われている無線チップセット Broadcom 43xx (<ulink url=\"http://"
+#~ "bcm43xx.berlios.de/\">http://bcm43xx.berlios.de/</ulink>) をサポートする新"
+#~ "しい実験的なドライバがあります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <code>libnotify</code>, a library that features "
+#~ "simple and attractive notifications for the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "デスクトップに簡単で魅力のある(ファイルなどの変更の)通知機能を持つライブ"
+#~ "ラリである <code>libnotify</code> がこのリリースに含まれます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 5 now uses <code>gnome-mount</code>, a more efficient "
+#~ "mechanism that replaces <code>fstab-sync</code>, and uses HAL to handle "
+#~ "mounting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 は今や <code>fstab-sync</code> を置き換える効果的な仕組みで"
+#~ "ある <code>gnome-mount</code> を使用し、マウント処理のために HAL を使いま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> virtualization system has "
+#~ "enhanced support. The tools to configure <emphasis role=\"strong\">Xen</"
+#~ "emphasis> virtual machines on your Fedora Core 5 system now use the "
+#~ "standard graphical installation process, run as a window on your desktop. "
+#~ "Fedora developers have also created <code>gnome-applet-vm</code>, which "
+#~ "provides a simple virtual domains monitor applet, and <code>libvirt</"
+#~ "code> (<ulink url=\"http://libvirt.org/\">http://libvirt.org/</ulink>), a "
+#~ "library providing an API to use Xen virtualization capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Xen</application> 仮想化システムのサポートが強化されていま"
+#~ "す。Fedora Core 上の <application>Xen</application> 仮想マシンは標準的なグ"
+#~ "ラフィカルインストール手順を使用し、デスクトップ上のウィンドウとして実行し"
+#~ "ます。Fedora 開発者は、簡単な仮想ドメインモニターアプレットである "
+#~ "<command>gnome-applet-vm</command> と、Xen 仮想化機能を使うための API を提"
+#~ "供するライブラリ <code>libvirt</code> (<ulink url=\"http://libvirt.org/"
+#~ "\">http://libvirt.org/</ulink>) もも作りました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The industry-leading <code>anaconda</code> installation system continues "
+#~ "to evolve. New features for this release include remote logging and "
+#~ "improved support for tracebacks. Package management in the installation "
+#~ "system is now provided by <code>yum</code>. This enhancement is the first "
+#~ "step in enabling access to Fedora Extras from within the installation "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "業界を牽引する <application>anaconda</application> インストールシステムは"
+#~ "引き続き進化しています。このリリースでの新機能には、リモートでのログ取得と"
+#~ "トレースバックのサポートの改善があります。この強化は、インストールの過程"
+#~ "で Fedora Extras へとアクセスすることを可能にするための第一歩です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.2 of the <emphasis role=\"strong\">Apache</emphasis> HTTP "
+#~ "server is now included. This release provides enhancements to "
+#~ "authentication, database support, proxy facilities, and content filtering."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Apache</application> HTTP サーバのバージョン 2.2 が含まれま"
+#~ "す。このリリースは認証、データベースのサポート、プロクシ機能、コンテンツ"
+#~ "フィルタリングの強化をもたらします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest generation of database servers are packaged in this release, "
+#~ "including both <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0 and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "最新世代のデータベースサーバである <application>MySQL</application> 5.0 "
+#~ "と <application>PostgreSQL</application> 8.1 の両方のパッケージが含まれま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several native Java programs are now available compiled with <code>GCJ</"
+#~ "code>, such as the <emphasis role=\"strong\">Geronimo</emphasis> J2EE "
+#~ "server and the <emphasis role=\"strong\">Apache Jakarta</emphasis> "
+#~ "Project, in addition to the Java programs and development capabilities in "
+#~ "the previous releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "以前のリリースの Java プログラムや Java 開発機能に加え、"
+#~ "<application>Geronimo</application> J2EE サーバや <application>Apache "
+#~ "Jakarta</application> プロジェクトなどの <code>GCJ</code> でコンパイルされ"
+#~ "たネーティブ Java プログラムがいくつか利用可能です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are new tools for system monitoring and performance analysis. This "
+#~ "release includes <emphasis role=\"strong\"><ulink url=\"/SystemTap"
+#~ "\">SystemTap</ulink></emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/SystemTap\">http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap</ulink>), an "
+#~ "instrumentation system for debugging and analyzing performance bottle "
+#~ "necks, and <emphasis role=\"strong\">Frysk</emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Frysk\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Frysk</ulink>), an execution analysis technology for monitoring running "
+#~ "processes or threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "性能解析、およびシステム監視の新たなツールがあります。性能ボトルネックの解"
+#~ "析、およびデバッグのためのツールシステムである <emphasis role=\"strong"
+#~ "\"><ulink url=\"/SystemTap\">SystemTap</ulink></emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://sourceware.org/systemtap/\">http://sourceware.org/systemtap/</"
+#~ "ulink>)、実行中のプロセスやスレッドを監視する、実行解析技術である "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Frysk</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Frysk/\">http://fedoraproject.org/wiki/Frysk/</"
+#~ "ulink>) がこのリリースに含まれます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <code>system-config-cluster</code>, a utility that "
+#~ "allows you to manage cluster configuration in a graphical setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "クラスタ設定の管理をグラフィカルにできるユーティリティ <code>system-"
+#~ "config-cluster</code> がこのリリースに含まれます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The combination of <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> utilities provides modern "
+#~ "crash dumping facilities and potential for faster bootup, bypassing the "
+#~ "firmware on reboots. <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> loads a "
+#~ "new kernel from a running kernel, and <emphasis role=\"strong\">Kdump</"
+#~ "emphasis> can provide a memory dump of the previous kernel for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> と <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Kdump</emphasis> ユーティリティの組み合わせは、現代的なクラッシュダンプ"
+#~ "機能、および再起動時にファームウェアを無視することで起動を速くする可能性を"
+#~ "提供します。<emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> が実行中のカーネル"
+#~ "から新しいカーネルを読みこみ、そして <emphasis role=\"strong\">Kdump</"
+#~ "emphasis> がデバッグのためにその前のカーネルのメモリダンプを提供することが"
+#~ "できます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <code>iscsi-initiator-utils</code>, iSCSI daemon "
+#~ "and utility programs that provide support for hardware using the iSCSI "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "iSCSI インタフェースを使ったハードウェアのサポートを提供する iSCSI デーモ"
+#~ "ンとユーティリティプログラムである <code>iscsi-initiator-utils</code> がこ"
+#~ "のリリースに含まれます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X.org X11R7.0 is included in this release. The new modular architecture "
+#~ "of R7.0 enables easier driver upgrades and simplifies development, "
+#~ "opening the way for rapid improvement in Linux graphics."
+#~ msgstr ""
+#~ "X.org X11R7.0 がこのリリースに含まれます。R7.0 のこの新しいモジュール化さ"
+#~ "れた構造は、ドライバの更新を容易にし、開発を簡素化し、そして Linux グラ"
+#~ "フィックスにおける迅速な改善への道を開きます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GCC 4.1 compiler is included, and the entire set of Fedora packages "
+#~ "is built with this technology. This provides security and performance "
+#~ "enhancements throughout the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "gcc4.1 コンパイラが含まれ、Fedora のパッケージ一式はこの新しいバージョンの"
+#~ "コンパイラで作成されます。これはセキュリと性能の新たな改善をもたらします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. Refer to the "
+#~ "section on the kernel in these release notes for other details."
+#~ msgstr ""
+#~ "このリリースのカーネルは Linux 2.6.16 をベースにしてます。その他の詳細につ"
+#~ "いては、このリリースノートのカーネル部分を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PCMCIA framework used by laptop and mobile devices has changed. The "
+#~ "older <code>pcmcia-cs</code> package using the <code>cardmgr/pcmcia</"
+#~ "code> service has been replaced with a new <code>pcmciautils</code> "
+#~ "package. With <code>pcmciautils</code>, PCMCIA devices are handled "
+#~ "directly and dynamically by the <code>hotplug</code> and <code>udev</"
+#~ "code> subsystems. This update increases both efficiency and performance "
+#~ "of the system. For more information about these changes, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html"
+#~ "\">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ップトップやモバイル機器で利用される PCMCIA 機構が変更されています。"
+#~ "<code>cardmgr/pcmcia</code> サービスを使っていた <filename>pcmcia-cs</"
+#~ "filename> パッケージは、新しい <filename>pcmciautils</filename> パッケージ"
+#~ "に置き換えられました。<filename>pcmciautile</filename>では、PCMCIA 機器は "
+#~ "<code>hotplug</code> および <code>udev</code> サブシステムによって直接、動"
+#~ "的に取り扱われます。これはシステムの効率と性能の両方を改善します。この変更"
+#~ "に関する更なる情報は <ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/utils/"
+#~ "kernel/pcmcia/pcmcia.html\">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/"
+#~ "pcmcia/pcmcia.html</ulink> から利用可能です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SELinux implementation has undergone a major change, with a switch to the "
+#~ "SELinux reference policy (<ulink url=\"http://serefpolicy.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://serefpolicy.sourceforge.net/</ulink>). The SELinux reference "
+#~ "policy can support binary policy modules. It is now possible to move "
+#~ "SELinux policies into individual packages, making it easier for users to "
+#~ "ship site-specific policy customizations when required. This version also "
+#~ "adds support for Multi-Category Security (MCS), enabled by default, and "
+#~ "Multi-Level Security (MCS). SELinux continues to offer support for TE "
+#~ "(Type Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based Access "
+#~ "Control). Refer to the section on SELinux in these release notes for "
+#~ "other details and links to SELinux resources on the Fedora Project pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "SELinux 実装には、<firstterm>reference ポリシー</firstterm> (<ulink url="
+#~ "\"http://serefpolicy.sourceforge.net/\">http://serefpolicy.sourceforge."
+#~ "net/</ulink>) へと切り替えるという大きな変更がありました。SELinux の "
+#~ "reference ポリシーはバイナリー形式のポリシーモジュールをサポートできます。"
+#~ "今や SELinux のポリシーを個々のパッケージへと移すことが可能になり、必要で"
+#~ "あればユーザーがサイト独自のポリシーをカスタマイズすることが簡単になりまし"
+#~ "た。MCS (Multi Category Security、デフォルトで有効)、および MLS (Multi "
+#~ "Level Security) サブシステムもこのバージョンで追加されています。SELinux で"
+#~ "は、引き続き TE (Type Enforcement、デフォルトで有効)、RBAC (Role-Base "
+#~ "Access Control) もサポートします。詳細については、このリリースノートの "
+#~ "SELinux 節と、Fedora プロジェクトのページにある SELinux 情報へのリンクを参"
+#~ "照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://"
+#~ "wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink> for a list of major changes. "
+#~ "Some of them are highlighted below."
+#~ msgstr ""
+#~ "大きな変更についてのリストは <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/"
+#~ "LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink> を参照し"
+#~ "てください。そのうちのいくつかに以下で焦点を当てます。"
+
+#~ msgid "IPv4 Address Promotion"
+#~ msgstr "IPv4 アドレスの昇格"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has been added "
+#~ "called <emphasis>named address promotion</emphasis>. This feature allows "
+#~ "secondary IPv4 addresses to be promoted to primary addresses. Usually "
+#~ "when the primary address is deleted, all secondary addresses are deleted "
+#~ "as well. If you enable the new <code>sysctl</code> key <code>net.ipv4."
+#~ "conf.all.promote_secondaries</code>, or one of the interface specific "
+#~ "variants, you can change this behavior to promote one of the secondary "
+#~ "addresses to be the new primary address."
+#~ msgstr ""
+#~ "カーネルバージョン 2.6.12 から<emphasis>名前づけされたアドレスの昇格 "
+#~ "(address promption)</emphasis>と呼ばれる新機能が追加されています。これはサ"
+#~ "ブ IPv4 アドレスがメイン IPv4 アドレスへと昇格することを可能にします。普"
+#~ "通、メインのアドレスが削除されたときには、全てのサブのアドレスも同様に削除"
+#~ "されます。新しい <command>sysctl</command> キー <option>net.ipv4.conf.all."
+#~ "promote_secondaries</option> (またはインタフェースを特定した、これの変形) "
+#~ "を有効にすることでこの動作を変更することができ、サブアドレスの一つを新たな"
+#~ "メインアドレスへと昇格させるようになります。"
+
+#~ msgid "Configurable Source Address for ICMP Errors"
+#~ msgstr "設定可能な ICMP Errors 送信元アドレス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, when selecting the source address for ICMP error messages, "
+#~ "the kernel uses the address of the interface on which the ICMP error is "
+#~ "going to be sent. Kernel version 2.6.12 introduces the new <code>sysctl</"
+#~ "code> key <code>net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</code>. If you "
+#~ "enable this option the kernel uses the address of the interface that "
+#~ "received the original error-causing packet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ICMP エラーメッセージの送信元アドレスを選択するとき、現在は ICMP エラーが"
+#~ "出ていくインタフェースのアドレスを使っています。カーネルバージョン 2.6.12 "
+#~ "には新しい <command>sysctl</command> キー <option>net.ipv4."
+#~ "icmp_errors_use_inbound_ifaddr</option> が導入されました。このオプションを"
+#~ "有効にすると、元々のエラーを引き起こしたパケットを受信したインタフェースの"
+#~ "アドレスを使うようになります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suppose the kernel receives a packet on interface <code>eth0</code> which "
+#~ "generates an ICMP error, and the routing table causes the error message "
+#~ "to be generated on interface <code>eth1</code>. If the new <code>sysctl</"
+#~ "code> option is enabled, the ICMP error message indicates the source "
+#~ "address as interface <code>eth0</code>, instead of the default "
+#~ "<code>eth1</code>. This feature may ease network debugging in "
+#~ "asynchronous routing setups."
+#~ msgstr ""
+#~ "例として、カーネルが ICMP error を生成するパケットを <code>eth0</code> で"
+#~ "受け取ったとしましょう。そして、ルーティングテーブルによりエラーメッセージ"
+#~ "が <code>eth1</code> インターフェース上で生成されるとします。ここでこの新"
+#~ "しい <code>sysctl</code> オプションが有効になっていれば、ICMP Error メッ"
+#~ "セージの送信元アドレスにはデフォルトの <code>eth1</code> のアドレスの代わ"
+#~ "りに、 <code>eth0</code> が用いられます。これは非対称ルーティング設定のデ"
+#~ "バッグを簡単にするでしょう。"
+
+#~ msgid "LC-Trie Based Routing Lookup Algorithm"
+#~ msgstr "LC-Trie ベースの経路テーブル検索アルゴリズム"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new routing lookup algorithm called <emphasis>trie</emphasis> has been "
+#~ "added. It is intended for large routing tables and shows a clear "
+#~ "performance improvement over the original hash implementation, at the "
+#~ "cost of increased memory consumption and complexity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>trie</emphasis> と呼ばれる新しい経路テーブル検索アルゴリズムが追"
+#~ "加されています。これは大きな経路テーブルを意識したものであり、元のハッシュ"
+#~ "実装に対して、増加するメモリ消費と複雑さという点で明らかな性能改善が見られ"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid "Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure"
+#~ msgstr "取り替え可能な輻輳制御アルゴリズム基盤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP congestion control algorithms are now pluggable and thus modular. The "
+#~ "legacy New<emphasis role=\"strong\"/>Reno algorithm remains the default, "
+#~ "and acts as the fallback algorithm. The following new congestion control "
+#~ "algorithms have been added:"
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP の輻輳制御アルゴリズムが交換可能、すなわちモジュール化されました。古"
+#~ "い <firstterm>NewReno</firstterm> がデフォルトのままであり、フォールバック"
+#~ "のアルゴリズムとして動作します。以下の新しい輻輳制御アルゴリズムが追加され"
+#~ "ています。"
+
+#~ msgid "High Speed TCP congestion control"
+#~ msgstr "高速 TCP 輻輳制御"
+
+#~ msgid "TCP Hybla congestion avoidance"
+#~ msgstr "TCP Hybla 輻輳回避"
+
+#~ msgid "H-TCP congestion control"
+#~ msgstr "H-TCP 輻輳制御"
+
+#~ msgid "Scalable TCP congestion control"
+#~ msgstr "スケーラブル TCP 輻輳制御"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All existing congestion control modules have been converted to this new "
+#~ "infrastructure, and the BIC congestion control has received enhancements "
+#~ "from BICTCP 1.1 to handle low latency links."
+#~ msgstr ""
+#~ "既存のすべての輻輳制御モジュールはこの新しい基盤用に変換されています。ま"
+#~ "た BIC 輻輳制御は、低レイテンシリンクを扱うための BICTCP 1.1 からの改良を"
+#~ "受けています。"
+
+#~ msgid "Affecting the Congestion Control Algorithm"
+#~ msgstr "輻輳制御アルゴリズムへ影響を及ぼす"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The congestion control algorithm is socket specific, and may be changed "
+#~ "via the socket option <code>TCP_CONGESTION</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "輻輳制御アルゴリズムはソケットごとなので、ソケットのオプション "
+#~ "<option>TCP_CONGESTION</option> でこれを変更することができます。"
+
+#~ msgid "Queue Avoidance upon Carrier Loss"
+#~ msgstr "接続喪失によるキューイングの回避"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a network driver notices a carrier loss, such as when the cable is "
+#~ "pulled out, the driver stops the queue in front of the driver. In the "
+#~ "past, this stoppage caused the packets to be queued at the queueing "
+#~ "discipline layer for an unbound period of time causing unexpected "
+#~ "effects. In order to prevent this effect, the core networking stack now "
+#~ "refuses to queue any packets for a device that is operationally down, "
+#~ "that is, has its queue disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ネットワークドライバが接続の喪失に気付いたとき、例えばケーブルが抜かれた場"
+#~ "合など、ドライバはキューイングを(ドライバの手前で)停止します。これはパ"
+#~ "ケットがキューイング規則層に長い時間滞留させ、予想外の影響を与えていまし"
+#~ "た。この影響を避けるため、ネットワークスタックは落ちているデバイスに対する"
+#~ "あらゆるキューイングを受け付けることを取りやめた、すなわちキューイングが無"
+#~ "効になりました。"
+
+#~ msgid "DCCP Protocol Support"
+#~ msgstr "DCCP プロトコルのサポート"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kernel version 2.6.14-rc1 was the first version to receive support for "
+#~ "the DCCP protocol. The implementation is still experimental, but is known "
+#~ "to work. Developers have begun work to make userspace applications aware "
+#~ "of this new protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "カーネルバージョン 2.6.14-rc1 は DCCP プロトコルをサポートする最初のバー"
+#~ "ジョンです。この実装は未だ実験的なものですが、動作はします。ユーザー空間の"
+#~ "アプリケーションにこの新しいプロトコルを気付かせる作業が開始されています。"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ç„¡ç·š"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new HostAP driver appears in the kernel starting in 2.6.14-rc1, which "
+#~ "allows the emulation of a wireless access point through software. "
+#~ "Currently this driver only works for Intersil Prism2-based cards (PC Card/"
+#~ "PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless 2100 and 2200 "
+#~ "has been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "HostAP と名付けられた新しいドライバが 2.6.14-rc1 に加えられました。これ"
+#~ "は、無線アクセスポイントのソフトウェアエミュレーションを可能にします。現在"
+#~ "のところ、このドライバは  Intersil Prism2 ベースのカード (PC Card/PCI/"
+#~ "PLX) でのみ動作します。Intel(R) PRO/Wireless 2100 と 2200 無線 LAN カード"
+#~ "のサポートが追加されています。"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "その他"
+
+#~ msgid "Many TCP Segmentation Offloading (TSO) related fixes are included."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP Segmentation Offloading (TSO) に関連した多くの修正が取り込まれていま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new textsearch infrastructure has been added, and is usable with "
+#~ "corresponding iptables and extended match."
+#~ msgstr ""
+#~ "iptables と拡張マッチで使用できる、新しいテキスト探索基盤が追加されまし"
+#~ "た。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both the IPv4 and IPv6 multicast joining interface visible by userspace "
+#~ "have been reworked and brought up to the latest standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "マルチキャストに加わっている IPv4 および IPv6 の(ユーザ空間から見える)イ"
+#~ "ンタフェースは、書き直されて最新の標準に対応しました。"
+
+#~ msgid "The SNMPv2 MIB counter ipInAddrErrors is supported for IPv4."
+#~ msgstr ""
+#~ "SNMPv2 MIB のカウンター ipInAddrErrors が IPv4 でサポートされました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various new socket options proposed in Advanced API (RFC3542) have been "
+#~ "added."
+#~ msgstr ""
+#~ "先進的な API (RFC3542) で提起された様々な新しいソケットオプションが追加さ"
+#~ "れました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into "
+#~ "account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the "
+#~ "<code>iproute2</code> tool now issues a warning if no prefix length is "
+#~ "provided, to warn about possible unintended deletions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4 アドレス削除のアルゴリズムは、カーネル 2.6.12 までプレフィクス長を考"
+#~ "慮していませんでした。これが変更されたので、<code>iproute2</code> ツールは"
+#~ "プレフィクス長が指定されていない場合、意図しない削除の可能性を警告するため"
+#~ "に警告メッセージを出力するようになりました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \n"
+#~ "Warning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\n"
+#~ "      scripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\n"
+#~ "      avoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\n"
+#~ "      in further releases, fix your scripts!\n"
+#~ "      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \n"
+#~ "Warning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\n"
+#~ "      scripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\n"
+#~ "      avoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\n"
+#~ "      in further releases, fix your scripts!\n"
+#~ "      "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The correct method of deleting the address and thus avoiding the warning "
+#~ "is:"
+#~ msgstr "この警告を避ける、アドレス削除の正しい方法は次のとおりです。"
+
+#~ msgid "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
+#~ msgstr "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previously, it was not possible to tell if an interface was down "
+#~ "administratively or because no carrier was found, such as if a cable were "
+#~ "unplugged. The new flag <code>NO-CARRIER</code> now appears as a link "
+#~ "flag if the link is administratively up but no carrier can be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "インタフェースが管理上の都合で落ちているのか、それとも回線断 (ケーブルが抜"
+#~ "けている) が理由なのかを伝えることが今まではできませんでした。そこで、管理"
+#~ "上は動作させたいが回線断であるというリンクを表示するために、<code>NO-"
+#~ "CARRIER</code> というフラグが導入されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>ip</code> command now supports a batch mode via the argument "
+#~ "<code>-batch</code>, which works similar to the <code>tc</code> command "
+#~ "to speed up batches of tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>ip</command> コマンドはバッチ作業の高速化のため、<command>tc</"
+#~ "command> コマンドのように引数 <option>-batch</option> によってバッチモード"
+#~ "をサポートするようになりました。"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+#~ msgstr "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'yum install fedora-rpmdevtools'\n"
+#~ "fedora-buildrpmtree"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'yum install fedora-rpmdevtools'\n"
+#~ "fedora-buildrpmtree"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obtain the <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> file from one of "
+#~ "the following sources:"
+#~ msgstr ""
+#~ " 以下の何れかの場所から <filename>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</"
+#~ "filename> ファイルを取得します。"
+
+#~ msgid "the SRPMS directory on the appropriate SRPMS CD iso image"
+#~ msgstr ""
+#~ "適切な SRPMS CD iso イメージの <filename>SRPMS</filename> ディレクトリ"
+
+#~ msgid "the HTTP or FTP site where you got the kernel package"
+#~ msgstr "カーネルパッケージを取得したのと同じ FTP/HTTP サイト"
+
+#~ msgid "by running the following command:"
+#~ msgstr "そのために以下のコマンドを実行します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'yum install yum-utils'\n"
+#~ "su -c 'yumdownloader --source kernel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'yum install yum-utils'\n"
+#~ "su -c 'yumdownloader --source kernel'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cd ~/rpmbuild/SPECS\n"
+#~ "rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "cd ~/rpmbuild/SPECS\n"
+#~ "rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+
+#~ msgid "EXTRAVERSION = -prep"
+#~ msgstr "EXTRAVERSION = -prep"
+
+#~ msgid "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5"
+#~ msgstr "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5"
+
+#~ msgid "make oldconfig"
+#~ msgstr "make oldconfig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "obj-m := foo.o\n"
+#~ "\n"
+#~ "KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+#~ "PWD   := $(shell pwd)\n"
+#~ "\n"
+#~ "default:\n"
+#~ "    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+#~ "      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "obj-m := foo.o\n"
+#~ "\n"
+#~ "KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+#~ "PWD   := $(shell pwd)\n"
+#~ "\n"
+#~ "default:\n"
+#~ "    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+#~ "      "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more "
+#~ "information on the free Java environment in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora における自由な Java 環境の詳細については、<ulink url=\"http://www."
+#~ "fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "JavaFAQ</ulink> にある Java FAQ を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; "
+#~ "javac -version"
+#~ msgstr ""
+#~ "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; "
+#~ "javac -version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once installed properly, the <code>root</code> user should be able to "
+#~ "switch between <code>java</code> and <code>javac</code> implementations "
+#~ "using the <code>alternatives</code> command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "いったん正しくインストールされれば、<code>root</code> ユーザは "
+#~ "<command>java</command> と <command>javac</command> 実装を "
+#~ "<command>alternatives</command> コマンドを次のように使って切り替えることが"
+#~ "できるはずです。"
+
+#~ msgid "alternatives --config java alternatives --config javac"
+#~ msgstr "alternatives --config java alternatives --config javac"
+
+#~ msgid "Anaconda Notes"
+#~ msgstr "Anaconda メモ"
+
+#~ msgid "linux ide=nodma "
+#~ msgstr "linux ide=nodma "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer checks hardware capability and installs either the "
+#~ "uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in "
+#~ "this release. Previous releases installed both variants and used the "
+#~ "appropriate one as default."
+#~ msgstr ""
+#~ "このリリースでは、インストーラーがハードウェアの機能をチェックし、単一プロ"
+#~ "セッサまたは SMP (Symmetric Multi Processor; 対称複数プロセッサ) 用のカー"
+#~ "ネルを適切にインストールします。以前のリリースでは両方をインストールしてお"
+#~ "いて、適切な方をデフォルトとして利用していました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now supports installation "
+#~ "on several IDE software RAID chipsets using <code>dmraid</code>. To "
+#~ "disable this feature, add the <code>nodmraid</code> option at the "
+#~ "<code>boot:</code> prompt. For more information, refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus\">http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/DmraidStatus</ulink> ."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Anaconda</application> は <code>dmraid</code> を使っての IDE "
+#~ "ソフトウェア RAID チップセット上へのインストールをサポートします。この機能"
+#~ "を無効にするには <code>nodmraid</code> オプションを <code>boot:</code> プ"
+#~ "ロンプトで入力してください。詳細については <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "DmraidStatus</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid "Do not boot only half of a <code>dmraid</code> RAID1 (mirror)"
+#~ msgstr "<code>dmraid</code> RAID1 (ミラー) の半分だけで起動しないでください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various situations may occur that cause <code>dmraid</code> to break the "
+#~ "mirror, and if you boot in read/write mode into only one of the mirrored "
+#~ "disks, it causes the disks to fall out of sync. No symptoms arise, since "
+#~ "the primary disk is reading and writing to itself. But if you attempt to "
+#~ "re-establish the mirror without first synchronizing the disks, you could "
+#~ "corrupt the data and have to reinstall from scratch without a chance for "
+#~ "recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>dmraid</code> がミラーを破壊することを招くような様々な状況が有り得ま"
+#~ "す。ミラーされたディスクの片方のみを読み書き可モードで起動したならば、ディ"
+#~ "スクの同期の失敗につながります。プライマリのディスクはそれ自身に読み書きし"
+#~ "てるので、何の兆候もありません。しかし、最初のディスク同期化なしにミラーを"
+#~ "再び構成しようとするならば、データを破壊し、リカバリーするチャンスもなく最"
+#~ "初からインストールし直すハメになります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the mirror is broken, you should be able to resync from within the "
+#~ "RAID chipset BIOS or by using the <code>dd</code> command. Reinstallation "
+#~ "is always an option."
+#~ msgstr ""
+#~ "もしミラーが壊れていたら、RAID チップセットの BIOS をから、もしくは "
+#~ "<command>dd</command> を使って再同期できるはずでう。再インストールはいつで"
+#~ "も最後の手段です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk partitioning screen has been reworked to be more user friendly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ディスクパーティション画面は、よりユーザに優しくなるように改良されていま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package selection screen has been revamped. The new, simplified "
+#~ "screen only displays the optional groups <emphasis>Office and "
+#~ "Productivity</emphasis> (enabled by default), <emphasis>Software "
+#~ "Development</emphasis>, <emphasis>Web Server</emphasis>, and "
+#~ "<emphasis>Virtualization (Xen)</emphasis>. However, you may still fully "
+#~ "customize your package selection. Refer to <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Anaconda/PackageSelection</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "パッケージ選択画面が一新されました。新しい、簡素化された画面にはオプション"
+#~ "のグループ  <emphasis>オフィスとプロダクティビティ</emphasis> (デフォルト"
+#~ "で有効)、<emphasis>ソフトウェア開発</emphasis>, <emphasis>Web サーバー</"
+#~ "emphasis>、<emphasis>ヴァーチャライゼーション (Xen)</emphasis> だけが表示"
+#~ "されます。ただし、依然としてパッケージ選択を完全にカスタムすることもできま"
+#~ "す。詳細については <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+#~ "PackageSelection\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+#~ "PackageSelection</ulink> を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firewall and SELinux configuration has been moved to the <emphasis>Setup "
+#~ "Agent</emphasis> (<code>firstboot</code>), the final phase of the "
+#~ "graphical installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイアウォールと SELinux の設定は、グラフィカルインストールの最終フェー"
+#~ "ズである <emphasis>設定エージェント</emphasis>(<code>firstboot</code>) に"
+#~ "移動されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The timezone configuration screen now features zooming areas on the "
+#~ "location selection map."
+#~ msgstr ""
+#~ "タイムゾーン設定画面では、地図上の選択でズームできるようになりました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release supports remote logging via <code>syslog</code>. To use this "
+#~ "feature, add the option <code>syslog=host:port</code> at the boot prompt. "
+#~ "The <code>:port</code> specifier is optional."
+#~ msgstr ""
+#~ "このリリースでは、<command>syslog</command> を使ったログ取得がサポートされ"
+#~ "ています。これを有効にするには、ブートプロンプトで <code>syslog=host:"
+#~ "port</code> を指定してください。ポートの指定 <code>:port</code> は必須では"
+#~ "ありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now renders release notes "
+#~ "with the <code>gtkhtml</code> widget for better capability."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Anaconda</application> は、よりよい機能を持つ "
+#~ "<filename>gtkhtml</filename> ウィジェットを使ってリリースノートを描画しま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kickstart has been refactored into its own package, <code>pykickstart</"
+#~ "code>, and contains a parser and writers. As a result of this change, "
+#~ "validation and extension is now much easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>kickstart</application> はパーザーとライターを含むそれ自身へ"
+#~ "のパッケージ <code>pykickstart</code> へと再構成されました。この変更の結"
+#~ "果、検証と拡張が容易になりました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now uses <code>yum</code> "
+#~ "as the backend for solving package dependencies. Additional repositories "
+#~ "such as Fedora Extras are expected to be supported during installation in "
+#~ "a future release."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Anaconda</application> は、パッケージ依存性の解決のバックエン"
+#~ "ドとして <command>yum</command> を使用するようになりました。将来のリリース"
+#~ "では、Fedora Extras のような追加のリポジトリがインストール中にサポートされ"
+#~ "ることが期待されます。"
+
+#~ msgid "rpm -qa --last &gt; RPMS_by_Install_Time.txt "
+#~ msgstr "rpm -qa --last &gt; RPMS_by_Install_Time.txt "
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM (Simple Common Input Method) has replaced IIIMF as the input method "
+#~ "system for Asian and other languages in Fedora Core in this release. SCIM "
+#~ "uses <code>Ctrl-Space</code> as the default trigger key to toggle on and "
+#~ "off the input method, though it is easy to change the hotkey or add "
+#~ "hotkeys with the SCIM setup configuration tool. When <code>scim-anthy</"
+#~ "code> is active Japanese users can now use the <code>Zenkaku_Hankaku</"
+#~ "code> key to toggle between Japanese and ASCII input."
+#~ msgstr ""
+#~ "アジア圏の言語およびその他の言語のための入力メソッドとして、IIIMF は "
+#~ "Fedora のこのリリースで SCIM (Simple Common Input Method) に置き換えられま"
+#~ "した。SCIM は入力メソッド(IM)を on/off するトリガキーにデフォルトで "
+#~ "<code>Ctrl-Space</code> を用いますが、これは SCIM の設定ツールで簡単に変更"
+#~ "することが可能です。<code>scim-anthy</code> が実行されているとき、日本語"
+#~ "ユーザーは日本語と ASCII の入力の切り替えに <keycap>半角/全角</keycap> "
+#~ "(Zenkaku_Hankaku) キーを使用できます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM should be installed and run by default for Asian language desktops. "
+#~ "Otherwise the required packages can be installed using the language "
+#~ "support section of the package manager or running:"
+#~ msgstr ""
+#~ "アジア圏の言語のデスクトップにおいては SCIM がインストールされ、デフォルト"
+#~ "で起動されるはずです。そうでなければ、パッケージマネージャの言語サポートセ"
+#~ "クションを使うか、次のコマンドで必要なパッケージをインストールできます。"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install &lt;SCIM-IMEs&gt;' "
+#~ msgstr "su -c 'yum install &lt;SCIM-IMEs&gt;' "
+
+#~ msgid ""
+#~ "where <code>&lt;SCIM-IMEs&gt;</code> should be replaced by one or more of "
+#~ "the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ここで <code>&lt;SCIM-IMEs&gt;</code> は以下の何れか(または複数)で置き換"
+#~ "えてください。"
+
+#~ msgid "Japanese: <code>scim-anthy</code>"
+#~ msgstr "日本語: <code>scim-anthy</code>"
+
+#~ msgid "Korean: <code>scim-hangul</code>"
+#~ msgstr "韓国語: <code>scim-hangul</code>"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese: <code>scim-pinyin scim-tables-chinese</code>"
+#~ msgstr "中国語(簡体字): <code>scim-pinyin scim-tables-chinese</code>"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese: <code>scim-chewing scim-tables-chinese</code>"
+#~ msgstr "中国語(繁体字): <code>scim-chewing scim-tables-chinese</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indian and other languages: <code>scim-m17n m17n-db-&lt;language&gt;</"
+#~ "code>"
+#~ msgstr ""
+#~ "インド語やその他の言語: <code>scim-m17n m17n-db-&lt;language&gt;</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your desktop is not running in an Asian locale, to activate it in your "
+#~ "user account, run these commands, then logout and login again to your "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "デスクトップがアジア圏のロケールでは動作していないとき、そのユーザーアカウ"
+#~ "ントで有効にしたい場合には次のコマンドを実行し、その後ログアウトしてもう一"
+#~ "度そのアカウントでログインします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mkdir ~/.xinput.d \n"
+#~ "ln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default"
+#~ msgstr ""
+#~ "mkdir ~/.xinput.d \n"
+#~ "ln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default"
+
+#~ msgid "SCIM applet and toolbar"
+#~ msgstr "SCIM アプレットとツールバー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When SCIM is running, an applet icon appears in the notification area of "
+#~ "the desktop panel. The icon is a grey keyboard icon when SCIM is "
+#~ "inactive, and an Input Method Engine (IME) icon when it is active. When "
+#~ "SCIM is active, by default the SCIM input method toolbar with status "
+#~ "information also appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM 実行中には、デスクトップパネルの通知エリアにアプレットアイコンが現れ"
+#~ "ます。SCIM が無効になっているときには、アイコンは灰色のキーボードとして表"
+#~ "示され、有効になっているときには入力メソッドエンジン (Input Method "
+#~ "Engine; IME) アイコンになります。SCIM が有効なとき、デフォルトで SCIM IM"
+#~ "ツールバーがステータス情報と共に現れます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking the left mouse button on the applet activates a SCIM language "
+#~ "switching menu for changing the current Input Method Engine. The menu "
+#~ "only appears when an application using the Input Method has focus. "
+#~ "Clicking the right mouse button on the applet or SCIM toolbar activates "
+#~ "the setup menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "アプレット上でマウスを左クリックすると、選択された IME を変更するための "
+#~ "SCIM 言語切り替えメニューが有効になります。IM を使っているアプリケーション"
+#~ "がフォーカスを持ったときにのみこのメニューが現れます。アプレット上、もしく"
+#~ "は SCIM ツールバーを右クリックすると、設定メニューが有効になります。"
+
+#~ msgid "SCIM configuration"
+#~ msgstr "SCIM の設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure SCIM and IMEs using the setup configuration tool "
+#~ "available from the setup menu. In the IME general configuration pane, you "
+#~ "can select which languages or IMEs appear on the language switching menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定メニューから利用できる設定ツールを使って、SCIM と IME を設定することが"
+#~ "できます。IME 一般設定では、言語切り替えメニューにどの言語/IME を表示する"
+#~ "かを選択できます。"
+
+#~ msgid "New conversion engines"
+#~ msgstr "新しい変換エンジン"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>anthy</code>, a new Japanese conversion engine replaces the old "
+#~ "Canna server system, and <code>libchewing</code>, a new Traditional "
+#~ "Chinese conversion engine, has been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい日本語変換エンジンである <code>anthy</code> は、古い Canna サーバシ"
+#~ "ステムを置き換えます。また、新しい中国語(繁体字) 変換エンジン "
+#~ "<code>libchewing</code> が加わりました。"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "フォント"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support is now available for synthetic emboldening of fonts that do not "
+#~ "have a bold face."
+#~ msgstr ""
+#~ "ボールド体を持たないフォントにおいて、合成によるボールド化が利用可能になり"
+#~ "ました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New fonts for Chinese have been added: AR PL ShanHeiSun Uni (<code>uming."
+#~ "ttf</code>) and AR PL ZenKai Uni (<code>ukai.ttf</code>). The default "
+#~ "font is AR PL ShanHeiSun Uni, which contains embedded bitmaps. If you "
+#~ "prefer outline glyphs you can put the following section in your <code>~/."
+#~ "font.conf</code> file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい中国語フォント AR PL ShanHeiSun Uni (<code>uming.ttf</code>) AR PL "
+#~ "ZenKai Uni (<code>ukai.ttf</code>) が追加されました。デフォルトのフォント"
+#~ "は AR PL ShanHeiSun Uni で、これは埋め込みビットマップフォントを含みます。"
+#~ "埋め込みビットマップを使いたくなければ、以下を <filename>~/.font.conf</"
+#~ "filename> に追加してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "&lt;fontconfig&gt;\n"
+#~ "  &lt;match target=\"font\"&gt;\n"
+#~ "    &lt;test name=\"family\" compare=\"eq\"&gt;\n"
+#~ "      &lt;string&gt;AR PL ShanHeiSun Uni&lt;/string&gt;\n"
+#~ "    &lt;/test&gt;\n"
+#~ "    &lt;edit name=\"embeddedbitmap\" mode=\"assign\"&gt;\n"
+#~ "      &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;\n"
+#~ "    &lt;/edit&gt;\n"
+#~ "  &lt;/match&gt;\n"
+#~ "&lt;/fontconfig&gt;\t\n"
+#~ "      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "&lt;fontconfig&gt;\n"
+#~ "  &lt;match target=\"font\"&gt;\n"
+#~ "    &lt;test name=\"family\" compare=\"eq\"&gt;\n"
+#~ "      &lt;string&gt;AR PL ShanHeiSun Uni&lt;/string&gt;\n"
+#~ "    &lt;/test&gt;\n"
+#~ "    &lt;edit name=\"embeddedbitmap\" mode=\"assign\"&gt;\n"
+#~ "      &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;\n"
+#~ "    &lt;/edit&gt;\n"
+#~ "  &lt;/match&gt;\n"
+#~ "&lt;/fontconfig&gt;\t\n"
+#~ "      "
+
+#~ msgid "gtk2 IM submenu"
+#~ msgstr "gtk2 IM サブメニュー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Gtk2 context menu IM submenu no longer appears by default. You can "
+#~ "enable it on the command line with the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk2 のコンテキストメニューの IM サブメニューは、もはやデフォルトでは出現"
+#~ "しなくなりました。以下のコマンドを使えば、これを有効にできます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/"
+#~ "show_input_method_menu' true "
+#~ msgstr ""
+#~ "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/"
+#~ "show_input_method_menu' true "
+
+#~ msgid "Docs/Beats/FileSystems"
+#~ msgstr "Docs/Beats/FileSystems"
+
+#~ msgid "Netatalk (Macintosh Compatibility)"
+#~ msgstr "Netatalk (Macintosh 互換)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora includes version 2 of Netatalk, a suite of software that enables "
+#~ "Linux to interact with Macintosh systems using the AppleTalk network "
+#~ "protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora は Netatalk のバージョン 2 を含みます。これは AppleTalk ネットワー"
+#~ "クプロトコルを介して Macintosh システムと Linux が相互作用するのを可能にす"
+#~ "るソフトウェア群です。"
+
+#~ msgid "Use Caution When Upgrading"
+#~ msgstr "アップグレードする場合の注意"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may experience data loss when upgrading from Netatalk version 1 to "
+#~ "version 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netatalk のバージョン 1 からバージョン 2 へのアップグレードはデータの損失"
+#~ "を招くことがあります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2 of Netatalk stores file resource forks using a different method "
+#~ "from the previous version, and may require a different file name encoding "
+#~ "scheme. Please read the documentation and plan your migration before "
+#~ "upgrading. Refer to the upgrade information available directly from the "
+#~ "Netatalk site at <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/"
+#~ "htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/"
+#~ "upgrade.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netatalk バージョン 2 はファイルリソースフォークの保存に異なる方法を用いて"
+#~ "おり、また異なるファイル名符号化を必要とすることがあります。アップグレード"
+#~ "する前に、ドキュメントを読んで移行計画を立てるようにしましょう。アップグ"
+#~ "レード情報は Netatalk のサイト <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge."
+#~ "net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/"
+#~ "htmldocs/upgrade.html</ulink> から直接参照できます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation is also included in the <code>netatalk</code> package. "
+#~ "Refer to either <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade."
+#~ "html</code> or <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual."
+#~ "pdf</code> (numbered page 25, document page 33)."
+#~ msgstr ""
+#~ "このドキュメントは <filename>netatalk</filename> パッケージにも含まれま"
+#~ "す。<filename>/usr/share/doc/netatalk-<replaceable>バージョン</"
+#~ "replaceable>/doc/htmldocs/upgrade.html</filename>, または <filename>/usr/"
+#~ "share/doc/netatalk-<replaceable>バージョン</replaceable>/doc/Netatalk-"
+#~ "Manual.pdf</filename> (ページ番号 25, 文書内の 33 ページ目) を参照してくだ"
+#~ "さい。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl."
+#~ "com/8lryk\">http://tinyurl.com/8lryk</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "テンプレート <ulink url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">http://tinyurl."
+#~ "com/8lryk</ulink> を使ってバグ報告をする。"
+
+#~ msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+#~ msgstr "Fedora Extras - コミュニティーパッケージのリポジトリ"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install abiword' "
+#~ msgstr "su -c 'yum install abiword' "
+
+#~ msgid "FORTRAN"
+#~ msgstr "FORTRAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNU FORTRAN 77 front end has been replaced by a new FORTRAN 90/95 "
+#~ "recognizer."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU FORTRAN 77 フロントエンドは、新しい FORTRAN 90/95 で置き換えられまし"
+#~ "た。"
+
+#~ msgid "Eclipse Development Environment"
+#~ msgstr "Eclipse 開発環境"
+
+#~ msgid "Eclipse 3.1M6 is compiled as a native application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eclipse 3.1M6 はネイティブアプリケーションとしてコンパイルされています。"
+
+#~ msgid "The C Development Tool (CDT) has been included."
+#~ msgstr "C Development Tool (CDT) が追加されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.14 (or a release candidate) and KDE 3.5.1 are included in Fedora "
+#~ "Core 5. The following list includes notable changes to the desktop "
+#~ "interface in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.14 (もしくはそのリリース候補) と KDE 3.5.1 が Fedora Core 5 に含ま"
+#~ "れます。以下は、このリリースにおけるデスクトップインタフェースでの注目に値"
+#~ "する変更です。"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> is a session "
+#~ "daemon for the GNOME desktop environment that makes it easy to manage "
+#~ "your laptop or desktop system. It takes advantage of HAL (which provides "
+#~ "a hardware abstraction layer) and DBUS (Inter Process Communication "
+#~ "software) written and maintained by Fedora Core developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME Power Manager </application> は GNOME デスクトップ環境"
+#~ "におけるセッションデーモンであり、ラップトップ・デスクトップシステムの電源"
+#~ "管理を助けます。これは HAL (ハードウェア抽象レイヤを提供します) と DBUS "
+#~ "(プロセス間通信ソフトウェア) を活用しており、Fedora Core の開発者によって"
+#~ "書かれ、メンテナンスされています。"
+
+#~ msgid "gnome-screensaver"
+#~ msgstr "gnome-screensaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis> provides an "
+#~ "integrated user interface to screensavers and the lock screen dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME Screensaver</application> はスクリーンセーバーと画面"
+#~ "ロックダイアログの統合された UI をもたらします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memory optimizations in the fontconfig and shared-mime-info packages. "
+#~ "These now use shared memory-mapped caches for this data."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>fontconfig</filename> および <filename>shared-mime-info</"
+#~ "filename> パッケージでのメモリの最適化。これらは、データに対してメモリマッ"
+#~ "プされたキャッシュを共有します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting with GNOME 2.12, the terminal option has been removed from the "
+#~ "desktop context menu. The <code>nautilus-open-terminal</code> package in "
+#~ "Fedora Extras provides a enhanced replacement for those who require it. "
+#~ "You can install it with the following command."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.12 から、デスクトップのルートメニューから<guimenuitem>ターミナル</"
+#~ "guimenuitem>オプションが取り除かれました。Fedora Extras にある "
+#~ "<filename>nautilus-open-terminal</filename> は機能強化された代替を提供しま"
+#~ "す。次のコマンドを実行することで、これをインストールすることができます。"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'"
+#~ msgstr "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Fedora Core 5, only a small assortment of screensavers is installed by "
+#~ "default. Some users find certain screensavers unpleasant, and other "
+#~ "screensavers may abruptly terminate the graphical interface. This tends "
+#~ "to happen more often with OpenGL animated screensavers provided within "
+#~ "the <code>xscreensaver-gl-extras</code> package, when used with poorly-"
+#~ "supported video hardware. To install these extra screensavers, run the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 では、デフォルトではスクリーンセーバーの小さい詰め合わせだけ"
+#~ "がインストールされます。いくつかのスクリーンセーバーが正しく動かなかった"
+#~ "り、突然グラフィカルインタフェースを終了させてしまうことが知られています。"
+#~ "これは特に <filename>xscreensaver-gl-extras</filename> パッケージ内の "
+#~ "OpenGL アニメを使うものを、貧弱なビデオカードで使用した場合に当てはまりま"
+#~ "す。こうした追加のスクリーンセーバーが欲しければ、次のコマンドを実行してく"
+#~ "ださい。"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'"
+#~ msgstr "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'"
+
+#~ msgid "Database Upgrade Across Fedora Core Versions"
+#~ msgstr "Fedora Core のバージョンをまたいでの DB のアップグレード"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 4 provided version 8.0 of PostgreSQL. If you upgrade an "
+#~ "existing Fedora system with a PostgreSQL database, you must upgrade the "
+#~ "database to access the data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 4 は <application>PostgreSQL</application> のバージョン 8.0 を"
+#~ "提供していました。<application>PostgreSQL</application> を使った Fedora シ"
+#~ "ステムをアップグレードする場合には、データベースをアップグレードしなければ"
+#~ "なりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+#~ "procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+#~ "interactive/install-upgrading.html\">http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+#~ "interactive/install-upgrading.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>PostgreSQL</application> の以前のバージョンからデータベースを"
+#~ "アップグレードするには、<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+#~ "interactive/install-upgrading.html\">http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+#~ "interactive/install-upgrading.html</ulink> で述べられている手順にしたがっ"
+#~ "てください。"
+
+#~ msgid "About the Colophon"
+#~ msgstr "奥付について"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum: Pentium-class — Fedora Core 5 is optimized for Pentium 4 CPUs, "
+#~ "but also supports earlier CPUs such as Pentium, Pentium Pro, Pentium II, "
+#~ "Pentium III, and compatible AMD and VIA processors. Fedora takes this "
+#~ "approach because Pentium-class optimizations actually result in reduced "
+#~ "performance for non-Pentium class processors. In addition, scheduling for "
+#~ "Pentium 4 processors, which make up the bulk of today's processors, is "
+#~ "sufficiently different to warrant this change."
+#~ msgstr ""
+#~ "最低限: Pentium クラス &mdash; Fedora Core 5 は、Pentium 4(とそれ以降の)"
+#~ "CPU に対して最適化されていますが、それ以前の CPU(例えば Pentium, Pentium "
+#~ "Pro, Pentium II, Pentium III や AMD や VIA のシリーズも含みます)もサポー"
+#~ "トします。Pentium クラスに対する最適化は、実際には Pentium クラスでないプ"
+#~ "ロセッサーのパフォーマンスを減少させることから、Fedora ではこのような手法"
+#~ "を取っています。それに加え、(現在のプロセッサーの多くを占めている)"
+#~ "Pentium 4 のスケジューリングがこの変更の妥当性を示すには十分なほど異なるこ"
+#~ "とから、この手法が取られています。"
+
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "テキストモードでの推奨環境: 200 MHz Pentium クラス以上"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz Pentium II クラス以上"
+
+#~ msgid "AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron)"
+#~ msgstr "AMD64 プロセッサ(Athlon64 と Opteron の両方)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intel processors with Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel EM64T) をサポートした Intel プ"
+#~ "ロセッサ"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの最低メモリ: 192MB"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨メモリ: 256MB"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install yum-utils' "
+#~ msgstr "su -c 'yum install yum-utils' "
+
+#~ msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+#~ msgstr ""
+#~ "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+#~ "addition, a bootable CD image appears in the <code>images/</code> "
+#~ "directory of this disc. These images will behave differently according to "
+#~ "your system hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core のインストールディスク 1 はサポートしているハードウェアで起動"
+#~ "可能です。それに加え、起動可能な CD イメージは1枚目の <filename>images/</"
+#~ "filename> ディレクトリ以下にあります。このイメージはハードウエアによって次"
+#~ "のような異なる動作をします。"
+
+#~ msgid "Apple Macintosh"
+#~ msgstr "Apple Macintosh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit "
+#~ "installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ブートローダーが 32-bit または 64-bit インストーラのどちらか適切な方を自動"
+#~ "的に起動するはずです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default <code>gnome-power-manager</code> package includes power "
+#~ "management support, including sleep and backlight level management. Users "
+#~ "with more complex requirements can use the <code>apmud</code> package in "
+#~ "Fedora Extras. Following installation, you can install <code>apmud</code> "
+#~ "with the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "デフォルトの <filename>gnome-power-manager</filename> パッケージは、スリー"
+#~ "プとバックライトの管理を含めた電源管理をサポートします。さらに複雑な要求が"
+#~ "あれば、Fedora Extras  にある <filename>apmud</filename> パッケージが使え"
+#~ "ます。インストール後に次のコマンドで <filename>apmud</filename> をインス"
+#~ "トールできます。"
+
+#~ msgid "su -c 'yum install apmud' "
+#~ msgstr "su -c 'yum install apmud' "
+
+#~ msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
+#~ msgstr "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+#~ "bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD を起動するために OpenFirmware を使用した後、ブートローダー "
+#~ "(<command>yaboot</command>) が自動的に 64-bit インストーラーを起動します。"
+
+#~ msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+#~ msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 など)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, "
+#~ "select the <code>linux32</code> boot image at the <code>boot:</code> "
+#~ "prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer "
+#~ "starts, which does not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD を起動するために OpenFirmware を使用した後、<prompt>boot:</prompt> プロ"
+#~ "ンプトで起動イメージ <code>linux32</code> を選択し、32-bit インストーラー"
+#~ "を起動してください。そうしないと 64-bit インストーラーが起動されますが、こ"
+#~ "れは動作しません。"
+
+#~ msgid "Genesi Pegasos II"
+#~ msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file "
+#~ "systems is not yet released for the Pegasos. However, you can use the "
+#~ "network boot image. At the Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware "
+#~ "prompt, enter the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "執筆時点で、ISO9660 ファイルシステムを完全にサポートした Pegasos のファー"
+#~ "ムウェアは未だリリースされていません。しかしながら、ネットワークブートイ"
+#~ "メージを使うことができます。OpenFirmware プロンプトで次のコマンドを入力し"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  "
+#~ msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must also configure Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware on the "
+#~ "Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do "
+#~ "this, set the <code>boot-device</code> and <code>boot-file</code> "
+#~ "environment variables appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "また、インストールした Fedora Core を起動可能にするように Pegasos 上の "
+#~ "OpenFirmware を手動で設定する必要があります。そうするためには、環境変数 "
+#~ "<envar>boot-device</envar> と <envar>boot-file</envar> を適切に設定する必"
+#~ "要があります。"
+
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "ネットワーク起動"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find combined images containing the installer kernel and ramdisk "
+#~ "in the <code>images/netboot/</code> directory of the installation tree. "
+#~ "These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+#~ "ways."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストーラーのカーネルと ramdisk を一緒にしたイメージが、インストールツ"
+#~ "リーの <filename>images/netboot/</filename> ディレクトリ以下にあります。こ"
+#~ "れらは TFTP を使ったネットワーク起動を対象としてはいますが、他のことにも使"
+#~ "うことができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>yaboot</code> supports TFTP booting for IBM eServer pSeries and "
+#~ "Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <code>yaboot</"
+#~ "code> over the <code>netboot</code> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>yaboot</command> コマンドは IBM eServer pSeries と Apple "
+#~ "Macintosh のための TFTP 起動をサポートします。<code>netboot</code> イメー"
+#~ "ジに対して <command>yaboot</command> を使うことを推奨します。"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..588fd3c
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,3765 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14 (rights)
+msgid "OPL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15 (version)
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18 (year) en_US/README.xml:25 en_US/about-fedora.xml:17
+msgid "2006"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19 (holder) en_US/about-fedora.xml:18
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21 (title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22 (desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26 (details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30 (details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34 (details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38 (details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42 (details)
+msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46 (details)
+msgid "Errata release notes for FC5 release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:50 (details)
+msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6 (title)
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9 (title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15 (para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27 (title)
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28 (para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34 (title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42 (para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47 (para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53 (para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59 (para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72 (para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83 (title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84 (para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96 (para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107 (para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138 (para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145 (filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149 (para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157 (title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158 (para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169 (title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170 (para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179 (title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180 (para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187 (para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192 (para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198 (para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205 (para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213 (para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220 (title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230 (title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231 (para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238 (para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250 (para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254 (para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263 (para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272 (title)
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273 (para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279 (para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287 (para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294 (title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295 (para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302 (para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307 (para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312 (para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317 (para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324 (title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327 (para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332 (para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337 (para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342 (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347 (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354 (title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357 (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387
+msgid "Start the program"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362 (para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367 (para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384 (title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392 (para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397 (para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403 (para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410 (para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415 (para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424 (title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425 (para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432 (para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439 (para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445 (para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450 (para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456 (para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465 (para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474 (title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475 (para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23 (title)
+msgid "Fedora Core 6 test2 README"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:26 (holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:29 (para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:35 (para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:43 (para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:46 (para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:49 (para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:54 (para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:58 (para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:61 (para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:65 (para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:68 (para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72 (para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:76 (para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:83 (title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:85 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:90 (para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98 (computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132 (para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138 (para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:142 (computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:148 (para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158 (para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:164 (command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:169 (command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:174 (command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:178 (command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:180 (para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:186 (command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:193 (title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:195 (para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203 (para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216 (para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226 (title)
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228 (para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236 (title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:238 (para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247 (ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:250 (para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:258 (title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:260 (para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272 (title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:274 (para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:279 (para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286 (ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:289 (para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296 (para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:301 (para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:306 (para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:311 (para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318 (para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6 (title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9 (corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11 (firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12 (othername)
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13 (surname)
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21 (para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. The Fedora Project is part of the Fedora Project, "
+"sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29 (para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34 (title) en_US/Extras.xml:6
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:44 (title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54 (title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55 (para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63 (title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74 (title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75 (para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85 (title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94 (title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95 (para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103 (title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120 (title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127 (para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133 (para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139 (para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145 (para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151 (title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152 (para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160 (title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161 (para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6 (title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:13 (para) en_US/SystemDaemons.xml:8
+#: en_US/SystemDaemons.xml:18 en_US/ServerTools.xml:13 en_US/Security.xml:25
+#: en_US/Security.xml:75 en_US/Samba.xml:13 en_US/Printing.xml:8
+#: en_US/PackageNotes.xml:15 en_US/PackageChanges.xml:8 en_US/Networking.xml:8
+#: en_US/Networking.xml:18 en_US/Networking.xml:29 en_US/Legacy.xml:8
+#: en_US/FileServers.xml:16 en_US/Desktop.xml:8 en_US/DatabaseServers.xml:49
+#: en_US/ArchSpecific.xml:22 en_US/ArchSpecific.xml:158
+#: en_US/ArchSpecific.xml:170 en_US/ArchSpecific.xml:189
+msgid ""
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6 (title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:10 (para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:20 (title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:21 (para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:30 (para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:37 (para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:44 (para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:50 (para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:55 (para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:61 (para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:67 (para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6 (title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:9 (title)
+msgid "httpd"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:11 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. Users "
+"upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) will need "
+"to make changes their httpd configuration; see <ulink url=\"http://httpd."
+"apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6 (title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16 (title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:18 (para)
+msgid ""
+"There are several types of virtualization: full virtualization, "
+"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:27 (title)
+msgid "Benefits of Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:31 (para)
+msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:36 (para)
+msgid ""
+"Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated NICs "
+"for each guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42 (para)
+msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:50 (title)
+msgid "Requirements for Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54 (para)
+msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:60 (para)
+msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66 (para)
+msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:72 (para)
+msgid ""
+"At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the host"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:82 (title)
+msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:84 (para)
+msgid ""
+"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:95 (para)
+msgid ""
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:6 (title)
+msgid "System Daemons"
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:16 (title)
+msgid "System Services"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ServerTools.xml:6 (title)
+msgid "Server Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ServerTools.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6 (title)
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:8 (para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13 (title)
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:15 (para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23 (title)
+msgid "What's New"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:34 (title)
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36 (para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:44 (para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:50 (para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:56 (para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:62 (para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:68 (para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:6 (title)
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section contains information related to Samba, the suite of software "
+"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6 (title)
+msgid "About the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8 (para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink> for details. For more information on the "
+"channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35 (para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora Core "
+"releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
+"Core test releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
+"developers, developers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
+"Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67 (para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88 (para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98 (para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you will "
+"need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions "
+"are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:106 (title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Printing.xml:6 (title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6 (title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8 (para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6 (title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:16 (title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:18 (para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23 (para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:32 (para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6 (title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:8 (para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:15 (title)
+msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:17 (para)
+msgid ""
+"The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:25 (title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:27 (para)
+msgid ""
+"This release, the second test release of Fedora Core 6, includes significant "
+"new versions of many key products and technologies. The following sections "
+"provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora "
+"Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:35 (title) en_US/Desktop.xml:6
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:38 (para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:46 (para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:57 (para)
+msgid ""
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:71 (para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:80 (para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103 (para)
+msgid ""
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111 (para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120 (para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135 (title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138 (para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148 (para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162 (para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169 (para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178 (para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187 (para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195 (para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207 (para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214 (para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223 (title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:226 (para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233 (para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240 (para)
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:247 (para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260 (para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267 (para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278 (para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289 (title)
+msgid "Road Map"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:291 (para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:6 (title)
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:16 (title)
+msgid "User Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:27 (title)
+msgid "Major Kernel Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6 (title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18 (title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:20 (para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:32 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:47 (title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:49 (para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink "
+"url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:63 (title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:65 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:80 (para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin will enable MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:94 (title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:96 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:111 (title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:113 (para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:128 (title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130 (para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, like the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6 (title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:15 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community "
+"to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends "
+"the effective lifetime of older distributions in environments where frequent "
+"upgrades are not possible or desirable. For more information about the "
+"Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:28 (title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:29 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:37 (para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:44 (para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:49 (para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:55 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest. When interest is not sustained further, "
+"maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent "
+"Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not "
+"sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. "
+"This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora "
+"Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:66 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:76 (para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6 (title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the kernel "
+"in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:14 (title)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:16 (para)
+msgid ""
+"This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora "
+"Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or "
+"additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-"
+"for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> "
+"from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:28 (para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:32 (replaceable) en_US/Kernel.xml:42 en_US/Kernel.xml:168
+#: en_US/Kernel.xml:253
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:32 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:36 (title)
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:38 (para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:42 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:43 (para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:51 (para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:58 (title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:60 (para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:66 (para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:74 (para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a \"NX (No eXecute)\" feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:81 (para)
+msgid ""
+"Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:89 (para)
+msgid ""
+"Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xenU-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:97 (para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+"<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:107 (para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> "
+"tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:116 (para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:124 (title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:126 (para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:133 (title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:135 (para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144 (title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:146 (para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs which are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:156 (title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:158 (para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168 (replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168 (replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:170 (para) en_US/Kernel.xml:229 en_US/Kernel.xml:242
+#: en_US/Extras.xml:46
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:177 (title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:179 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:188 (title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:189 (para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:199 (para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207 (title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:208 (para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:221 (para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:235 (para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:248 (para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:253 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:254 (para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:261 (title)
+msgid "Space Required"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:262 (para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:270 (para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:275 (para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/"
+"linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:282 (para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:291 (replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:291 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:294 (para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:306 (para)
+msgid ""
+"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
+"<computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, change the "
+"<varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:313 (para)
+msgid "to this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:317 (para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:322 (para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:326 (para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:334 (title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:336 (para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:350 (para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:365 (para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6 (title)
+msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:19 (title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:21 (para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:30 (para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:41 (para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:54 (title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:57 (para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:68 (title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:70 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java "
+"applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</"
+"filename> package, which is installed by default as part of the Internet "
+"group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under "
+"active development and should not be used to load untrusted applets."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:82 (title)
+msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:85 (para)
+msgid ""
+"Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it displays a "
+"warning about the state of GNU Classpath's security implementation. The "
+"dialog allows you to cancel loading the applet, or to trust the applet and "
+"load it. If you do not want even this level of risk, you can remove the "
+"plugin entirely with this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:101 (title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:103 (para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:121 (title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122 (para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"&lt;package_name&gt;.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135 (title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:137 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:144 (para)
+msgid ""
+"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
+"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
+"website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the "
+"project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153 (title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:155 (para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6 (title)
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6 in general."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:16 (title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:18 (para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:35 (para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46 (para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:61 (para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72 (title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:75 (para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:87 (para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:103 (title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:105 (para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"\t    text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130 (title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:134 (para)
+msgid ""
+"The installer can now be used to generate a Live CD for "
+"<application>Kadischi</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:140 (para)
+msgid ""
+"<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+"<application>Anaconda</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:146 (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> supports IPv6 installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:152 (para)
+msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:157 (para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, is "
+"updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:163 (para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:169 (para)
+msgid "Mactels are now supported by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:174 (para)
+msgid ""
+"The installer now supports rudimentary firmware loading and basic multipath."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:180 (para)
+msgid ""
+"The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+"support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+"favorite third party repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:188 (para)
+msgid ""
+"The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194 (para)
+msgid ""
+"New languages are added for the installer: Kannada, Malayalam and Oriya."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:203 (title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:207 (para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:218 (para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:225 (para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:237 (title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:239 (para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:245 (para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems which include software from third-party repositories. Third-"
+"party packages remaining from a previous installation may not work as "
+"expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade "
+"anyway, the following information may be helpful."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:256 (para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partitions as "
+"a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:273 (title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:275 (para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:285 (para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:295 (para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6 (title)
+msgid "Internationalization (<acronym>i18n</acronym>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:14 (title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:16 (para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<systemitem class=\"library\">scim-bridge</systemitem> , written from "
+"scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++so7</systemitem> , and <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:25 (para)
+msgid "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36 (emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:38 (emphasis)
+msgid "Trigger hotkey"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41 (para)
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:43 (para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:50 (para)
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:54 (para)
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:60 (para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:65 (title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:67 (para)
+msgid ""
+"SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can use "
+"the package manager (<application>pirut</application>) to install additional "
+"language support using the <guilabel>Languages</guilabel> component, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75 (replaceable)
+msgid "&lt;language&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:77 (para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, or "
+"<literal>thai</literal>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:91 (title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:93 (para)
+msgid ""
+"At X startup, xinput.sh now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or "
+"<filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config "
+"files under <filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename class=\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:102 (para)
+msgid ""
+"If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+"can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+"file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:108 (userinput)
+#, no-wrap
+msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:113 (title)
+msgid "Pango Support in Firefox"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115 (para)
+msgid ""
+"Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+"for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+"permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122 (para)
+msgid ""
+"To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> in "
+"your environment before launching Firefox."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6 (title)
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:15 (para)
+msgid ""
+"An example <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:22 (para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename> , which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:28 (para)
+msgid "For a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:34 (para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:41 (para)
+msgid "It is recommended to use LUKS for file system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:47 (para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:53 (para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:58 (para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:64 (para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:69 (para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:6 (title)
+msgid "File Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
+"(Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6 (title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15 (title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17 (para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:28 (title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:31 (title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:33 (para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38 (para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46 (para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:52 (para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:61 (para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6 (title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <filename>gnome-games</filename>) and KDE "
+"(<filename>kdegames</filename>). Fedora Extras provides additional games "
+"that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:16 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:9 (title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:11 (para)
+msgid ""
+"Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. "
+"This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:19 (title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21 (para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:28 (para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:39 (para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<filename>abiword</filename> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:53 (title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:55 (para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:65 (para)
+msgid "<filename>abiword</filename> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:71 (para)
+msgid "<filename>balsa</filename> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:76 (para)
+msgid ""
+"<filename>bash-completion</filename> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:82 (para)
+msgid "<filename>bluefish</filename> - HTML editor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:87 (para)
+msgid ""
+"<filename>clamav</filename> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:93 (para)
+msgid ""
+"<filename>fuse</filename> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:99 (para)
+msgid ""
+"<filename>fwbuilder</filename> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:105 (para)
+msgid ""
+"<filename>gaim-guifications</filename> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:111 (para)
+msgid "<filename>gdesklets</filename> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:116 (para)
+msgid "<filename>gnumeric</filename> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:122 (para)
+msgid ""
+"<filename>inkscape</filename> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:128 (para)
+msgid ""
+"<filename>koffice</filename> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:134 (para)
+msgid "<filename>mail-notification</filename> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:140 (para)
+msgid ""
+"<filename>mediawiki</filename> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:146 (para)
+msgid ""
+"<filename>nautilus-open-terminal</filename> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:152 (para)
+msgid "<filename>pan</filename> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:157 (para)
+msgid "<filename>revelation</filename> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:162 (para)
+msgid "<filename>scribus</filename> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:168 (para)
+msgid "<filename>xfce</filename> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:173 (para)
+msgid "<filename>xmms</filename> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:178 (para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:183 (para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:189 (para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:198 (para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:6 (title)
+msgid "Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:8 (para)
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:13 (title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:15 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:21 (title)
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:25 (para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF .hash section that "
+"provides symbols for dynamic linking. This new .gnu.hash section, which is "
+"produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for "
+"<command>gcc</command> , serves the same purpose as previous hash sections. "
+"It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking "
+"speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are "
+"incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and "
+"dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for "
+"compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> -"
+"based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:43 (para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:50 (para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:56 (para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:66 (para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:78 (title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:82 (para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:91 (para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:101 (title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:105 (para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function> , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:114 (para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem> , and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:122 (para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:128 (para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:134 (para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:140 (para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization ( <option>-O0</option> ), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:147 (para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6 (title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9 (title)
+msgid "MySQL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11 (para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17 (para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26 (title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:28 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:36 (title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:37 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of <application>PostgreSQL</"
+"application>, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6 (title)
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:8 (para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:14 (para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:19 (para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:26 (title)
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:30 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:36 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:42 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:48 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:54 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:60 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:67 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:73 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:79 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:85 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:91 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:97 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:103 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:109 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:115 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:121 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:127 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:133 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:139 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:145 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:152 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:158 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:164 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:170 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:179 (title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:181 (para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6 (title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application> or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:23 (para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:7 (title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:9 (para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:15 (title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17 (para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:30 (title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:33 (title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:37 (para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:42 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56 (para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:62 (para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:71 (title) en_US/ArchSpecific.xml:168
+#: en_US/ArchSpecific.xml:240
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:73 (para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:84 (para) en_US/ArchSpecific.xml:253
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB "
+"of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:91 (para) en_US/ArchSpecific.xml:260
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:100 (title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:102 (para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:120 (title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:122 (para)
+msgid ""
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:132 (title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134 (para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:140 (title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:142 (para) en_US/ArchSpecific.xml:207
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:149 (title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151 (para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:182 (title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:184 (para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:196 (title)
+msgid "SMP Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197 (para)
+msgid ""
+"The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+"Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+"architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205 (title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214 (title)
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:216 (para)
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:222 (para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:227 (para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232 (para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:242 (para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:269 (title)
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:271 (para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <filename>yum-utils</"
+"filename> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <filename>yum-utils</filename>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283 (para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288 (para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0 (None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100755
index 0000000..f819235
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1863 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "About Fedora"
+msgstr "/Bantuan/_Perihal"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#, fuzzy
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Tetapkan komuniti/katalaluan"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Foundation"
+msgstr "The Free Software Foundation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. The Fedora Project is managed and directed by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:30(para)
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(title)
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:36(para)
+msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Lebih Dokumentasi"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:46(para)
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Penukaran linefeed"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:56(para)
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Pembangunan Perisian Warisan"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:65(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "pengujian, laporan pepijat"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:76(para)
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:96(para)
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Laman Web Saya"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:146(para)
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:153(para)
+msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora People"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:162(para)
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#, fuzzy
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Pelbagai alatan Sistem X Window"
+
+#: en_US/Xorg.xml:7(para)
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:12(para)
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+#: en_US/WebServers.xml:31(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:19(para)
+#: en_US/ServerTools.xml:15(para)
+#: en_US/Security.xml:25(para)
+#: en_US/Security.xml:76(para)
+#: en_US/Samba.xml:13(para)
+#: en_US/Printing.xml:8(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(para)
+#: en_US/PackageChanges.xml:8(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para)
+#: en_US/Networking.xml:19(para)
+#: en_US/Networking.xml:31(para)
+#: en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:17(para)
+#: en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:8(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:140(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:150(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:166(para)
+msgid "This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:21(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:22(para)
+msgid "These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest release notes for Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:31(para)
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:38(para)
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:45(para)
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:51(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:57(para)
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:63(para)
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:69(para)
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Pelay_an Pentadbir"
+
+#: en_US/WebServers.xml:17(title)
+msgid "httpd"
+msgstr "httpd"
+
+#: en_US/WebServers.xml:29(title)
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#: en_US/WebServers.xml:39(para)
+msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualization"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Sokongan Virtualization"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:20(para)
+msgid "There are several types of virtualization: full virtualization, paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:31(title)
+msgid "Benefits of Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:35(para)
+msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:40(para)
+msgid "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated NICs for each guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:46(para)
+msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Requirements for Paravirtualization"
+msgstr "Mencari  pemasang %s ..."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:64(para)
+msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:70(para)
+msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:76(para)
+msgid "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the host"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:86(title)
+msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for the guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native installation program."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:102(para)
+msgid "This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Daemons"
+msgstr "Ulangbut Sistem"
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:17(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Services"
+msgstr "Servis sistem"
+
+#: en_US/ServerTools.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Server Tools"
+msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan"
+
+#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: en_US/Security.xml:15(para)
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New"
+msgstr "Shell Baru"
+
+#: en_US/Security.xml:35(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:37(para)
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:69(para)
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:85(ulink)
+msgid "CategorySecurity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr "Sokongan Arkitektur Serasi"
+
+#: en_US/Samba.xml:8(para)
+msgid "This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "About the Fedora Project"
+msgstr "Akan Memasang"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\">http://fedora.redhat.com/About/schedule/</ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:28(ulink)
+msgid "http://fedora.redhat.com/"
+msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:31(para)
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> for details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:39(para)
+msgid "This page explains the channels of communication for Fedora users and contributors:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:44(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:55(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> — For users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink> — For testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink> — For developers, developers, developers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:73(para)
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink> — For participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:80(para)
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <emphasis>&lt;listname&gt;-request</emphasis>, where <emphasis>&lt;listname&gt;</emphasis> is one of the above list names."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:87(para)
+msgid "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:93(ulink)
+msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:96(para)
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:104(para)
+msgid "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website (<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:111(para)
+msgid "Fedora Project participants frequent the <code>#fedora</code> channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found on the <code>#fedora-devel</code> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well; this information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:120(para)
+msgid "In order to talk on the <code>#fedora</code> channel, you will need to register your nickname, or <emphasis>nick</emphasis>. Instructions are given when you <code>/join</code> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Up2date - Saluran"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:130(para)
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Printing.xml:6(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Cetakan"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Nota Keluaran"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Terap perubahan"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:16(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:17(para)
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:22(para)
+msgid "This list was made using the <command>treediff</command> utility, ran as <command>treediff newtree oldtree</command> against the rawhide tree of 28 Feb. 2006."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:27(para)
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to this page:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:34(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:37(para)
+msgid "You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Direktori Lambakan _Core :"
+
+#: en_US/OverView.xml:11(para)
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:19(title)
+msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:21(para)
+msgid "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Sambung di tab ba_ru"
+
+#: en_US/OverView.xml:31(para)
+msgid "This release, the second test release of Fedora Core 6, includes significant new versions of many key products and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:39(title)
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid "This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/TwoPointFifteen</ulink>). GNOME 2.16 is scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:54(para)
+msgid "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://www.scim-im.org/)is</ulink> now enabled for all languages by default. Fedora Core 5 only enabled it for certain Asian locales."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:62(para)
+msgid "The distribution includes a major new release of the Eclipse IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html</ulink>) ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:70(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) has received numerous menu, user interface, and functionality improvements. However, it is disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid "Printing support is improved in this release with the inclusion of the <code>hplip</code> utility, which replaces <code>hpijs</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:92(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Administration"
+msgstr "Alatan Pentadbiran"
+
+#: en_US/OverView.xml:94(para)
+msgid "Improvements for administrators and developers include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:108(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
+
+#: en_US/OverView.xml:121(title)
+#, fuzzy
+msgid "Road Map"
+msgstr "Ulangmuat peta %s\n"
+
+#: en_US/OverView.xml:123(para)
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:6(title)
+msgid "Networking"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: en_US/Networking.xml:17(title)
+#, fuzzy
+msgid "User Tools"
+msgstr "Alatan Pentadbiran"
+
+#: en_US/Networking.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Major Kernel Changes"
+msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository. For additional information about multimedia in Fedora, see the Multimedia section of the Fedora Project website:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Menu multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:27(para)
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <emphasis role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> for media playback. The Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular programs such as the <emphasis role=\"strong\">XMMS</emphasis> player and KDE's <emphasis role=\"strong\">amaroK</emphasis>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:41(para)
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:57(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:59(para)
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open source formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
+msgid "MP3, DVD and Other Excluded Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:76(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:91(para)
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an MP3 plugin for GStreamer that is properly licensed for end users. This plugin will enable MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. We are still unable to distribute this plugin in Fedora for licensing reasons, but this plugin offers a new solution for an old problem. For more information, visit Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:104(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:106(para)
+msgid "Fedora Core and Extras include a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <code>gnomebaker</code> or <code>graveman</code> packages from Fedora Extras, or the older <code>xcdroast</code> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <code>k3b</code> package, available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include <code>cdrecord</code> , <code>readcd</code> , <code>mkisofs</code> and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:120(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:122(para)
+msgid "You can use Fedora to create and play back <emphasis>screencasts</emphasis>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras includes <code>istanbul</code> , which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:137(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:139(para)
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras support the use of plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful backends, like the <code>gstreamer</code> package, to handle media format support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:16(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:30(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:32(para)
+msgid "Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:42(para)
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux 7.3 and 9"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: en_US/Legacy.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 1, 2, and 3"
+msgstr "Pengarangan dan Penerbitan"
+
+#: en_US/Legacy.xml:60(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:71(para)
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting</ulink> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues</ulink> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:81(para)
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\">http://fedoraproject.org/wiki/Mentors</ulink>. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:93(ulink)
+msgid "CategoryLegacy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Parameter Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid "This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: en_US/Kernel.xml:17(para)
+msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:26(ulink)
+msgid "http://www.kernel.org/"
+msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#: en_US/Kernel.xml:29(para)
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog:\n"
+
+#: en_US/Kernel.xml:44(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:54(para)
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Parameter Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:72(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:79(para)
+msgid "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured sources are available in the <code>kernel-[smp-]devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:87(para)
+msgid "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <code>kernel-xen0-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:94(para)
+msgid "Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <code>kernel-xenU-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:101(para)
+msgid "Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:109(para)
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <code>/usr/src/kernels/&lt;version&gt;-[xen0|xenU|kdump]-&lt;arch&gt;/</code> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the root password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:128(title)
+msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid "There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:136(title)
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Sokongan Bahasa Tambahan"
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:147(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Lapor pepijat kepada %s.\n"
+
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for reporting bugs which are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:159(title)
+#, fuzzy
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Tindih tajuk biasa"
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <code>/usr/src/linux/</code> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:231(para)
+#: en_US/Kernel.xml:257(para)
+#: en_US/Extras.xml:50(para)
+msgid "Enter the <code>root</code> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:183(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Alat untuk pembangunan perisian"
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 does not include the kernel-source package provided by older versions since only the kernel-devel package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:194(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:195(para)
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression &lt;version&gt; refers to the kernel version shown by the command: <code>uname -r</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:203(para)
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel .src.rpm package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:209(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:210(para)
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <code>/usr/src/linux</code> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/linux-&lt;version&gt;</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:223(para)
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:238(para)
+msgid "Enable the appropriate <code>source</code> repository definition. In the case of the kernel released with Fedora Core 5, enable <code>core-source</code> by editing the file <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code> , setting the option <code>enabled=1</code> . In the case of update or testing kernels, enable the <code>source</code> definitions in <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> or <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</code> as appropriate."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(para)
+msgid "Download the <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid "Install <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
+msgid "This command writes the RPM contents into <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</code> and <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code> , where <code>${HOME}</code> is your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:277(title)
+#, fuzzy
+msgid "Space Required"
+msgstr "Kebenaran Diperlukan"
+
+#: en_US/Kernel.xml:278(para)
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:285(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid "The kernel source tree is located in the <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/</code> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:301(para)
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 are in the <code>configs/</code> directory. For example, the i686 SMP configuration file is named <code>configs/kernel-&lt;version&gt;-i686-smp.config</code> . Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:314(para)
+msgid "You can also find the <code>.config</code> file that matches your current kernel configuration in the <code>/lib/modules/&lt;version&gt;/build/.config</code> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <code>uname -r</code> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <code>Makefile</code> . The <code>Makefile</code> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <code>Makefile</code> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:335(para)
+msgid "For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.15-1.1948_FC5</code> , change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#, fuzzy
+msgid "to this:"
+msgstr "-h, --help         - bantuan ini"
+
+#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:352(para)
+#, fuzzy
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Papar arahan laksana"
+
+#: en_US/Kernel.xml:358(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:267(itemizedlist)
+msgid "<listitem override=\"none\"><screen><![CDATA[rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm ]]></screen><placeholder-1/><tip><placeholder-2/><placeholder-3/></tip></listitem><listitem><placeholder-4/><placeholder-5/></listitem><listitem><placeholder-6/><placeholder-7/></listitem><listitem><placeholder-8/><placeholder-9/></listitem><listitem><placeholder-10/><placeholder-11/></listitem> Building Only Kernel Modules An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the kernel-devel package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use Pirut to install it, going to Applications &gt; Add/Remove software or use yum to install it. Run the following command to install the kernel-devel package using yum . For example, to build the foo.ko module, create the following Makefile in the directory containing the foo.c file: Issue the make command to build the foo.
 ko module. User Space Dependencies on the Kernel Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To remove such a kernel, perhaps after an update, use the su -c 'yum remove kernel-version&gt;' command instead. The yum command automatically removes dependent packages, if necessary. PowerPC does not support GFS The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:8(para)
+msgid "This Fedora Core release includes a free and open source Java environment called <code>java-gcj-compat</code> . The <code>java-gcj-compat</code> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:18(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:20(para)
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. `java-gcj-compat` is an entirely free software stack that is '''not''' Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:28(para)
+msgid "The java-gcj-compat infrastructure has three key components: a <emphasis role=\"strong\">GNU Java</emphasis> runtime ( <code>libgcj</code> ), the <emphasis role=\"strong\">Eclipse Java</emphasis> compiler ( <code>ecj</code> ), and a set of wrappers and links ( <code>java-gcj-compat</code> ) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:40(para)
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <code>java-gcj-compat</code> environment. These packages include <emphasis role=\"strong\">Open <code/> Office.org Base</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Eclipse</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Apache Tomcat</emphasis>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <code>java-gcj-compat</code> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:54(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:56(para)
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:71(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:73(para)
+msgid "In addition to the <code>java-gcj-compat</code> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <code>alternatives</code> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <code>alternatives</code> . Once these packages are installed properly, the <code>root</code> user may switch between <code>java</code> and <code>javac</code> implementations using the <code>alternatives</code> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:96(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:106(para)
+msgid "Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:116(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:118(para)
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr "Nota Pemasangan PPC"
+
+#: en_US/Installer.xml:7(para)
+msgid "This section outlines those issues that are related to <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Tiada Fail Dinyatakan."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(para)
+msgid "If you intend to download the Fedora Core DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. <code>wget</code> 1.9.1-16 and above, <code>curl</code> and <code>ncftpget</code> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. BitTorrent is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:31(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <code>linux mediacheck</code> at the <code>boot:</code> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:42(para)
+msgid "The <code>mediacheck</code> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <code>mediacheck</code>, boot with the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:51(para)
+msgid "Use the <code>sha1sum</code> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:60(title)
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:61(para)
+msgid "If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <code>mediacheck</code>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:71(para)
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <code>memtest86</code> at the <code>boot:</code> prompt. This option runs the <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> standalone memory testing software in place of <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>. <emphasis role=\"strong\">Memtest86</emphasis> memory testing continues until the <code>Esc</code> key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:85(title)
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:86(para)
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:94(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <code>linux text</code> at the <code>boot:</code> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:110(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
+
+#: en_US/Installer.xml:113(para)
+msgid "The installer can now be used to generate a Live CD for Kadischi."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid "SquashFS is the default file compressor for <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:125(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> supports IPv6 installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FireWire\">FireWire</ulink> and USB-storage installation are now supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:137(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis>'s backend, Yum, is updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:143(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:149(para)
+msgid "Mactels are now supported by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:156(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Keutamaan berkaitan kebolehcapaian"
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:168(code)
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386"
+msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386"
+
+#: en_US/Installer.xml:172(para)
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <code>dmraid</code>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:190(title)
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Keutamaan berkaitan kebolehcapaian"
+
+#: en_US/Installer.xml:191(para)
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:196(para)
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems which include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:206(para)
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <code>/etc</code>, <code>/home</code>, and possibly <code>/opt</code> and <code>/usr/local</code> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Alatan tetapan sistem"
+
+#: en_US/Installer.xml:221(para)
+msgid "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:229(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Pablo Saratxaga (i18n)"
+
+#: en_US/I18n.xml:8(para)
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:14(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Kaedah Masukan"
+
+#: en_US/I18n.xml:16(para)
+msgid "The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now <code>scim-bridge</code> , written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <code>libstdc++so7</code> , and <code>scim-qtimm</code> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:29(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: en_US/I18n.xml:30(emphasis)
+#, fuzzy
+msgid "Trigger hotkey"
+msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
+
+#: en_US/I18n.xml:33(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
+
+#: en_US/I18n.xml:34(para)
+msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:37(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:38(code)
+#, fuzzy
+msgid "Shift-Space"
+msgstr "Ruang Diperlukan"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(para)
+msgid "other"
+msgstr "lain-lain"
+
+#: en_US/I18n.xml:42(code)
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ruang Diperlukan"
+
+#: en_US/I18n.xml:47(para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Jenis Pemasangan"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(para)
+msgid "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can use the package manager ( <code>pirut</code> ) to install additional language support using the <emphasis role=\"strong\">Languages</emphasis> component, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:69(para)
+msgid "In the command above, <code>&lt;language&gt;</code> is one of <code>assamese</code> , <code>bengali</code> , <code>chinese</code> , <code>gujarati</code> , <code>hindi</code> , <code>japanese</code> , <code>kannada</code> , <code>korean</code> , <code>punjabi</code> , <code>tamil</code> , or <code>thai</code> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:82(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:84(para)
+msgid "At X startup, xinput.sh now sources <code>~/.xinputrc</code> or <code>/etc/X11/xinit/xinputrc</code> instead of searching config files under <code>~/.xinput.d/</code> or <code>/etc/xinit/xinput.d/</code> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:91(para)
+msgid "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, disable it by creating an empty file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:105(title)
+#, fuzzy
+msgid "Pango Support in Firefox"
+msgstr "Sokongan dalaman untuk: "
+
+#: en_US/I18n.xml:107(para)
+msgid "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text renderering."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid "To disable the use of Pango, set <code>MOZ_DISABLE_PANGO=1</code> in your environment before launching Firefox."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistem Fail Kotor"
+
+#: en_US/FileServers.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "File Servers"
+msgstr "Pelay_an Pentadbir"
+
+#: en_US/FileServers.xml:8(para)
+msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers</ulink> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink> for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Providing Feedback for Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:10(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:23(para)
+msgid "Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(para)
+msgid "Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for details.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:47(para)
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:54(para)
+msgid "A release note beat is an area of the release notes that one or more content contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid "Thank you for your feedback!"
+msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Permainan dan Hiburan"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <code>gnome-games</code> ) and KDE ( <code>kdegames</code> ). Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:16(para)
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Guna KFeeder"
+
+#: en_US/Extras.xml:11(para)
+msgid "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:19(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(para)
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:28(para)
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <emphasis>Applications &gt; Add/Remove Software</emphasis>. Enter the <code>root</code> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <emphasis>Apply</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:36(para)
+msgid "You may also install software with the <code>yum</code> command-line utility. For example, this command automatically installs the <code>abiword</code> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Akan Memasang"
+
+#: en_US/Extras.xml:58(para)
+msgid "As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:69(para)
+msgid "<code>abiword</code> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:74(para)
+msgid "<code>balsa</code> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:79(para)
+msgid "<code>bash-completion</code> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:85(para)
+msgid "<code>bluefish</code> - HTML editor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:90(para)
+msgid "<code>clamav</code> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:96(para)
+msgid "<code>fuse</code> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:102(para)
+msgid "<code>fwbuilder</code> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:108(para)
+msgid "<code>gaim-guifications</code> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:114(para)
+msgid "<code>gdesklets</code> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:119(para)
+msgid "<code>gnumeric</code> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:124(para)
+msgid "<code>inkscape</code> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:130(para)
+msgid "<code>koffice</code> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:136(para)
+msgid "<code>mail-notification</code> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:142(para)
+msgid "<code>mediawiki</code> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:148(para)
+msgid "<code>nautilus-open-terminal</code> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:154(para)
+msgid "<code>pan</code> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:159(para)
+msgid "<code>revelation</code> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:164(para)
+msgid "<code>scribus</code> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:169(para)
+msgid "<code>xfce</code> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:174(para)
+msgid "<code>xmms</code> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:179(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid "...and much more!"
+msgstr "Lebih Cekera Jurupacu?"
+
+#: en_US/Extras.xml:190(para)
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:199(para)
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alatan Pentadbiran"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:8(para)
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GNU Compiler Collection serasi"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:15(para)
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with the distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:21(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:25(para)
+msgid "Fedora developers have introduced changes in the ELF .hash section that provides symbols for dynamic linking. This new .gnu.hash section, which is produced with the new default <code>--hash-style=gnu</code> option for <code>gcc</code> , serves the same purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are incompatible with older <code>glibc</code> and dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility with older <code>glibc</code> -based systems, pass the <code>--hash-style=sysv</code> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:41(para)
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <code>-fno-var-tracking</code> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:48(para)
+msgid "The <code>-fwritable-strings</code> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:54(para)
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <code>LC_CTYPE</code> environment variable to <code>C</code> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:62(para)
+msgid "The <code>specs</code> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <code>-dumpspecs</code> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kod Ralat"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:78(para)
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:87(para)
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Pilihan Bahasa"
+
+#: en_US/DevelTools.xml:101(para)
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <code>execl(char *path, const char *arg, ...)</code> , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:109(para)
+msgid "The <code>cast-as-lvalue</code> , <code>conditional-expression-as-lvalue</code> , and <code>compund-expression-as-lvalue</code> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:117(para)
+msgid "The <code>#pragma pack()</code> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:123(para)
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:130(para)
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:137(para)
+msgid "The basic compiler, without any optimization ( <code>-O0</code> ), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:144(para)
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <code>-fno-threadsafe-statics</code> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Pelay_an Pentadbir"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:8(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:14(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:19(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:26(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Penyumbang"
+
+#: en_US/Colophon.xml:30(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer, editor-in-chief)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:36(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:42(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:48(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:54(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:60(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:66(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:72(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:78(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:84(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:90(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:96(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:102(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:108(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:114(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:120(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:126(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:132(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:138(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:144(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:150(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:156(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:162(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:168(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:177(title)
+#, fuzzy
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Kaedah Masukan"
+
+#: en_US/Colophon.xml:179(para)
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to Doc <code/> Book XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Versi Sepadan"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(para)
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <emphasis role=\"strong\">Legacy Software Development</emphasis> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <emphasis>Applications=&gt;Add/Remove Software</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:27(para)
+msgid "Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Nota Pemasangan PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:7(para)
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:12(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC Spesifik untuk Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:13(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:25(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Keperluan Perkakasan PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:27(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Pemproses dan Memori"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:30(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:35(para)
+msgid "Fedora Core 6 test2 supports only the “New World” generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(para)
+msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:57(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:149(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:217(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:66(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> (on Installtion Disc 1) plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(para)
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:85(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:237(para)
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:93(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Papan kekunci Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:94(para)
+msgid "The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:106(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Nota Pemasangan PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:117(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:118(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:123(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:124(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:132(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:133(para)
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(title)
+msgid "SMP Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:176(para)
+msgid "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:185(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:194(title)
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr "Keperluan Memori"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:195(para)
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:200(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:210(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:218(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:245(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid "To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:272(para)
+msgid "You can add this to <code>/etc/rpm/macros</code> (for a system wide setting) or <code>~/.rpmmacros</code> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..7578be2
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,5788 @@
+# translation of release-notes to Dutch
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-26 03:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. en anderen"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Fedora Core Uitgave Informatie"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Belangrijke informatie over deze uitgave van Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Welkom bij Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora Documentation"
+
+#: en_US/homepage.xml:22(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 6 Uitgave Informatie"
+
+#: en_US/homepage.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:58(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:59(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:65(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:66(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:78(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:80(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:81(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:96(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:104(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:118(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:126(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:133(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:139(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Schijven"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"De Fedora Core distributie wordt aangeboden als bestandssysteem-images in "
+"het ISO 9660 standaard formaat. U kunt deze ISO images op zowel CD-ROM als "
+"DVD-media branden om een opstartbare disk te maken."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Voordat u Fedora Core op een computer kunt installeren dient u eerst de ISO-"
+"bestanden over te brengen, of <firstterm>branden</firstterm>, op lege disc-"
+"media (CD-R/RW of DVD-R/RW). Dit document beschrijft de procedure voor het "
+"branden van deze bestanden door gebruik te maken van een paar gewone "
+"hulpmiddelen. Dit document gaat ervanuit dat u geen ervaring hebt met Linux, "
+"en dat u Microsoft Windows gebruikt voor het downloaden en branden van de "
+"bestanden."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"De ISO-bestanden zijn groot en het kan een lange tijd duren om ze te "
+"downloaden, zeker wanneer er gebruik gemaakt wordt van een dial-up modem. "
+"Wellicht wilt u gebruik maken van een download manager."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD of DVD kiezen"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core wordt gedistribueerd op meerdere ISO image-bestanden ter grootte "
+"van een CD, of een enkel ISO image-bestand ter grootte van een DVD. U kunt "
+"het enkele DVD ISO-bestand gebruiken als uw computer voldoet aan de volgende "
+"vereisten:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Het een DVD-writable of DVD-rewritable station heeft"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Het een NTFS-station heeft met voldoende ruimte om het image-bestand op te "
+"slaan"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "De ISO bestanden kiezen"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Als u Fedora Core 6 voor, bijvoorbeeld, een Pentium 4 computer wilt "
+"downloaden hebt u deze bestanden nodig:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Of, als u de voorkeur hebt om vanaf een enkele DVD te installeren, hebt u "
+"alleen dit bestand nodig:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"U hebt wellicht ook het <code>SHA1SUM</code> bestand nodig om te controleren "
+"of de bestanden die u hebt gedownload compleet en correct zijn."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valideren van de bestanden"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validatie in de grafische omgeving van Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project en Red Hat, Inc. hebben geen controle over de externe "
+"sites, zoals degenen die hierboven zijn getoond, of de programma's die zij "
+"aanbieden."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validatie op de commandoregel van Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Om de bestanden te controleren met behulp van de commandoregel dient u het "
+"programma <filename>sha1sum.exe</filename> te downloaden. Voor instructies "
+"en de link om het programma te downloaden, zie <ulink url=\"http://lists."
+"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Branden"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "De ISO Recorder V2 Power Toy gebruiken"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 gebruiken"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Start \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Selecteer \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Selecteer \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 gebruiken"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Start het programma"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Open het \"File\" menu"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Selecteer \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 gebruiken"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Selecteer \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Het testen van uw discs"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Herstart de computer met disc 1 in de CD-drive. Het opstartmenu voor het "
+"Fedora Core installatieprogramma verschijnt."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Druk op <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Commentaar en feedback"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 LEESMIJ"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"De inhoud van deze CD-ROM is Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. en anderen. "
+"Zie de End User License Agreement en individuele copyright-opmerkingen in "
+"elk broncodepakket voor de distributievoorwaarden."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, het Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, het RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide en alle Red Hat-gebaseerde "
+"handelsmerken en logo's zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken "
+"van Red Hat, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux is een geregistreerd handelsmerk van Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif en UNIX zijn geregistreerde handelsmerken van The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel and Pentium zijn geregistreerde handelsmerken van Intel Corporation. "
+"Itanium en Celeron zijn handelsmerken van Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, en AMD K6 zijn handelsmerken van Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH en Secure Shell zijn handelsmerken van SSH Communications Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is een handelsmerk van Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"De GPG-vingerafdruk van de <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> sleutel is:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core wordt geleverd op meerdere CD-ROMs bestaande uit installatie CD-"
+"ROMs en broncode CD-ROMs."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binaire pakketten\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informatie over deze uitgave van\n"
+"  |                                  Fedora Core gebruikt door het\n"
+"  |                                  installatieproces\n"
+"  |----&gt; images                -- boot en stuurprogramma schijf-images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- bestanden benodigd om op te starten\n"
+"  |                                  vanaf CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository-informatie gebruikt door\n"
+"  |                                  het installatieproces\n"
+"  |----&gt; README                -- dit bestand\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- de nieuwste informatie over deze\n"
+"  |                                  uitgave van Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van Red\n"
+"                                     Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "De directory-opmaak van elke broncode CD-ROM is als volgt:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- broncode-pakketten\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van Red\n"
+"                                     Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Voer schijf in"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /doel/map"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /doel/map"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /doel/map"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Doe dit alleen voor schijf 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLEREN"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Let op"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "HULP VERKRIJGEN"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"De complete Fedora Installation Guide is beschikbaar op <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "README feedback procedure"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van Fedora Core is "
+"gemaakt.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Produkt:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Versie:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Over Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "De Fedora Project gemeenschap"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora is een open, innovatief en vooruitziend besturingssysteem en "
+"platform, gebaseerd op Linux, dat voor altijd en voor iedereen gratis is te "
+"gebruiken, aan te passen en te distribueren, nu en in de toekomst. Het is "
+"ontwikkeld door een grote gemeenschap van mensen die ernaar streven de beste "
+"gratis open source software en standaarden aan te bieden en te onderhouden. "
+"Fedora Core maakt deel uit van het Fedora Project, dat gesponsord is door "
+"Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Bezoek de Fedora gemeenschap Wiki op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Extras project, gesponsord door Red Hat en onderhouden door de "
+"Fedora gemeenschap, biedt honderden software-pakketten van hoge kwaliteit om "
+"de beschikbare software in Fedora Core aan te vullen. Bezoek onze web-pagina "
+"op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Documentation Project biedt 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS) documenten, diensten en hulpmiddelen voor documentatie. Wij "
+"verwelkomen vrijwilligers en medewerkers van alle niveaus. Bezoek onze web-"
+"pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Het doel van het Translation Project is om de software en de documentatie, "
+"geassocieerd met het Fedora Project, te vertalen. Bezoek onze web-pagina op "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Legacy Project is een door de gemeenschap ondersteund open source "
+"project om de levenscyclus te verlengen van bepaalde Red Hat Linux en Fedora "
+"Core distributies die in onderhoudsmodus zijn. Het Fedora Legacy project is "
+"een formeel Fedora Project dat ondersteund is door de Fedora Foundation en "
+"gesponsord is door Red Hat. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"De primaire missie van de Fedora Bug Squad is om bugs op te sporen en te "
+"verwijderen in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> die van toepassing zijn op Fedora, en als brug te dienen tussen "
+"gebruikers en ontwikkelaars. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Marketing Project is de publieke stem van het Fedora Project. Ons "
+"doel is om Fedora te promoten en om andere Linux en open source projecten te "
+"helpen promoten. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Ambassadors zijn mensen die naar plekken gaan waar andere "
+"(potentiele) Linux gebruikers samenkomen en vertellen over Fedora &mdash; "
+"het project en de distributie. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastructure"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Infrastructure Project dient ervoor om alle Fedora medewerkers te "
+"helpen hun werk te doen met een minimum aan inspanning en maximum "
+"efficiency. Zaken die hieronder vallen bestaan uit het Extras "
+"compileersysteem, het <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, de <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, de <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink> en de "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> "
+"infrastructuur. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Het Fedora Websites initiatief heeft als doel het imago van Fedora op het "
+"Internet te verbeteren. De hoofddoelen van deze activiteit bestaan uit:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Poging tot consolidatie van alle Fedora websites tot een uniform ontwerp"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Onderhouden van de documenten die niet onder een bepaald sub-project vallen"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Over het algemeen, de sites zo plezierig en opwindend maken als het project "
+"dat ze vertegenwoordigen!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"De dingen mooi eruit laten zien is hier het motto... Pictogrammen, "
+"achtergronden voor het bureaublad en thema's maken allemaal deel uit van het "
+"Fedora Artwork Project. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"U kunt weblogs van veel Fedora medewerkers lezen op onze officiële "
+"nieuwsverzamelaar, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Grafisch)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat informatie gerelateerd aan de X Window System "
+"implementatie meegeleverd met Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Welkom bij Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora is een verzameling van projecten gesponsord door Red Hat en begeleidt "
+"door de medewerkers. Deze projecten zijn ontwikkeld door een grote "
+"gemeenschap van mensen die ernaar streven de beste gratis open source "
+"software en standaarden aan te bieden en te onderhouden. Fedora Core, het "
+"centrale Fedora project, is een besturingssysteem en platform gebaseerd op "
+"Linux, dat voor altijd en voor iedereen gratis is te gebruiken, aan te "
+"passen en te distribueren, nu en in de toekomst."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste release notes op het web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Deze release notes kunnen bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/\"/> om de nieuwste release notes voor Fedora "
+"Core 6 te bekijken."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"U kunt de Fedora Project gemeenschap helpen met het verbeteren van Fedora "
+"als u bug-meldingen en aanvragen voor verbeteringen indient. Ga naar <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> voor meer "
+"informatie over bugs. Dank u voor uw medewerking."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Om meer generieke informatie over Fedora te vinden, ga naar de volgende web-"
+"pagina's:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Hulp en ondersteuning (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Deelnemen aan het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Over het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web Servers"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisatie"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Virtualisatie in Fedora Core is gebaseerd op Xen 3.0.2 en is geïntegreerd "
+"binnen het Fedora Core 6 installatieprogramma. Ga naar <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> voor meer informatie over Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Soorten virtualisatie"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat informatie over verschillende beveiligingsitems van Fedora "
+"Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Een algemene introductie van de vele proactieve beveiligingsmogelijkheden in "
+"Fedora, de huidige status en policies is beschikbaar op <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"De SELinux projectpagina's bevatten tips voor het oplossen van problemen, "
+"uitleg en wijzers naar documentatie en andere verwijzingen. Een paar nuttige "
+"verwijzingen zijn onder andere:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Nieuwe SELinux projectpagina's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Tips voor het oplossen van problemen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Lijst van SELinux commando's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Details over begrensde domeinen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Het doel van het Fedora Project is om samen te werken met de Linux "
+"gemeenschap om een compleet besturingssysteem voor algemeen gebruik te "
+"bouwen, geheel bestaand uit open source software. De ontwikkeling hiervan "
+"vindt plaats in een publiek forum. Het project produceert ongeveer 2 tot 3 "
+"keer per jaar een uitgave van Fedora Core, een publiek uitgaveschema is "
+"beschikbaar op <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. "
+"Het technische team van Red Hat blijft meewerken aan het bouwen van Fedora "
+"Core en nodigt meer medewerking van buiten uit dan vroeger mogelijk was. "
+"Door gebruik te maken van dit meer open proces hopen we een "
+"besturingssysteem aan te bieden dat meer op een lijn zit met de idealen van "
+"gratis software en meer aantrekkelijk is voor de open source gemeenschap. "
+"Voor meer informatie, bezoek de Fedora Project website op <ulink url=\"http:"
+"//fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project wordt gestuurd door de individuen die eraan meewerken. "
+"Als tester, ontwikkelaar, documentator of vertaler kunt u het verschil "
+"maken. Zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> voor "
+"details. Voor informatie over de communicatiekanalen voor Fedora gebruikers "
+"en medewerkers, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\""
+"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Naast de website zijn de volgende mailing lists beschikbaar:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"voor gebruikers van Fedora Core uitgaven"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, voor testers van Fedora Core test uitgaven"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, voor ontwikkelaars, ontwikkelaars, ontwikkelaars"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, voor deelnemers aan het Documentation Project"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Om u aan te melden op een van deze mailing lists dient u een e-mail te "
+"sturen met het woord \"subscribe\" in het onderwerp naar "
+"<email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</email>, waarbij "
+"<replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> een van de namen van "
+"bovenstaande mailing lists is. U kunt u ook aanmelden bij de mailing lists "
+"door middel van de Web interface op <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project gebruikt ook diverse IRC (Internet Relay Chat) kanalen. "
+"IRC is een real-time, tekstgebaseerde manier van communicatie, gelijk aan "
+"Instant Messaging. Met IRC kunt u conversaties hebben met meerdere mensen in "
+"een open kanaal of met iemand een privé-gesprek voeren. Om door middel van "
+"IRC met andere Fedora Project deelnemers te praten dient u een verbinding te "
+"maken met het Freenode IRC netwerk. Zie de Freenode website op <ulink url="
+"\"http://www.freenode.net/\"/> voor meer informatie."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Deelnemers aan het Fedora Project bezoeken vaak het <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> kanaal op het Freenode netwerk, terwijl ontwikkelaars van het "
+"Fedora Project vaak gevonden kunnen worden op het <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem> kanaal. Hiernaast hebben sommige grotere projecten hun eigen "
+"kanalen. Deze informatie kan gevonden worden op de webpagina voor het "
+"betreffende project, en op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Om op het <systemitem>#fedora</systemitem> kanaal te praten dient u uw "
+"bijnaam, of <firstterm>nick</firstterm>, te registreren. Instructies worden "
+"gegeven wanneer u een <command>/join</command> maakt met het kanaal."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanalen"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project en Red Hat hebben geen controle over de Fedora Project "
+"IRC kanalen of hun inhoud."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Pakketopmerkingen"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"De volgende secties bevatten informatie met betrekking tot de "
+"softwarepakketten die significante veranderingen hebben ondergaan voor "
+"Fedora Core 6. Voor een makkelijkere toegang zijn deze georganiseerd door "
+"gebruik te maken van dezelfde groepen die worden getoond in het "
+"installatieprogramma."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Kernel Headers"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Pakketveranderingen"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Deze lijst is automatisch gegenereerd"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Deze lijst is automatisch gegenereerd. Dit is geen goede keuze om te "
+"vertalen."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Fedora Core 6 Tour"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"U kunt een tour vinden vol met afbeeldingen en videos van deze opwindende "
+"nieuwe uitgave op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nieuw in Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Deze uitgave, de tweede test uitgave van Fedora Core 6, bevat significante "
+"nieuwe versies van vele belangrijke produkten en technologieen. De volgende "
+"secties geven een kort overzicht van belangrijke veranderingen ten opzichte "
+"van de laatste uitgave van Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Deze uitgave van Fedora bevat een volledig herschreven en verbeterde "
+"<command>system-config-printer</command>, welke gebruik maakt van de "
+"nieuwste CUPS 1.2. Voor meer informatie, zie <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Een nieuwe achtergrond-service verbetert de prestaties van netwerk-"
+"bestandssystemen zoals AFS en NFS. Deze service maakt deel uit van de "
+"actieve CacheFS ontwikkeling door Red Hat. Voor meer informatie, zie <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systeembeheer"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Veranderingen op systeemniveau"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Er zijn niet langer afzonderlijke kernels voor SMP en UP. Een enkele kernel "
+"detecteert nu automatisch uw processor-configuratie en zet er de juiste bits "
+"voor aan."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr "De GNOME 1.x legacy stack is verwijderd uit Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Ontwikkelplan"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"De voorgestelde plannen voor de volgende uitgave van Fedora zijn beschikbaar "
+"op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core bevat applicaties voor diverse multimedia functies, zoals "
+"afspelen, opnemen en bewerken. Additionele pakketten zijn beschikbaar via de "
+"Fedora Extras repository. Voor additionele informatie over multimedia in "
+"Fedora, zie de Multimedia sectie van de Fedora Project website op <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedia afspeelprogramma's"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"De standaardinstallatie van Fedora Core bevat <application>Rhythmbox</"
+"application> en <application>Totem</application> voor het afspelen van "
+"media. De Fedora Core en Fedora Extras repositories bevatten vele andere "
+"populaire programma's zoals het <application>XMMS</application> "
+"afspeelprogramma en KDE's <application>amaroK</application>. Zowel GNOME en "
+"KDE hebben een selectie van afspeelprogramma's die gebruikt kunnen worden "
+"met een divers aantal formaten. Andere partijen kunnen additionele "
+"programma's aanbieden die overweg kunnen met andere formaten."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core maakt ook volledig gebruik van het Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) geluidssysteem. Veel programma's kunnen tegelijkertijd "
+"geluid afspelen, iets wat ooit moeilijk was op Linux systemen. Wanneer alle "
+"multimedia software geconfigureerd is om ALSA te gebruiken voor "
+"geluidsondersteuning zal deze limiteit verdwijnen. Voor meer informatie over "
+"ALSA, bezoek de website van het project op <ulink url=\"http://www.alsa-"
+"project.org/\"/>. Gebruikers kunnen nog steeds problemen ervaren wanneer "
+"meerdere gebruikers aangemeld zijn op het systeem. Afhankelijk van de "
+"hardware- en softwareconfiguratie kan het zijn dat meerdere gebruikers "
+"tegelijkertijd geen gebruik kunnen maken van de geluidshardware."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg en Xiph.Org Foundation formaten"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora heeft complete ondersteuning voor het Ogg media container-formaat en "
+"de Vorbis audio, Theora video, Speex audio en FLAC lossless audio formaten. "
+"Deze vrij-te-distribueren formaten worden niet gehinderd door patent- of "
+"licentie restricties. Ze bieden krachtige en flexibele alternatieven voor de "
+"meer populaire beperkte formaten. Het Fedora Project moedigt het gebruik van "
+"open formaten in plaats van beperkte formaten aan. Voor meer informatie over "
+"deze formaten en hoe ze te gebruiken, zie de Xiph.Org Foundation website op "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD en andere uitgesloten multimedia-formaten"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"De Fedora Core en Fedora Extras software repositories kunnen geen "
+"ondersteuning bieden voor het afspelen of opnemen van MP3 of DVD video. De "
+"MP3 formaten zijn gepatenteerd en de patent eigenaars hebben niet in de "
+"benodigde patent-licenties voorzien. DVD video formaten zijn gepatenteerd en "
+"uitgerust met een encryptie-schema. De patent eigenaars hebben niet in de "
+"benodigde patent-licenties voorzien, en de benodigde programmatuur om de "
+"schijven met CSS-encryptie te decrypten kunnen de Digital Millennium "
+"Copyright Act schenden, een copyright wet van de Verenigde Staten. Fedora "
+"sluit ook andere multimedia software uit vanwege patent, copyright of "
+"licentie restricties, inclusief Adobe's Flash Player en Real Media's Real "
+"Player. Voor meer informatie over dit onderwerp, zie <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Hoewel andere MP3 opties beschikbaar zijn voor Fedora, biedt Fluendo nu een "
+"gratis MP3 plugin voor GStreamer die de benodigde patent-licentie heeft voor "
+"eindgebruikers. Deze plugin zal MP3-ondersteuning aanzetten in applicaties "
+"die gebruik maken van het GStreamer framework als backend. Fedora levert "
+"deze plugin niet mee omdat we een voorkeur hebben voor het ondersteunen en "
+"aanmoedigen van het gebruik van open formaten die geen last hebben van "
+"patent-restricties. Voor meer informatie over de MP3 plugin, bezoek "
+"Fluendo's website op <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD's en DVD's schrijven en branden"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"De Fedora Core en Fedora Extras software repositories bevatten een divers "
+"aantal hulpmiddelen voor het gemakkelijk samenstellen en branden van CD's en "
+"DVD's. GNOME gebruikers kunnen rechtstreeks vanuit de Nautilus "
+"bestandsbeheerder data branden, of kiezen voor de <filename>gnomebaker</"
+"filename> of <filename>graveman</filename> pakketten uit Fedora Extras, of "
+"het oudere <filename>xcdroast</filename> pakket uit Fedora Core. KDE "
+"gebruikers kunnen het robuuste <filename>k3b</filename> pakket gebruiken, "
+"beschikbaar in Fedora Extras, voor deze taken. Beschikbare terminal-"
+"hulpmiddelen zijn <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</"
+"filename>, <filename>mkisofs</filename> en andere populaire applicaties."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Uitgebreide ondersteuning door middel van plugins"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Legacy Project is een door de gemeenschap ondersteund open source "
+"project om de levenscyclus te verlengen van bepaalde Red Hat Linux en Fedora "
+"Core distributies die in onderhoudsmodus zijn. Het Fedora Legacy Project "
+"werkt met de Linux gemeenschap samen om beveiligings- en kritieke bugfix-"
+"pakketten te leveren. Dit project verlengt de effectieve levensduur van "
+"oudere distributies in omgevingen waar frequente updates niet mogelijk of "
+"wenselijk zijn. Voor meer informatie over het Fedora Legacy Project, zie "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Op dit moment onderhoudt het Fedora Legacy Project de volgende distributies "
+"en uitgaven in onderhoudsmodus:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld veranderingen en belangrijke informatie met betrekking "
+"tot de kernel in Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Deze distributie is gebaseerd op de 2.6 serie van de Linux kernel. Fedora "
+"Core kan additionele patches bevatten voor verbeteringen, bug fixes of "
+"additionele mogelijkheden. Vanwege deze redenen kan het zijn dat de Fedora "
+"Kernel niet regel-voor-regel gelijk is aan de zogenaamde <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> afkomstig van de kernel.org web site:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Om een lijst te verkrijgen van deze patches, download het source RPM pakket "
+"en voer het volgende commando uit:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Veranderingen"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Om een lijst met veranderingen aan het pakket te verkrijgen, voer het "
+"volgende commando uit:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Als u een gebruikersvriendelijke versie nodig hebt van de lijst met "
+"veranderingen, zie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/"
+">. Een korte en volledige 'diff' van de kernel is beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git\"/>. De Fedora kernel versie is gebaseerd op de "
+"Linus tree."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Aanpassingen gemaakt voor de Fedora versie zijn beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kernel versies"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 bevat de volgende kernel builds:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selecteer een of meer van deze versies, gescheiden door komma's zonder "
+"spaties. Voer het <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-password "
+"in wanneer daarom gevraagd wordt."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Er is geen afzonderlijke SMP kernel beschikbaar voor Fedora Core 6. "
+"Multiprocessor-ondersteuning wordt aangeboden door de standaard kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC kernel ondersteuning"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Er is geen ondersteuning voor Xen of kdump voor de PowerPC architectuur in "
+"Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapporteren van bugs"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Voer het <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-wachtwoord in "
+"wanneer daarom gevraagd wordt."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Voorbereiden op kernel ontwikkeling"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installeer <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> met behulp van het commando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Vereiste ruimte"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "naar dit:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Voer het volgende commando uit:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java en java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core bevat geen Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java is een handelsmerk van Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is een geheel gratis software verzameling dat <emphasis>geen</"
+"emphasis> Java is, maar wel Java software kan uitvoeren."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Wanneer u een bug report aanmaakt, lever dan wel de uitvoer van deze "
+"commando's mee:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Omgaan met Java en Java-achtige pakketten"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit JNI Libraries"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora en de JPackage Java pakketten"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"De distributie bevat een belangrijke nieuwe uitgave van de "
+"<application>Eclipse</application> IDE en framework (<ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>)."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Installatie Opmerkingen"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat zaken die gerelateerd zijn aan <application>Anaconda</"
+"application> (het Fedora Core installatieprogramma) en het installeren van "
+"Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Downloaden van grote bestanden"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application> beschikbaarheid"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Veranderingen in Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ondersteunt nu installatie via IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, is "
+"bijgewerkt naar 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Het installatieprogramma biedt verbeterde ondersteuning voor de ppc64 "
+"architectuur."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Kickstart Veranderingen"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Installatie-gerelateerde problemen"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisatie (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "Deze sectie bevat informatie over taalondersteuning in Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethoden"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Spatie"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> of <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Taal installatie"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Bestandssystemen"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"E-mail <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr ""
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Gebruik maken van de Repository"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras zijn standaard beschikbaar"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Fedora systemen maken automatisch gebruik van zowel de Fedora Core als de "
+"Fedora Extras repositories om software te installeren of bij te werken."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Over Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - elegante tekstverwerker"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - lichtgewicht e-mail programma"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner voor servers en "
+"desktops"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgets voor de GNOME desktop"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - krachtige spreadsheet applicatie"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<package>koffice</package> - compleet kantoorpakket voor de KDE desktop"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extensie voor de GNOME "
+"bestandsbeheerder"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - de Usenet nieuwslezer"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) toepassing"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - lichtgewicht desktop omgeving"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - de populaire audio player"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...en nog veel meer!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Pakket Updates"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC Compiler Collectie"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Deze uitgave van Fedora is gebouwd met GCC 4.1, welke meegeleverd is met de "
+"distributie."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"De <option>-fwritable-strings</option> optie wordt niet langer geaccepteerd."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Desktop"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:41(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "More"
+msgstr "Meer"
+
+#: en_US/Desktop.xml:46(para)
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:51(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:79(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:118(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web Browsers"
+
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:151(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:172(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Deze uitgave van Fedora bevat <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Voor meer informatie over deze nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (vertaler, Russisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (vertaler, Italiaans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (vertaler, Braziliaans-Portugees)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat schrijver, editor, co-uitgever)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat schrijver, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (hulpmiddelen, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat schrijver, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat schrijver, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (vertaler, Japans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (vertaler, Frans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (hulpmiddelen)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(vertaler, Versimpeld-Chinees)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:203(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:204(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compiler Compatibiliteit"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat specifieke opmerkingen voor de ondersteunde hardware "
+"architecturen van Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld alle specifieke informatie over Fedora Core en het PPC "
+"hardware platform."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processor en geheugen"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimaal benodigde CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 233 MHz G3 of beter, 128MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz G3 of beter, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Het Apple toetsenbord"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld alle specifieke informatie over Fedora Core en het x86 "
+"hardware platform."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 Hardware-vereisten"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Processor en geheugen vereisten"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld alle specifieke informatie over Fedora Core en het "
+"x86_64 hardware platform."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 Hardware-vereisten"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "x86_64 Geheugen-vereisten"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie is niet bijgewerkt voor Fedora Core 6 door de <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "schrijver</ulink>."
+
+#~ msgid "httpd"
+#~ msgstr "httpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several types of virtualization: full virtualization, "
+#~ "paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+#~ "Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+#~ "hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn verschillende soorten virtualisatie: volledige virtualisatie, "
+#~ "paravirtualisatie en single kernel image virtualisatie. In Fedora Core 6 "
+#~ "met Xen 3.0, is paravirtualisatie het meest voorkomende type. Met VM "
+#~ "hardware is het ook mogelijk om volledige virtualisatie te implementeren."
+
+#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
+#~ msgstr "Voordelen van paravirtualisatie"
+
+#~ msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+#~ msgstr "Maakt virtualisatie van systeembronnen met lage overhead mogelijk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated "
+#~ "NICs for each guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan in speciale gevallen directe toegang naar de hardware aanbieden, "
+#~ "zoals dedicated NICs voor elk gast OS"
+
+#~ msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt hypervisor-gestuurde beveiligingsmechanismes mogelijk voor het gast "
+#~ "OS"
+
+#~ msgid "Requirements for Paravirtualization"
+#~ msgstr "Vereisten voor paravirtualisatie"
+
+#~ msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+#~ msgstr "Een gast OS dat is aangepast om paravirtualisatie te gebruiken"
+
+#~ msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Host OS moet GRUB gebruiken als bootloader (standaard met Fedora Core)"
+
+#~ msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genoeg ruimte op de harde schijf om elk gast OS (600 MB - 6 GB per OS) te "
+#~ "bevatten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the "
+#~ "host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenminste 256 MB RAM voor elke gast plus tenminste 256 MB RAM voor de host"
+
+#~ msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+#~ msgstr "Het installeren van Xen, het configureren en gebruiken van Xen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into "
+#~ "the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for "
+#~ "the guest OS that will use an existing installation tree of a "
+#~ "paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
+#~ "program. Currently, Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-"
+#~ "enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but "
+#~ "not through the OS's native installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xen dient geïnstalleerd te zijn op het host-besturingssysteem en het host-"
+#~ "besturingssysteem dient opgestart te zijn met de Hypervisor Kernel. "
+#~ "Fedora Core 6 is meegeleverd met een installatieprogramma voor het guest-"
+#~ "besturingssysteem dat gebruik kan maken van een bestaande installatie van "
+#~ "een besturingssysteem dat paravirtualisatie gebruikt om toegang te "
+#~ "krijgen tot het installatieprogramma van dat besturingssysteem. Op het "
+#~ "moment is Fedora Core 6 het enige beschikbare guest-besturingssysteem met "
+#~ "ondersteuning voor paravirtualisatie. Andere besturingssystemen kunnen "
+#~ "worden geïnstalleerd door gebruik te maken van bestaande images, maar "
+#~ "niet via het native installatieprogramma van dat besturingssysteem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie is niet voltooid voor Fedora Core 6 door de <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "schrijver</ulink>."
+
+#~ msgid "System Daemons"
+#~ msgstr "Systeem daemons"
+
+#~ msgid "System Services"
+#~ msgstr "Systeem services"
+
+#~ msgid "Server Tools"
+#~ msgstr "Server hulpmiddelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
+#~ "and system configuration tools in Fedora Core 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie bevat informatie over veranderingen en toevoegingen aan "
+#~ "diverse GUI server- en systeemconfiguratiehulpmiddelen in Fedora Core 6."
+
+#~ msgid "What's New"
+#~ msgstr "Wat is er nieuw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie bevat informatie gerelateerd aan Samba, de software-"
+#~ "verzameling die Fedora gebruikt om te communiceren met Microsoft Windows "
+#~ "systemen."
+
+#~ msgid "About the Fedora Project"
+#~ msgstr "Over het Fedora Project"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+#~ msgstr "Fedora Core 6 uitgaveschema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het huidige voorlopige uitgaveschema van Fedora Core 6 is beschikbaar op "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+#~ "option>, which provides up to a 50% performance boost on applications "
+#~ "using dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+#~ "lwn.net/Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/"
+#~ "ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Fedora Core applicaties zijn opnieuw gecompileerd met de optie "
+#~ "<option>DT_GNU_HASH</option>, dat een prestatieverbetering van 50% kan "
+#~ "bieden voor applicaties die gebruik maken van dynamic linking. Voor meer "
+#~ "informatie, zie <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\"/> en "
+#~ "<ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+#~ "\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this release, <command>yum</command> performance is extensively "
+#~ "improved, using a new implementation of the repository metadata parser in "
+#~ "C."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze uitgave zijn de prestaties van <command>yum</command> aanzienlijk "
+#~ "verbeterd door gebruik te maken van een nieuwe implementatie van de "
+#~ "repository metadata parser in C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features better graphics capability through dynamic "
+#~ "<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze uitgave heeft betere grafische mogelijkheden door middel van "
+#~ "dynamische configuratie van het <application>X.org</application> "
+#~ "grafische subsysteem."
+
+#~ msgid "Major Kernel Changes"
+#~ msgstr "Belangrijke veranderingen aan de kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer can now be used to generate a Live CD for "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het installatieprogramma kan nu worden gebruikt om een Live CD voor "
+#~ "<application>Kadischi</application> te genereren."
+
+#~ msgid "Mactels are now supported by the installer."
+#~ msgstr "Mactels zijn nu ondersteund door het installatieprogramma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as "
+#~ "default for the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Bitstream Vera lettertype wordt niet meer gebruikt en is vervangen "
+#~ "door DejaVu als standaard lettertype voor het installatieprogramma."
+
+#~ msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+#~ msgstr "echo &gt; ~/.xinputrc"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "Pango ondersteuning in Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
+#~ "in your environment before launching Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om het gebruik van Pango uit te schakelen, stel "
+#~ "<command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> in uw omgeving in voordat u "
+#~ "Firefox opstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie is niet bijgewerkt voor 6 door de <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat schrijver</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Fedora Foundation"
+#~ msgstr "Fedora Foundation"
+
+#~ msgid "php"
+#~ msgstr "php"
+
+#~ msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras."
+#~ msgstr "Additionele componenten kunnen worden opgenomen in Fedora Extras."
+
+#~ msgid "CategorySecurity"
+#~ msgstr "CategorySecurity"
+
+#~ msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
+#~ msgstr "Voor meer informatie, ga naar de Fedora Project website:"
+
+#~ msgid "http://fedora.redhat.com/"
+#~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains the channels of communication for Fedora users and "
+#~ "contributors:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina geeft uitleg over de communicatiekanalen voor Fedora "
+#~ "gebruikers en medewerkers:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web "
+#~ "interface:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt u ook aanmelden op de Fedora mailing lists door middel van de Web "
+#~ "interface:"
+
+#~ msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+#~ msgstr "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the "
+#~ "Freenode IRC network. Refer to the Freenode website (<ulink url=\"http://"
+#~ "www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om door middel van IRC met andere Fedora Project deelnemers te praten "
+#~ "dient u een verbinding te maken met het Freenode IRC netwerk. Zie de "
+#~ "Freenode website (<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www."
+#~ "freenode.net/</ulink>) voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list was made using the <command>treediff</command> utility, ran as "
+#~ "<command>treediff newtree oldtree</command> against the rawhide tree of "
+#~ "28 Feb. 2006."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze lijst is gemaakt door gebruik te maken van het <command>treediff</"
+#~ "command> programma, uitgevoerd met het commando <command>treediff newtree "
+#~ "oldtree</command> tegen de rawhide tree van 28 februari 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a list of which packages were updated since the previous release, "
+#~ "refer to this page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor een lijst van pakketten die zijn bijgewerkt sinds de vorige uitgave, "
+#~ "ga naar deze pagina:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find a comparison of major packages between all Fedora "
+#~ "versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://"
+#~ "distrowatch.com/fedora</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt ook een vergelijking vinden van alle belangrijke pakketten tussen "
+#~ "alle Fedora uitgaven op <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+#~ "\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Overzicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome."
+#~ "org/TwoPointFifteen</ulink>). GNOME 2.16 is scheduled to be available in "
+#~ "the general release of Fedora Core 6. This release also includes the KDE "
+#~ "3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
+#~ "\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze uitgave bevat de ontwikkelversie van de GNOME desktop (<ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
+#~ "TwoPointFifteen</ulink>). GNOME 2.16 is gepland om meegeleverd te worden "
+#~ "in de algemene uitgave van Fedora Core 6. Deze uitgave bevat ook de KDE "
+#~ "3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
+#~ "\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://"
+#~ "www.scim-im.org/)is</ulink> now enabled for all languages by default. "
+#~ "Fedora Core 5 only enabled it for certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "De SCIM-invoermethode (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)\">http://www."
+#~ "scim-im.org/)</ulink> staat nu voor alle talen standaard aan. Fedora Core "
+#~ "5 zette dit alleen aan voor bepaalde Aziatische taalgebieden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) has received "
+#~ "numerous menu, user interface, and functionality improvements. However, "
+#~ "it is disabled by default in this release as it is not yet suitable for "
+#~ "certain configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) heeft diverse "
+#~ "verbeteringen in de menu's, de gebruikersinterface en de functionaliteit "
+#~ "gekregen. Echter, het is standaard uitschakeld in deze uitgave omdat het "
+#~ "nog niet geschikt is voor bepaalde configuraties, zoals systeembrede "
+#~ "statische IP-adressen of bonding devices."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<code>hplip</code> utility, which replaces <code>hpijs</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondersteuning voor afdrukken is verbeterd in deze uitgave door het "
+#~ "meeleveren van het <code>hplip</code> programma dat <code>hpijs</code> "
+#~ "vervangt."
+
+#~ msgid "Improvements for administrators and developers include:"
+#~ msgstr "Verbeteringen voor beheerders en ontwikkelaars zijn:"
+
+#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia"
+#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia"
+
+#~ msgid "Red Hat Linux 7.3 and 9"
+#~ msgstr "Red Hat Linux 7.3 en 9"
+
+#~ msgid "Fedora Core 1, 2, and 3"
+#~ msgstr "Fedora Core 1, 2 en 3"
+
+#~ msgid "CategoryLegacy"
+#~ msgstr "CategoryLegacy"
+
+#~ msgid "http://www.kernel.org/"
+#~ msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#~ msgid "Download the <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> file:"
+#~ msgstr "Download het <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> bestand:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel source tree is located in the <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/"
+#~ "kernel-&lt;version&gt;/</code> directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "De kernel source tree bevindt zich in de <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/"
+#~ "kernel-&lt;version&gt;/</code> map."
+
+#~ msgid "PowerPC does not support GFS"
+#~ msgstr "PowerPC heeft geen ondersteuning voor GFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in "
+#~ "Fedora Core 6 test2."
+#~ msgstr ""
+#~ "De GFS kernel modules zijn niet gebouwd voor de PowerPC architectuur in "
+#~ "Fedora Core 6 test2."
+
+#~ msgid "pci=off ide1=0x180,0x386"
+#~ msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386"
+
+#~ msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
+#~ msgstr "<code>Zenkaku_Hankaku</code> of <code>Alt-`</code>"
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Bedankt voor uw feedback!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+#~ "(beat writer, editor, co-publisher)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+#~ "(beat schrijver, editor, co-uitgever)"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..3635e54
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,5433 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-01 10:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:04-0400\n"
+"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਦੇ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਿੱਕੀ ਸਨੈਪਸ਼ਟ ਤਿਆਰ"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਠੀਕ ਕੀਤੀ"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ FC6 test2 ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: en_US/homepage.xml:22(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/homepage.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "PPC ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/homepage.xml:59(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:65(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:66(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:78(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"
+
+#: en_US/homepage.xml:81(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:96(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:104(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/homepage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:118(title)
+#, fuzzy
+msgid "Community Websites"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ"
+
+#: en_US/homepage.xml:120(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:126(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:131(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:138(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "ਡਿਸਕ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr "ਜਾਂ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੀ DVD ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗਲਤੀ ਜਾਂਚ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਤੇ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ IRC ਚੈਨਲਾਂ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੀ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "ਲਿਖਣਾ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "\"Creator Classic\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "\"Other Tasks\" ਚੁਣੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "\"Burn from Disc Image File\" ਚੁਣੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ਦੇ ਨਾਲ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "\"File\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "\"Burn Image\" ਚੁਣੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ਦੇ ਨਾਲ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "\"Disc Image or Saved Project\" ਚੁਣੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ Next ਦਬਾਓ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> ਦਬਾਓ।"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਅ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਟੈਸਟ2 README"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲੀਨਸ ਤੋਰਵਾਲਿਸ ਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਮਾਰਕਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> GPG  ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ ਕੁੰਜੀ ਹੈ:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(ਸਿਰਫ਼ ਡਿਸਕ 1 ਲਈ ਇੰਜ ਕਰੋ)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣੀ"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"ਪੂਰੀ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/> ਉੱਤੇ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "README ਸੁਝਾਅ ਢੰਗ"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr "(ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਾਸ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr "<guilabel>ਵੇਰਵਾ (Description)</guilabel> ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਟੀ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> ਵੇਖੋ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਵਾਉਣਾ "
+"ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਨੂੰ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/"
+"translations/\"/> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬੱਗ ਟੁਕੜੀ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਰਾਜਦੂਤ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚਾ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਹੈ। ਇਸ ਜਤਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਵਿੱਚ "
+"ਹਨ:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਸਕੀਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਬ-ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ, ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਲਾਕਾਰੀ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ (ਗਰਾਫਿਕਸ)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਬੈਕਅੱਪ"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "Apple ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਕੇ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ "
+"ਹੈ।"
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਸੰਖੇਪ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲਵੋ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਬਾਰੇ (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵਿਚ ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਰਗਰਮੀ-ਵਜੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਲਈ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਨੀਤੀਆਂ ਇਹ "
+"ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:"
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"ਨਵੇਂ SELinux ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਟਿੱਪਣੀਆਂ, ਵੇਰਵਾ, ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਹਵਾਲਿਆਂ ਲਈ "
+"ਇਸ਼ਾਰੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਕੁਝ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੰਬੰਧ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"ਨਵਾਂ SELinux ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਸਫ਼ਾ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ਼ ਬਾਰੇ ਸੰਕੇਤ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"SELinux ਕਮਾਂਡਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚੀ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਦੀ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink> ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਯੋਗਦਾਨ ਦਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink> ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"> ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਰੀਲਿਜ਼ ਦੇ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"> ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਟੈਸਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ "
+"ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"> ਖੋਜੀਆਂ, ਖੋਜੀਆਂ ਅਤੇ ਖੋਜੀਆਂ ਲਈ"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"> ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲੈਣ "
+"ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਸੂਚੀ ਉੱਪਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ \"subscribe\" ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ &lt;"
+"listname&gt;-request ਨੂੰ ਭੇਜੋ, ਜਿੱਥੇ &lt;listname&gt; ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ।)"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ IRC (ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੀਲੇ ਚੈਟ) ਚੈਨਲ ਵੀ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। IRC ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਵਾਂਗ "
+"ਇੱਕ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ, ਪਾਠ-ਅਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਖੁੱਲੇ ਚੈਨਲ ਤੇ ਜਾਂ ਨਿੱਜੀ ਚੌਰ ਤੇ "
+"ਇਕੱਲੇ-ਇਕੱਲੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"<systemitem>#fedora</systemitem> ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਪ-ਨਾਂ, ਜਾਂ "
+"<firstterm>nick</firstterm> ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ "
+"ਚੈਨਲ <command>/join</command> ਕੀਤਾ।"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC ਚੈਨਲ"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਤੇ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਦਾ IRC ਚੈਨਲਾਂ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"ਹੇਠਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ "
+"ਹਨ। ਅਸਾਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ, ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਰੂਪ"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਿਆਰ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"This list was made using the <command>treediff</command> utility, ran as "
+"treediff <replaceable>newtree</replaceable><replaceable>oldtree</"
+"replaceable><command/> against the rawhide tree of 29 Sep. 2006."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:25(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਟੂਰ"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ। ਇਹ ਦਿਲ ਖਿੱਚਵੀਂ ਨਵੀਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ5  ਵਰਜਨ ਦੀਆਂ "
+"ਤਸਵੀਰਾਂ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink> ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।"
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਵੇਹੜਾ"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+#, fuzzy
+msgid "System Administration"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਬੈਕਅੱਪ"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> ਦਬਾਓ।"
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੱਧਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "ਮਾਰਗ"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਅਗਲੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਿਸ਼ਾਨੇ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap\"/> ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ਬਹੁਰੰਗ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਗਾਣੇ "
+"ਸੁਣਨੇ, ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "ਬਹੁ-ਰੰਗ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg ਅਤੇ Xiph.Org ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ Ogg ਮੀਡਿਆ ਕੰਨਟੇਨਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਵਰਬੋਸ ਆਡੀਓ, ਥੋਰਾ ਵੀਡਿਓ, ਸਪੀਕਸ ਆਡੀਓ ਅਤੇ FLAC "
+"ਲੂਸਲੈੱਸ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮੁਕੰਮਲ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ Xiph.Org ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"> ਉੱਤੇ "
+"ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਾ-ਸ਼ਾਮਿਲ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD ਤੇ DVD ਪਰਾਮਣਕਿਤਾ ਅਤੇ ਲਿਖਣਾ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਕਾਸਟ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਹਿਯੋਗ ਵਧਾਉਣਾ"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ - ਕਮਿਊਨਟੀ ਪਰਬੰਧ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 5 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "ਵਰਜਨ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੇਜ਼ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"ਪੂਰੀ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/> ਉੱਤੇ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਰੂਪ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਰਨਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕੋਂ ਸਮੇਂ ਸਭ ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ <command>/usr/src/kernels/&lt;"
+"version&gt;[-xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-&lt;arch&gt;/</command> ਲੜੀ ਵਿੱਚ "
+"ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "ਮੂਲ ਕਰਨਲ SMP ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ SMP ਕਰਨਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC ਕਰਨਲ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ SMP ਕਰਨਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਆਮ ਕਿਤਾਬਾਂ ਹਨ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨਾਂ ਵਲੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਜਾਂਦੇ kernel-source ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸੰਰਚਿਤ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਕਰਨਲ ਰੂਪ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਰਨਲ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਹਵਾਲਾ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"ਉਪਭੋਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਅਸਲੀ ਕਰਨਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ kernel.src.rpm ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ "
+"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੁਪਰ-ਯੂਜਰ (root) ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ ਬਣਾਓ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੇਜ਼ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"2. <command>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</command> ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ ਕਰਨਲ ਸਰੋਤ ਤਿਆਰ ਕਰੋ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇਕਰ <command>uname -r</command> ਦਾ ਜਵਾਬ <command>2.6.17-"
+"1.234_FC6</command> ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ, <command>EXTRAVERSION</command> ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਦਲ "
+"ਦਿਓ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "ਆਖਰੀ ਘਟਾਓ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "ਕਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+#, fuzzy
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਬਣਾਉਣੇ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਬਣਾਉਣੇ"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"<command>make</command> ਕਮਾਂਡ <command>foo.ko</command> ਮੈਡਿਊਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਿਓ।"
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਅਤੇ <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਜਾਵਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਦੇ ਤਿੰਨ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਹਨ: ਇੱਕ GNU ਜਾਵਾ ਰਨਟਾਇਮ(\"libgcj\"), ਈਲੈਪਸ ਜਾਵਾ ਕੰਪਾਇਲਰ (\"ecj"
+"\"), ਅਤੇ ਰੇਪਰ ਅਤੇ ਸਬੰਧਾ (\"java-gcj-compat\"), ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਜਾਵਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਾਂਗ ਰਲਦਾ "
+"ਰਨਟਾਇਮ ਅਤੇ ਕੰਪਾਇਲਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਅਤੇ ਜਾਵਾ ਵਰਗੇ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit JNI ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ JPackage Java ਪੈਕੇਜ"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ JPackage ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਮਿਲਾਉਣੇ"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "PPC ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ <application>Anaconda</"
+"application> (ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ) ਅਤੇ ਆਮ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application> ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਹੂਲਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਜਾਂ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ CD-ROM ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ FTP ਅਤੇ HTTP  ਗਰਾਇਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਪਰ, ਇੰਸਟਾਲਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ RAM ਵਿੱਚ "
+"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਸਕਰਕੇ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ 128 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੈਮ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੀ "
+"ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। 128 ਮੈਬਾ RAM ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲਰ ਆਪਣੇ "
+"ਆਪ ਹੀ ਪਾਠ-ਅਧਾਰਿਤ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ। "
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਦੀ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Extras\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr "<application>Anaconda</application> IPv6 ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr "<application>Anaconda</application> IPv6 ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ਦਾ ਬੈਕਐਂਡ, <command>yum</command>,  2.9.x "
+"ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਆਈਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹਨ: ਕੰਨੜ, ਮਾਲਿਆਲਮ, ਅਤੇ ਓੜੀਆ"
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮੁੱਦੇ"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਸੋਨੀ VAIO ਨੋਟਬੁੱਕਾਂ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ CD-ROM ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇੰਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ "
+"ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ, ਬੂਟ ਪਰਾਉਟ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇ ਹੈਕ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਜੰਤਰ "
+"ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੁੱਦੇ"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਢੰਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades</ulink>।"
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾਲੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਹੀ ਪਹਿਲ ਦੇਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਖਾਸ "
+"ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ। ਜੇਕਰ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ "
+"ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹੋਣ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ "
+"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਬੈਕਅੱਪ"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"<command>/etc</command> ਵਿਚਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਿਸਟਮ "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਅਦ, ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ (<acronym>i18n</acronym>)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+#, fuzzy
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚ"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ਜਾਂ <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"ਉੱਪਰਲੀ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, ਜਾਂ "
+"<literal>thai</literal> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr "ਇੱਕ <filename>/etc/fstab</filename> ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "ਇੱਕ <filename>/etc/fstab</filename> ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇਓ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਇਹਨਾਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਧਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬੀਟ ਲੇਖਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ "
+"ਸੁਝਾਅ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਢੰਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹਨ:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"ਈਮੇਲ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink>."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ - ਕਮਿਊਨਟੀ ਪਰਬੰਧ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਬਾਰੇ"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - HTML ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr "<filename>nautilus-open-terminal</filename> - ਗਨੋਮ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਦੀ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Extras\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+#, fuzzy
+msgid "Package Updates"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "ਖੋਜੀ ਸੰਦ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕਈ ਖੋਜੀ ਸੰਦਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੰਦ"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਰੂਪ"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC ਕੰਪਾਇਲਰ ਭੰਡਾਰ"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦਾ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ GCC 4.1 ਰਾਹੀਂ ਸਿਸਟਮ ਕੰਪਾਈਲਰ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ "
+"ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Caveats"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ GDB 6.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਬਾਇਨਰੀ ਨੂੰ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ <command>-fno-var-"
+"tracking</command> ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "<command>-fwritable-strings</command> ਚੋਣ ਹੁਣ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ-ਭਾਸ਼ਾ ਪੜਤਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਹੁਣ ਯੂਨੀਕੋਡ ਹਵਾਲਾ ਵਰਤੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> ਵਾਤਾਵਰਨ ਵੇਰੀਬਲ ਨੂੰ <systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> ਲਈ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"<filename>specs</filename> ਫਾਇਲ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ। ਆਮ "
+"ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇ ਸ਼ਾਇਦ, ਪਰ ਖੋਜੀ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸੋਧਣ ਲਈ ਫਾਇਲ "
+"ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ <option>-dumpspecs</option> ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ਕੋਡ ਤਿਆਰੀ"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"<systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-expression-"
+"as-lvalue</systemitem> , ਅਤੇ<systemitem>compund-expression-as-lvalue</"
+"systemitem> ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਲੜੀ (array) ਹੁਣ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਏਗੀ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਸਟਕਚਰ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ ਲਈ "
+"ਫਾਰਵਰਡ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"ਮੁੱਢਲੇ ਕੰਪਾਇਲਰ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਅਨੁਕੂਲਤਾ (<command>-O0</command>) ਦੇ ਅਸਲ ਕੋਡ ਵਿੱਚ 25% ਤੇਜ਼ ਮਾਪਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:41(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "ਵੇਹੜਾ"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: en_US/Desktop.xml:46(para)
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:51(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਅਦ, ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਅਗਲੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਿਸ਼ਾਨੇ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap\"/> ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:79(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:118(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
+
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:151(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:172(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "ਮਾਣ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ, <emphasis>ਮਾਣ</emphasis> ਹੈ:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਮੇਦਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ,ਅਤੇ"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "ਸੰਦ ਅਤੇ ਉਤਪਾਦਨ ਢੰਗ ਵੇਰਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(ਮੁੱਖ ਸੰਪਾਦਕ, ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ ਰੂਸੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸੰਦ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਇਤਾਲਵੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬੀਟ "
+"ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (ਬੀਟ-ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ, ਸਹਿ-ਪਰਕਾਸ਼ਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ਸੰਦ, ਸੰਪਾਦਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਜਾਪਾਨੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਫਰੈਂਚ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ਸੰਦ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸੰਦ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:203(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "ਉਤਪਾਦਨ ਢੰਗ"
+
+#: en_US/Colophon.xml:204(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ਬੈਕ-ਵਰਡ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ "
+"ਦਿਓ।"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "ਬੈਕ-ਵਰਡ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "ਢਾਂਚਾ ਖਾਸ ਸੂਚਨਾ"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਜੰਤਰ ਢਾਂਚਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "x86_64 ਉੱਤੇ RPM Multiarch ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ PPC ਹਦਾਇਤਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਅਤੇ PPC ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨ ਲਈ "
+"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "PPC ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਸਿਰਫ਼ Apple Power Macintosh ਦੇ \"New World\" ਉਤਪਾਦਨ, ਜੋ ਕਿ circa 1999 "
+"ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 5 IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, ਅਤੇ IBM Cell "
+"ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਇੰਜਣ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 233 MHz G3 ਜਾਂ ਵਧੀਆ, 128MiB ਰੈਮ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ: 400 MHz G3 ਜਾਂ ਵਧੀਆ, 256MiB ਰੈਮ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੰਗ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ਨਾਲ ਹੀ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਅਤੇ 5% ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "PPC ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+#, fuzzy
+msgid "Network booting"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86 ਹਦਾਇਤਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਜਾਂ x86 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ "
+"ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ ਲੋੜ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
+"Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 233 MHz G3 ਜਾਂ ਵਧੀਆ, 128MiB ਰੈਮ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ: 400 MHz G3 ਜਾਂ ਵਧੀਆ, 256MiB ਰੈਮ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੋੜ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com> 2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+
+#~ msgid "httpd"
+#~ msgstr "httpd"
+
+#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
+#~ msgstr "ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੇ ਲਾਭ"
+
+#~ msgid "Requirements for Paravirtualization"
+#~ msgstr "ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੀ ਮੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+
+#~ msgid "System Daemons"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid "System Services"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Server Tools"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਦ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
+#~ "and system configuration tools in Fedora Core 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਵਿਚਲੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ GUI ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ "
+#~ "ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "What's New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+#~ msgstr "Samba (Windows ਅਨੁਕੂਲਤਾ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸਾਂਬਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
+#~ "Microsoft Windows ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "About the Fedora Project"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਬਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "ਛਪਾਈ"
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਦੀਮੁੱਢਲਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮਾਂ ਸੂਚੀ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Core/Schedule\"/> ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Major Kernel Changes"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਕਰਨਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+#~ msgstr "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Installation-Related Notes"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸੂਚਨਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+#~ "<application>Anaconda</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> <application>Anaconda</application> ਲਈ "
+#~ "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਨਪੀੜ ਵਾਲਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਵੇਅਰ ਅਤੇ USB-ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Mactels are now supported by the installer."
+#~ msgstr "Mactels ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੂਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ SCIM ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਮੂਲ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can "
+#~ "use the package manager (<application>pirut</application>) to install "
+#~ "additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> "
+#~ "component, or run this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM ਬਹੁਤੀਆਂ ਏਸ਼ੀਆਈ ਲਈ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ "
+#~ "(<application>pirut)</application>) ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ "
+#~ "<guilabel>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ</guilabel> ਭਾਗ ਜਾਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦੇਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+
+#~ msgid "&lt;language&gt;"
+#~ msgstr "&lt;language&gt;"
+
+#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+#~ "file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ SCIM ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡਿਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
+#~ "ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ <command>im-chooser</command> ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਬਣਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ "
+#~ "ਹੋ:"
+
+#~ msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+#~ msgstr "echo &gt; ~/.xinputrc"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵਿੱਚ ਪੈਂਗੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+#~ "rendering."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਰਤੀ "
+#~ "ਅਤੇ ਚੀਨੀ,ਕੋਰੀਆਈ ਅਤੇ ਜਾਪਾਨੀ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਮੌਜੀਲਾ ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ "
+#~ "ਤੋਂ ਪਾਠ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇਜ਼ਾਜਤ ਲੈ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "For a filesystem volume:"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ:"
+
+#~ msgid "File Servers"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
+#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ HTTP (ਵੈੱਬ) "
+#~ "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਸਾਂਬਾ (Samba)(Windows) ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਅਤੇ <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> ਸਾਂਬਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (ਸੰਪਾਦਕ)"
+
+#~ msgid "SMP Capabilities"
+#~ msgstr "SMP ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
+
+#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#~ msgstr "64-bit x86_64 ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇਹ ਸੂਚੀ ਹੈ:"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..b9af87c
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,6740 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-24 21:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. i inni"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Ważne informacje o tym wydaniu Fedory Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Nowa wersja dla test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Przygotowanie nowego zrzutu wiki do wydania WWW"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Naprawienie informacji o osobie posiadajÄ…cej prawa autorskie"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Wpisanie w wierszu prawdziwego numeru wersji"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 dla tłumaczenia"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Witaj w Fedorze Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Na tej stronie możesz nauczyć się więcej o Fedorze i Projekcie Fedora. "
+"Używaj źródeł tu przedstawionych do rozpoczęcia pracy z tym wydaniem oraz do "
+"znalezienia rozwiązań znanych problemów, które możesz napotkać."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Dokumenty, które nie są przechowywane w systemie i wymagają połączenia z "
+"Internetem sÄ… oznaczone tÄ… ikonÄ…: <placeholder-1/>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Ta strona dostepna jest po <ulink url=\"index-pt_BR.html\">portugalsku "
+"brazylijsku</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">grecku</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-it.html\">włosku</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">"
+"polsku</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">portugalsku</ulink>, <ulink "
+"url=\"index-ru.html\">rosyjsku</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">"
+"chińsku (uproszczony)</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">hiszpańsku"
+"</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">szwedzku</ulink> oraz <ulink "
+"url=\"index-en_US.html\">angielsku (Stany Zjednoczone)</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Dokumentacja Fedory"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Te Informacje o wydaniu dostarczają szczegółowego przeglądu tego wydania "
+"Fedory Core, włączając w to nowości, informacje specyficzne dla Twojej "
+"architektury oraz sztuczki dla Å‚atwiejszego zarzÄ…dzania systemem. Ten "
+"dokument jest mocno polecany dla każdej instalacji lub aktualizacji Twojej "
+"Fedory."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Informacje o wydaniu dostępne są po <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">portugalsku brazylijsku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">"
+"grecku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">włosku</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">polsku</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">portugalsku</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">rosyjsku</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">chińsku (uproszczony)</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">hiszpańsku</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink> oraz <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">angielsku (Stany Zjednoczone)</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Przewodnik po instalacji"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
+"Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Podręcznik po instalacji</phrase></ulink> pomoże Ci "
+"zainstalować Fedorę Core na komputerach domowych, laptopach i serwerach."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Przewodnik po pulpicie Fedory"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Przewodnik po pulpicie Fedory wyjaśnia, jak wykonywać poszczególne zadania "
+"używając aplikacji środowiska graficznego. Opisuje takie czynności, jak "
+"używanie pulpitu, korzystanie z multimediów, komunikowanie się przez "
+"Internet, używanie aplikacji biurowych oraz odtwarzanie multimediów i granie "
+"w gry."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Przewodnik po pulpicie Fedory jest aktualnie dostępny jako <emphasis>szkic</"
+"emphasis> na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">angielski (US)</phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Inne źródła"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Projekt Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"Strona Projektu Fedora to prawdziwa kopalnia wiedzy. To niektóre "
+"interesujÄ…ce strony:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">PrzeglÄ…d Fedory</phrase></ulink>: czym jest Fedora i co czyni jÄ… wyjÄ…tkowÄ…"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">FAQ Fedory</phrase></ulink>: najczęściej zadawane pytania o Fedorę wraz z "
+"odpowiedziami"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Komunikacja</phrase></ulink>: sposoby kontaktu z silnÄ…, "
+"globalną społecznością użytkowników i uczestników, która jest gotowa Ci "
+"pomóc i wysłuchać Twojej opinii"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Dołącz</phrase></ulink>: sposoby, na jakie możesz dokonać zmian "
+"wspomagajÄ…c FedorÄ™"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedory</phrase></ulink>: przeczytaj, co uczestnicy Projektu "
+"Fedora z całej planety mają do powiedzenia"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Strony społeczności"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"Dokumentacja dostarczana na tych stronach <emphasis>jest jaka jest</"
+"emphasis> i ani Red Hat, ani projekt Fedora nie mają żadnej kontroli nad jej "
+"treścią."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: publiczne wiadomości społeczności oraz strona informacyjna "
+"dla użytkowników Fedory"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Forum "
+"Fedory</phrase></ulink>: formalnie zatwierdzone fora Projektu Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "Nieoficjalny FAQ Fedory"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "PÅ‚yty"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Dystrybucja Fedora Core jest dostarczana w formie obrazów w standardzie "
+"systemu plików ISO 9660. Możesz skopiować te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu "
+"stworzenia płyty uruchamialnej."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Zanim będziesz mógł zainstalować Fedorę Core na komputerze, musisz przenieść "
+"lub <firstterm>wypalić</firstterm> pliki ISO na czyste płyty (CD-R/RW lub "
+"DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedurę nagrywania tych plików używając "
+"kilku popularnych narzędzi. Dokument ten zakłada, że nie masz doświadczenia "
+"z Linuksem i że używasz systemu Microsoft Windows do pobierania i nagrywania "
+"tych plików."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Pliki ISO są duże i pobranie ich może zająć dużo czasu, zwłaszcza przy "
+"wykorzystaniu modemu dial-up. Możesz użyć menedżera pobierania plików."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Wybieranie CD lub DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core jest rozprowadzana w kilku plikach wielkości CD lub w jednym "
+"pliku ISO wielkości DVD. Możesz użyć pojedynczego pliku ISO DVD, jeśli "
+"komputer spełnia następujące wymagania:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Posiada napęd DVD-R bądź DVD-RW"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Posiada dysk NTFS z odpowiednią ilością miejsca do przechowania pliku obrazu"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Aby zapisać plik ISO DVD na płycie, komputer musi posiadać napęd, który "
+"nagrywa nośniki DVD. Jeśli komputer jest wyposażony w napęd, który nagrywa "
+"tylko CD, a nie DVD, pobierz pliki wielkości CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Niektóre systemy plików nie mogą przechowywać plików większych niż 2 GB, jak "
+"na przykład obrazy DVD. Powszechnie używany system NTFS nie posiada tego "
+"ograniczenia, ale wiele innych formatów nie będących NTFS-em, jak na "
+"przykład FAT32 posiada je. Aby sprawdzić format dysku pod Windows, jak na "
+"przykład <systemitem>C:</systemitem>, wybierz menu <guilabel>Start</"
+"guilabel>, a następnie <guilabel>Mój komputer</guilabel>. Naciśnij prawym "
+"klawiszem myszy na napędzie, który chcesz sprawdzić i wybierz "
+"<guilabel>Właściwości</guilabel>. Wynikowe okno dialogowa wyświetla format "
+"tego systemu plików. Jeśli nie posiadasz napędu NTFS z wystarczającą ilością "
+"wolnego miejsca, pobierz pliki rozmiaru CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Utwórz nowy folder, gdzie można pobrać wszystkie pliki. Potrzeba około 700 "
+"MiB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO rozmiaru CD lub około 3.5 GiB dla "
+"pliku ISO rozmiaru DVD. Ten dokument zakłada, że posiadasz te pliki pobrane "
+"do folderu <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Właściciel\\Moje dokumenty\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Wybieranie plików ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Dokładne pliki, które powinieneś pobrać zależą od systemu i wersji Fedory "
+"Core, którą pobierasz. Pliki, których potrzebujesz są nazwane zgodnie ze "
+"schematem <filename>FC-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;architektura&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;"
+"numer&gt;</replaceable>.iso</filename>, gdzie \"<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>\" jest wersją Fedory Core, którą chcesz pobrać, "
+"\"<replaceable>&lt;architektura&gt;</replaceable>\" to architektura "
+"procesora Twojego komputera, a \"<replaceable>&lt;numer&gt;</replaceable>\" "
+"jest numerem płyty każdego instalacyjnego CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesora komputera to zazwyczaj <systemitem>i386</systemitem> "
+"dla komputerów 32 bitowych, włączając w to rodziny procesorów Pentium oraz "
+"Athlon. Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 "
+"bitowych, włączając w to rodzinę procesorów Athlon 64. Architektura "
+"<systemitem>ppc</systemitem> jest najczęściej dla komputerów PowerPC, "
+"włączając w to większość oferty Mac firmy Apple. Jeśli nie jesteś pewien, "
+"jaka jest Twoja architektura, najprawdopodobniej potrzebujesz wersji "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Jeśli pobierasz Fedorę Core 6 na przykład dla komputera Pentium 4, "
+"potrzebujesz tych plików:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Lub, jeśli wolisz instalację z pojedynczego DVD, potrzebujesz tylko tego "
+"pliku:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Możesz również potrzebować pliku <code>SHA1SUM</code> do sprawdzenia, czy "
+"pliki, które pobrałeś są kompletne i dobre."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Sprawdzanie plików"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Błędy mogą wystąpić podczas pobierania, nawet jeśli menedżer pobierania "
+"plików żadnych nie zgłasza. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo "
+"ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostały w żaden sposób "
+"uszkodzone. To jest przyczynÄ… istnienia pliku <filename>SHA1SUM</file>. "
+"Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostępnych plików ISO z kodem "
+"sprawdzania zawartości zwanym <firstter>hashem</firstterm> obliczonym z "
+"oryginalnych plików ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie błędów BitTorrenta"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent automatycznie wykonuje sprawdzanie błędów podczas pobierania. "
+"Jeśli Twoja aplikacja BitTorrent zgłasza, że wszystkie pliki zostały "
+"pomyślnie pobrane, możesz bezpiecznie pominąć ten krok."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Sprawdzanie w graficznym środowisku Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Są dostępne darmowe (jeśli chodzi o koszt) produkty do sprawdzania i "
+"hashowania, które posiadają interfejsy typu \"wskaż i kliknij\". Oto "
+"odnośniki do kilku z nich:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Postępuj zgodnie z dołączonymi instrukcjami w celu instalacji programu. "
+"Kiedy uruchomisz program, użyj dostarczonych narzędzi selekcji do wybrania "
+"pobranych obrazów ISO. Wtedy wybierz algorytm SHA-1 do obliczeń i uruchom "
+"program. Aplikacja potrzebuje pewnego czasu do ukończenia pracy, ponieważ "
+"musi odczytać cały plik ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Otwórz plik <filename>SHA1SUM</filename> edytorem tekstu, takim jak na "
+"przykład <application>WordPad</application>, aby wyświetlić jego zawartość. "
+"Upewnij się, że hash wyświetlany przez narzędzie hashujące dla <emphasis "
+"role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role="
+"\"strong\">dokładnie</emphasis> pasuje do odpowiedniego hashu w pliku "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Jeśli wszystkie hashe się zgadzają, możesz nagrać pliki ISO na nośniki. "
+"Jeśli jakiś plik nie pasuje, możesz musieć pobrać go ponownie."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "NABYWCA SPRZECIWIAJĄCY SIĘ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora i Red Hat, Inc. nie mają kontroli nad zewnętrznymi stronami "
+"takimi jak te przedstawione powyżej, lub programami, których dostarczają."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Sprawdzanie w wierszu poleceń Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"W celu sprawdzenia plików z wykorzystaniem standardowego wiersza poleceń, "
+"muisz ściągnąć program <filename>sha1sum.exe</filename>. Po instrukcje oraz "
+"odnośnik do ściągnięcia programu, odwiedź <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha1sum.exe</filename> oblicza i wyświetla hashe. Aby go "
+"użyć, zapisz <filename>sha1sum.exe</filename> do tego samego folderu, co "
+"pliki ISO. Wybierz <guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaj "
+"<userinput>cmd</userinput> jako nazwę programu, aby uruchomić okno "
+"<application>wiersza poleceń</application>. Następnie przejdź do folderu z "
+"pobranymi plikami. Uruchom <command>sha1sum</command> dla każdego pliku ISO "
+"w następujący sposób:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Program potrzebuje trochę czasu aby skończyć, ponieważ musi odczytać cały "
+"plik ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Otwórz plik <filename>SHA1SUM</filename> edytorem tekstu, takim jak na "
+"przykład <application>WordPad</application> do wyświetlenia jego zawartości. "
+"Upewnij się, że hash wyświetlany przez narzędzie hashujące dla <emphasis "
+"role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role="
+"\"strong\">dokładnie</emphasis> pasuje do odpowiedniego hashu w pliku "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Jeśli wszystkie hashe się zgadzają, możesz nagrać pliki ISO na nośniki. "
+"Jeśli jakiś plik nie pasuje, być może musisz pobrać go ponownie."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Proces nagrywania CD nie zawsze jest oczywisty dla użytkowników Windows. "
+"Aplikacje Windows często pozwalają użytkownikom nagrywać płyty z danymi po "
+"prostu przez przeciągnięcie plików źródłowych do okienka i naciśnięcie "
+"przycisku <guilabel>Nagraj</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"W rzeczywistości, oprogramowanie nagrywające wykonuje dwie operacje. "
+"Najpierw tworzy obraz w standardzie ISO 9660, taki sam jak te używane do "
+"instalacji Fedory Core, z plików źródłowych, które zostały umieszczone w "
+"okienku. Następnie program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. Jeśli "
+"oryginalny plik źródłowy od razu był plikiem ISO, wynikowe CD jest "
+"bezużyteczne dla potrzeb instalacyjnych."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Aby utworzyć instalacyjne CD Fedory, <emphasis role=\"strong\">istotne jest, "
+"abyś wykonał tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory Core. Kroki "
+"potrzebne do uczynienia tego przy użyciu kilku popularnych programów "
+"nagrywających CD zostały przedstawione poniżej."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Używanie ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Zdobądź i zainstaluj ISO Recorder Power Toy ze strony WWW <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"W Eksploratorze naciśnij prawym klawiszem myszy na pierwszym pliku ISO "
+"Fedory Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "W menu kontekstowym wybierz \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Postępuj zgodnie z krokami podanymi przez okno \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Powtórz dla pozostałych plików ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Używanie Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Uruchom \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Wybierz \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Wybierz \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core i nagraj go"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Powtórz powyższe kroki dla każdego z pozostałych plików ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Używanie Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Otwórz menu \"Plik\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Wybierz \"Nagraj obraz\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Używanie Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Wybierz \"Obraz płyty lub zapisany projekt\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Pojawi się okno dialogowe Otwórz. Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core. "
+"Naciśnij Otwórz."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"Następny ekran pozwala na wybranie prędkości nagrywania. Powinieneś ustawić "
+"4x dla DVD lub 16x dla CD dla najlepszej wydajności."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Naciśnij Dalej, aby Nagrać"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Powtórz powyższe kroki dla pozostałych plików ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testowanie płyt"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Aby być pewnym, że te CD będą działały na systemie, możesz nagrać tylko "
+"pierwszą płytę i przygotować następujący proces przed nagrywaniem innych:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Postępując zgodnie ze wskazówkami producenta komputera upewnij się, że BIOS "
+"komputera jest ustawiony do uruchamiania z napędu CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Ponownie uruchom komputer z pierwszą płytą w napędzie CD. Pojawi się menu "
+"startowe instalatora Fedory Core."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Naciśnij <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, dopóki nie zostaniesz zapytany, "
+"czy chciałbyś wykonać test nośników."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Wykonaj sprawdzenie pierwszej płyty. Jeśli sprawdzenie skończy się "
+"powodzeniem, płyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie "
+"zmienił w komputerze. Usuń płytę instalacyjną Fedory Core i ponownie uruchom "
+"system w celu uruchomienia komputera w Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Nagraj pozostałe trzy obrazy ISO. Po nagraniu pozostałych płyt, możesz "
+"powtórzyć test nośników w celu sprawdzenia ich wszystkich."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Komentarze i opinie"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Jeśli masz sugestie co do tego dokumentu, wyślij e-mail na relnotes AT "
+"fedoraproject.org. Wskazówki dla innych narzędzi i platform są mile widziane."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "README Fedory Core 6"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Zawartość tego CD-ROM-u jest chroniona prawami autorskimi &copy; 2006 Red "
+"Hat, Inc. i innych. Przeczytaj Umowę licencyjną końcowego użytkownika i "
+"indywidualne informacje o prawach autorskich w każdym pakiecie źródłowym w "
+"celu zapoznania siÄ™ z warunkami dystrybucji."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, logo Red Hata \"Shadow Man\", RPM, Maximum "
+"RPM, logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide oraz wszystkie znaki handlowe i loga "
+"oparte na Red Hat sÄ… znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami "
+"handlowymi Red Hat, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux jest zarejestrowanym znakiem handlowym Linusa Torvaldsa."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif i UNIX sÄ… zarejestrowanymi znakami handlowymi Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel i Pentium sÄ… zarejestrowanymi znakami handlowymi Intel Corporation. "
+"Itanium i Celeron sÄ… znakami handlowymi Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, oraz AMD K6 sÄ… znakami handlowymi Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows jest zarejestrowanym znakiem handlowym Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH oraz Secure Shell sÄ… znakami handlowymi SSH Communications Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+"FireWire jest zarejestrowanym znakiem handlowym Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Wszystkie inne znaki handlowe i prawa autorskie są własnością ich prawnych "
+"właścicieli."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Odcisk klucza GPG <computeroutput>\"Projektu Fedora\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> to:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACJA FOLDERÓW"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core jest dostarczana na kilku CD-ROM-ach składających się z CD-ROM-"
+"ów instalacyjnych oraz CD-ROM-ów z kodem źródłowym."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Pierwszy instalacyjny CD-ROM może być uruchamiony bezpośrednio do trybu "
+"instalacji na większości nowoczesnych systemów oraz zawiera następującą "
+"strukturę folderów (gdzie <filename>/mnt/cdrom</filename> jest punktem "
+"montowania CD-ROM-u):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- pakiety binarne\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informacje o tym wydaniu Fedory\n"
+"  |                               Core używane przez proces instalacyjny\n"
+"  |----&gt; images                -- obrazy uruchamialne i sterowników\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- pliki niezbędne do uruchamiania z CD-ROM-u\n"
+"  |----&gt; repodata              -- informacja o repozytoriach używana przez\n"
+"  |                               proces instalacyjny\n"
+"  |----&gt; README                -- ten plik\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- najnowsze informacje o tym wydaniu\n"
+"  |                               Fedory Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- podpis GPG pakietów od Red Hata\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Pozostałe instalacyjne CD-ROM-y są podobne do pierwszego CD-ROM-u "
+"instalacyjnego, za wyjątkiem tego, że obecny jest tylko folder "
+"<filename>Fedora</filename>."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Układ folderów każdego CD-ROM-u z kodem źródłowym jest następujący:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- pakiety źródłowe\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- podpis GPG pakietów od Red Hata\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Jeśli tworzysz drzewo instalacyjne dla instalacji NFS, FTP lub HTTP, musisz "
+"skopiować pliki<filename>RELEASE-NOTES</filename> i wszystkie pliki z "
+"folderu <filename>Fedora</filename> na płytach 1-5. Na systemach linuksowych "
+"i uniksowych następujący proces poprawnie skonfiguruje /folder/docelowy na "
+"serwerze (powtórz dla każdej płyty):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Włóż płytę"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /folder/docelowy"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /folder/docelowy"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /folder/docelowy"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Zrób to tylko dla pierwszej płyty)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALOWANIE"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Współcześnie wiele komputerów może automatycznie uruchamiać się z CD-ROM-ów. "
+"Jeśli posiadasz taką maszynę (oraz jest ona poprawnie skonfigurowana), "
+"możesz bezpośrednio uruchomić CD-ROM Fedory Core. Po uruchomieniu wystartuje "
+"program instalacyjny Fedory Core i będziesz mógł zainstalować system z tego "
+"CD-ROM-u."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Folder <filename>images/</filename> zawiera plik <filename>boot.iso</"
+"filename>. Ten plik jest obrazem ISO, który może zostać użyty do "
+"uruchomienia programu instalacyjnego Fedory Core. Jest to poręczny sposób na "
+"uruchomienie instalacji sieciowych bez potrzeby używania wielu dyskietek. "
+"Aby użyć filename>boot.iso</filename>, komputer musi być zdolny do "
+"uruchamiania ze swojego napędu CD-ROM oraz jego ustawienia BIOS-u muszą być "
+"odpowiednio skonfigurowane. Musisz wtedy nagrać filename>boot.iso</filename> "
+"na nagrywalny CD-ROM lub CD-ROM wielokrotnego zapisu."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Inny plik obrazu zawarty w folderze <filename>images/</filename> to "
+"<filename>diskboot.img</filename>. Ten plik jest przeznaczony do użytku z "
+"pen drive'ami USB (lub innymi uruchamialnymi nośnikami z pojemnością większą "
+"niż dyskietka). Użyj polecenia <command>dd</command>, aby zapisać ten obraz."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Uwaga"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Możliwość użycia tego obrazu z pen drive'm zależy od możliwości BIOS-u "
+"systemu do uruchamiania z urzÄ…dzenia USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "SZUKANIE POMOCY"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Jeśli posiadasz dostęp do WWW, odwiedź <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. W szczególnych przypadkach, dołącz do "
+"list mailingowych Projektu Fedora, które możesz znaleźć pod adresem:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Kompletny Przewodnik po instalcji Fedory jest dostępny pod <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "KONTROLA EKSPORTU"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Komunikacja bądź przesyłanie jakichkolwiek informacji otrzymanych z tym "
+"produktem może być podmiotem do rządowej zgody eksportu. Użytkownik powinien "
+"stosować się do wszystkich obowiązujących praw, regulacji i zasad "
+"odnoszÄ…cych siÄ™ do eksportu lub  ponownego eksportu danych technicznych lub "
+"produktów do zakazanego kraju zawartego w takich obowiązujących prawach, "
+"regulacjach i zasadach, jeśli nie jest poprawnie upoważniony. Obowiązki "
+"znajdujące się w tym paragrafie powinny być zachowane bezterminowo."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Procedura zgłaszania opinii o README"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Ta sekcja zniknie, kiedy zostanie utworzone finalne wydanie Fedory Core.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że to README może być w jakiś sposób ulepszone, zgłoś raport "
+"błędu w systemie raportowania błędów Red Hata:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Kiedy zgłaszasz błąd, dołącz następujące informacje w odpowiednich polach:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Krótki opis tego, co mogłoby zostać ulepszone. "
+"Jeśli zawiera on słowo \"README\", jest o wiele lepiej."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> Bardziej dogłębny opis tego, co mogłoby "
+"zostać ulepszone."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Społeczność Projektu Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora jest otwartym, innowacyjnym, patrzącym w przyszłość systemem "
+"operacyjnym oraz platformą, opartą na Linuksie, która jest zawsze wolna dla "
+"każdego do użytku, modyfikacji i dystrybucji, teraz i zawsze. Jest rozwijana "
+"przez dużą społeczność ludzi, którzy dbają o dostarczenie i utrzymanie "
+"najlepszego wolnego, otwartego oprogramowania i standardów. Fedora Core jest "
+"częścią Projektu Fedora, sponsorowanego przez Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Odwiedź Wiki społeczności Fedory pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Extras, sponsorowany przez Red Hata i utrzymywany przez "
+"społeczność Fedory, dostarcza setki wysokiej jakości pakietów "
+"oprogramowania, aby zwiększyć ilość oprogramowania dostępnego w Fedorze "
+"Core. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt dokumentacji Fedory dostarcza treści, usług oraz narzędzi w 100% "
+"zgodnych z ideÄ… wolnego/otwartego oprogramowania. Zapraszamy wolontariuszy i "
+"uczestników na wszystkich poziomach zaawansowania. Odwiedź naszą stronę WWW "
+"pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "TÅ‚umaczenia Fedory"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Celem Projektu tłumaczeń jest przetłumaczenie oprogramowania i dokumentacji "
+"związanej z Projektem Fedora. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy jest wspieranym przez społeczność projektem open "
+"source służącym wydłużeniu cyklu życia dystrybucji Red Hat Linux i Fedora "
+"Core znajdujÄ…cych siÄ™ w \"trybie konserwacji\". Projekt Fedora Legacy jest "
+"formalnym projektem Fedory wspieranym przez Fedora Foundation i "
+"sponsorowanym przez Red Hata. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Podstawową misją Fedora Bug Squadu jest śledzenie i czyszczenie błędów w "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilli</ulink>, które "
+"są związane z Fedorą oraz granie roli mostu między użytkownikami a "
+"programistami. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Marketing Fedory"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt marketingu Fedory jest publicznym głosem Projektu Fedora. Naszym "
+"celem jest promowanie Fedory i pomoc w promowaniu innych projektów "
+"linuksowych i open source. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Ambasadorowie Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Ambasadorzy Fedory to ludzie, którzy udają się w różne miejsca, gdzie są "
+"inni użytkownicy Linuksa i potencjalnie nawracają ich oraz mówią im o "
+"Fedorze &mdash; o projekcie i dystrybucji. Odwiedź naszą stronę WWW pod "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "infrastruktura Fedory"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt infrastruktury Fedory ma za zadanie pomagać wszystkim uczestnikom "
+"Projektu Fedora w wykonywaniu ich pracy przy minimalnym wysiłku i "
+"maksymalnej efektywności. Rzeczy znajdujące się pod tym płaszczem to system "
+"budowania Extras, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">System kont Fedory</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora."
+"redhat.com/\">repozytoria CVS</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">listy mailingowe</ulink> oraz infrastruktura <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">stron WWW</ulink>. Odwiedź naszą "
+"stronÄ™ WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Strony WWW Fedory"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Inicjatywa Stron WWW Fedory stara się poprawić wizerunek Fedory w "
+"Internecie. Główne cele tych starań to:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Próba uporządkowania wszystkich kluczowych stron związanych z Fedorą w "
+"jednolity schemat"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Utrzymywanie treści, która nie podlega pod żaden konkretny podprojekt"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Generalnie, tworzenie stron tak zabawnych i ekscytujących jak projekt, który "
+"reprezentujÄ…!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Sztuka Fedory"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Tworzenie ładnie wyglądających rzeczy to nazwa tej gry... Ikony, tła pulpitu "
+"oraz motywy stanowią część Projektu sztuki Fedory. Odwiedź naszą stronę WWW "
+"pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Ludzie Fedory"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Możesz czytać blogi wielu uczestników Projektu Fedora na naszym oficjalnym "
+"agregatorze, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "System X Window (Grafika)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ…zane z implementacjÄ… Systemu X Window "
+"dostarczonego z FedorÄ…."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Zmiany konfiguracji X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Server X <application>X.org 7.1</application> został zmodyfikowany, aby "
+"automatycznie wykrywać i konfigurować większość sprzętu, eliminując potrzebę "
+"modyfikacji pliku konfiguracyjnego <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"przez użytkowników lub administratorów. Jedyny sprzęt skonfigurowany "
+"domyślnie w pliku <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, zapisany przez "
+"anacondÄ™, to:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "sterownik grafiki"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "mapa klawiatury"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Cały inny sprzęt, jak na przykład monitory (zarówno LCD, jak i CRT), myszy "
+"USB oraz touchpady powinnien być wykryty i skonfigurowany automatycznie."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Serwer X odpytuje podłączony monitor o wspierane zakresy rozdzielczości, "
+"oraz próbuje ustawić najwyższą rozdzielczośc dostępną z poprawnym aspektowym "
+"ratio. Użytkownicy mogą ustawiać swoją preferowaną rozdzielczość w "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferencje</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rozdzielczość Ekranu</guimenuitem</menuchoice>, "
+"natomiast domyślna rozdzieldzość systemowa może być zmieniona w "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Jeśli plik konfiguracyjny <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nie "
+"istnieje, X-y automatycznie wykrywają właściwy sterownik, oraz zakładają "
+"użycie układu klawiatury 105-klawiszowej US."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Informacje o Sterowniku Intela"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera dwa sterowniki dla zintegrowanych kontrolerów grafiki "
+"Intela:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Domyślny sterownik <systemitem>i810</systemitem>, który zawiera wsparcie dla "
+"chipsetów grafiki Intela do i945 oraz i965, włączając je w to."
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Eksperymentalny sterownik <systemitem>intel</systemitem>, który zawiera "
+"wsparcie dla chipsetów grafiki Intela do i 945, i włączając go w to."
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Sterownik <systemitem>i810</systemitem> posiada limitacje do rozdzielczości "
+"dostępnych w BIOS-ie. Jeśli potrzebujesz wsparcja dla niestandardowych "
+"rozdzielczości, jak na przykład tych używanych w niektórych displayach "
+"widescreen-owych, możesz zmienić sterownik na <systemitem>intel</"
+"systemiten>. Możesz zmienić sterowniki poprzez użycie <systemitem>system-"
+"config-display</systemitem>, dostępnego w meni pod "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Mile widziana jest opinia zwrotna dotyczÄ…ca eksperymentalnego sterownika "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Proszę raportować sukces używając <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilli</ulink>, dołączając pełny "
+"wynik polecenia <command>lspci -vn</command> wykonanej na Twoim komputerze. "
+"Złożone raporty sukcesów, różne chipsety mogą być przełączone aby używać "
+"sterownika <systemitem>intel</systemitem> domyślnie."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Witaj w Fedorze Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora jest zbiorem projektów sponsorowanych przez Red Hat i prowadzonym "
+"przez uczestników projektu. Projekty te są rozwijane przez dużą społeczność "
+"ludzi, którzy dokładają wszelkich starań, aby dostarczać i utrzymywać "
+"najlepsze darmowe, otwarte oprogramowanie i standardy. Fedora Core, "
+"centralny projekt Fedory, jest systemem operacyjnym, oraz platformÄ…, "
+"bazowaną na Linuksie, która jest zawsze darmowa dla każdego do użytku, "
+"modyfikacji i dystrybucji, teraz i zawsze."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o Wydaniu w Sieci"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogą zostać zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/>, aby zobaczyć najnowsze "
+"informacje o wydaniu dla Fedory Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Możesz pomóc społeczności Projektu Fedora w kontynuowaniu ulepszania Fedory, "
+"jeśli zgłaszasz raporty błędów i prośby ulepszeń. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> po więcej "
+"informacji na temat błędów. Dziękujemy Ci za Twoje uczestnictwo."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Aby znaleźć więcej ogólnych informacji na temat Fedory, odwiedź następujące "
+"strony internetowe:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"PrzeglÄ…d Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "FAQ Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Pomoc i Wsparcie (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Uczestnictwo w Projekcie Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "O Projekcie Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Linki do dokumentów"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Jeśli czytasz te informacje o wydaniu podczas procesu instalacji Fedory "
+"Core, wiele linków może nie działać poprawnie. Te informacje o wydaniu są "
+"dostępne również po instalacji jako część domyślnej strony domowej "
+"przeglądarki internetowej. Jeśli jesteś podłączony do internetu, użyj tych "
+"linków aby znaleźć inne pomocne informacje o Fedorze oraz społeczności, "
+"która ją tworzy i wspiera."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Serwery stron internetowych"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera wersjÄ™ 2.2 <application>Serwera HTTP Apache</"
+"application>. Użytkownicy aktualizujący z wersji 2.0 (zawartej w Fedorze "
+"Core 4 i wcześniejszych) potrzebują dokonania zmian w ich konfiguracji "
+"<command>httpd</command>; odwiedź <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+"docs/2.2/upgrading.html\"/> po więcej szczegółów."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Wirtualizacja"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Wirtualizacja w Fedorze Core jest bazowana na Xen 3.0.2, oraz jest "
+"zintegrowana z instalatorem Fedory Core 6. Odwiedź <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> po więcej informacji na temat Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Typy wirtualizacji"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"Pod Fedorą Core 6 używającą Xen 3.0.2, obydwie - parawirtualizacja oraz "
+"pełna wirtualizacja mogą być zaimplementowane. Pełna wirtualizacja wymaga "
+"procesora wspierajÄ…cego VT. Parawirtualizacja nie wymaga specjalnego "
+"sprzętu, ale wymaga modyfikacji SO gościa."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Systemy Operacyjne Gościa"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Zespół rozwijający Fedorę Core 6 przetestował Xen na gościach Fedora Core 6 "
+"i Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Inni goście nie byli testowani. Jednakże "
+"z parawirtualizacją, użytkownicy mogą oczekiwać rozsądnego sukcesu używając "
+"jakiegokolwiek SO Linuksowego gościa, który został zbudowany dla Xen 3.0.2. "
+"Z pełną wirtualizacją z wykorzystaniem sprzętu VT, użytkownicy mogą "
+"oczekiwać rozsądnego sukcesu, z większym zakresem systemów operacyjnych, "
+"włączając w to niektóre własnościowe systemy operacyjne."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Zmiany w pakietach Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"W Fedorze Core 6 pojedynczy kernel wspiera zarówno systemy operacyjne hosta "
+"i gościa. W poprzednich wersjach, był jeden kernel, <package>kernel-xenU</"
+"package>, dla hosta lub hypervisora, oraz oddzielny kernel, <package>kernel-"
+"xen0</package>, dla gościa. W Fedorze Core 6 pakiet <package>kernel-xen</"
+"package> jest jedynym wymaganym kernelem."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wprowadza <command>virt-manager</command>, aplikacjÄ™ GUI do "
+"instalowania i zarzÄ…dzania wirtualnymi maszynami. Zalety <command>virt-"
+"manager</command>, to:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Zintegrowany graficzny bufor ramek. Zarówno instaltor GUI, jak i środowisko "
+"graficzne systemu operacyjnego gościa, może być osiągnięte poprzez "
+"<application<virt-manager</application> bez potrzeby robienia tego przy "
+"użyciu VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Wbudowana przeglądarka wielu konsoli. Konsola może być teraz osiągnięta "
+"poprzez <application>virt-manager</application> bez otwierania oddzielnego "
+"terminala i używania <command>xm konsola </command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Zarządzanie CPU i pamięcią. Wirtualne CPU (vCPU) i pamięć aktywnych systemów "
+"operacyjnych gościa mogą być dostosowane \"w locie\"."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Wbudowana obsługa protokou RFB. Jeśli system operacyjny gościa zmienia "
+"rozdzielczość ekranu, graficzna konsola <application>virt-manager</"
+"application> odpowiednio dostosowuje rozmiar."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"W Fedorze Core 6 są dwie metody instalacji SO gościa: poprzez linię komend "
+"używając programu <command>xenguest-install</command>, lub poprzez aplikację "
+"GUI <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Zmieniona nazwa skryptu xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Skrypt <command>xenguest-install</command> miał nazwę <command>xenguest-"
+"install.py</command> w poprzednich wersjach."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Logi Xen sÄ… przechowywane w <filename class=\"directory\">/var/log/xen</"
+"filename>, co oddziela logi związane z Xen od innych logów systemowych."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Kernele gościa i386 wymagają PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Wsparcie PAE w CPU jest wymagane przez gości i386. Niektóre starsze "
+"komputery mogą tego nie posiadać."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia różne aspekty związane z bezpieczeństwem w Fedorze Core"
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Ogólne Informacje"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Ogólne wprowadzenie do wielu prewencyjnych mechanizmów bezpieczeństwa w "
+"Fedorze, aktualny status, oraz polityki są dostępne na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"To wydanie zwiększa użyteczność SELinuksa poprzez dostarczenie graficznego "
+"narzędzia do rozwiązywania problemów, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Deweloper SELinuksa "
+"Dan Walsh opisuje narzędzie i jego użycie na jego <ulink url=\"http://"
+"danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blogu</ulink>. Menedżer plików "
+"<application>Nautilus</application> również został ulepszonyw GNOME 2.16 aby "
+"wyświetlać konteksty SELinuksa."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Strony projektu SELinux zawierają wskazówki dotyczące rozwiązywania "
+"problemów, objaśnienia, oraz odnośniki do dokumentacji i referencji. "
+"Niektóre użyteczne linki, to:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Nowe strony projektu SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Często Zadawane Pytania: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Lista komend SELinuksa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Detale ograniczonych domen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Projekt Fedora - Wolność dla Jądra"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Celem Projektu Fedora jest praca ze społecznoścą Linuksa w celu zbudowania "
+"kompletnego, ogólnych zastosowań, systemu operacyjnego wyłącznie z otwartego "
+"oprogramowania. Rozwój jest prowadzony na forum publicznym. Projekt tworzy "
+"czasowe wydania Fedory Core około 2-3 razy do roku, z publicznym terminarzem "
+"dostępnym na <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. "
+"Zespół inżynierów Red Hat kontynuuje udział w projekcie w budowaniu Fedory "
+"Core oraz zaprasza i zachęca więcej zewnętrznych uczestników, niż to było "
+"możliwe w przeszłości. Poprzez wykorzystanie tego bardziej otwartego "
+"proccesu, mamy nadzieję zapewnić system operacyjny zgodny z ideałami "
+"darmowego oprogramowania i bardziej pociągający dla społeczności open "
+"source. Po więcej informacji, odwiedź stronę internetową Projektu Fedora na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora jest kierowany przez indywidualności, które w nim "
+"uczestniczą. Jako tester, deweloper, dokumentator, lub tłumacz, możesz "
+"wprowadzić coś innego. Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/> po szczegóły. Po informacje na temat kanałów komunikacji dla "
+"użytkowników i uczestników Fedory, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"W dodatku do tej strony internetowej, dostępne są następujące listy "
+"mailingowe:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"dla użytkowników wydań Fedory Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, dla testerów wydań testowych Fedory Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, dla deweloperów, deweloperów, deweloperów"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, dla uczestników Projektu Dokumentacji"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Aby zapisać się do którejś z tych list, wyślij email ze słowem \"subscribe\" "
+"w temacie na <email><replaceable>&lt;nazwa-listy&gt;</replaceable>-request</"
+"email>, gdzie <replaceable>&lt;nazwa-listy&gt;</replaceable> jest jednÄ… z "
+"powyższych nazw list. Alternatywnie, możesz zapisać się do list mailingowych "
+"Fedory poprzez interfejs webowy na <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora wykorzystuje również kilka kanałów IRC (Internet Relay Chat). "
+"IRC jest bazowaną na tekście formą komunikacji czasu rzeczywistego, podobną "
+"do Instant Messaging. Poprzez niego, możesz prowadzić konwersacje z wieloma "
+"ludźmi na otwartym kanale, lub z kimś prywatnie jeden-na-jeden. Aby "
+"porozmawiać z innymi uczestnikami Projektu Fedora poprzez IRC, odwiedź sieć "
+"IRC Freenode. Odwiedź stronę internetową Freenode na <ulink url=\"http://www."
+"freenode.net/\"/> po więcej informacji."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Uczestnicy Projektu Fedora często przesiadują na kanale <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> w sieci Freenode, podczas gdy deweloperów Projektu Fedora często "
+"można znaleźć na kanale <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Niektóre "
+"większe projekty posiadają również swoje własne kanały. Te informacje można "
+"znaleźć na stronie internetowej projektu, oraz na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Aby rozmawiać na kanale <systemitem>#fedora</systemitem>, musisz "
+"zarejestrować swój nickname, lub <firstterm>nick</fistterm>. Instrukcje są "
+"podawane kiedy wchodzisz (<command>/join</command>) na kanał."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Kanały IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora oraz Red Hat nie mają kontroli nad kanałami IRC Projektu "
+"Fedora lub nad ich treścią."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Informacje o pakietach"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera informacje dotyczące pakietów, które przeszły znaczące "
+"zmiany w Fedorze Core 6. Dla łatwiejszego dostępu, ogólnie są one "
+"zorganizowane użwając tych samych grup, które są pokazane w systemie "
+"instalacyjnym."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Åšrodowisko Graficzne GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Następujące pakiety zostały rozdzielona na pojedyncze pakiety w celu "
+"zwiększenia wydajności i zarządzalności:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, który nie zależy już od <application>Evolution</"
+"application"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, który nie zależy już od <application>Nautilus-a</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, który nie zależy już od <package>bind-a</"
+"package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serwer stron internetowych"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>php</package> został rozdzielony w celu odseparowania "
+"pakietu binarnego wiersza poleceń od wykonywalnego CGI."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Narzędzia Systemu Plików Ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Nowa wersja <package>e2fsprogs</package> zawara w tym wydaniu posiada szereg "
+"naprawionych błędów. <command>ext2online</command> został zintegrowane w "
+"<command>resize2fs</command>, więc program <command>ext2online</command> "
+"został usunięty z tego pakietu."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Audyt Licencjonowania"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">ZarzÄ…d Projektu Fedora "
+"(Fedora Project Board)</ulink> zainicjował <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FreeSoftwareAnalysis\">audyt licencjonowania</ulink> aby mieć "
+"pewność, że całe oprogramowanie zawarte w Fedorze Core jest zgodne z "
+"dyrektywami licencjonowania pakietu."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>openmotif</package> został <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">porzucony</ulink> "
+"ze względu na niedarmową licencję. Pakiety oprogramowania poprzednio zależne "
+"od biblioteki <package>openmotif</package> zostały przebudowane aby używać "
+"<package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>macutils</package> został <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">porzucony</"
+"ulink> ze względu na niedarmową licencję."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>ckermit</package> został <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">porzucony</ulink> "
+"ze względu na niedarmową licencję."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>cleanfeed</package> został <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">porzucony</"
+"ulink> ze względu na niedarmową licencję."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>aspell-nl</package> został <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">zmieniony</"
+"ulink>, aby zawierał dane na licencji GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>crypto-utils</package> został <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">zmieniony</"
+"ulink> w ceu usnięcia kodu na licencji PGP na korzyść nowego kodu na "
+"licencji GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>netpbm</package> został <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">zmieniony</ulink> "
+"w celu usnięcia wszystkich nielicencjonowanych lub niewłaściwych plików z "
+"tarballa źródłowego."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Nagłówki Kernela"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Proces generowania nagłówków kernela został <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">zmieniony</ulink>, który "
+"dostarcza pewne <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">korzyści</"
+"ulink>, włączając w to łatwiejsze utrzymanie i spójność."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Zmiany w Pakietach"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Ta lista jest wygenerowana automatycznie"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Ta lista jest wygenerowana automatycznie. Nie jest to dobry wybór do "
+"tłumaczenia."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Po listę pakietów, które zostały zaktualizowane od poprzedniego wydania, "
+"odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Możesz znaleźć również porównanie głównych pakietów "
+"pomiędzy wszystkimi wersjami Fedory na <ulink url=\"http://distrowatch.com/"
+"fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Główne Cechy Wydania"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Tour po Fedorze Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Możesz znaleźć tour wypełnione obrazkami i filmami tego ekscytującego nowego "
+"wydania na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nowe w Fedorze Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"To wydanie wporwadza znaczące nowe wersje wielu kluczowych komponentów i "
+"technologii. Następujące sekcje dostarczają krótkiego przeglądu głównych "
+"zmian od ostatniego wydania Fedory Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"To wydanie posiada ulepszony wygląd oraz rzeczy związane z różnymi językami, "
+"z kilkoma domyślnymi czcionkami <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Menedżer okien <application>Compiz</application> dostarcza lepszy odbiór "
+"wizualny, oraz różne efekty graficzne poprzez wykorzystanie struktury AIGLX. "
+"Więcej informacji dostarcza <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"To wydanie dostarcza aplet aktualizacji o nazwie <application>puplet</"
+"application>, który zapewnia powiadomienia użytkownika, kiedy dostępne są "
+"aktualizacje oprogramowania. Po więcej informacji, odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera kompletnie napisane od nowa i ulepszone <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink>, który używa najnowszego CUPS 1.2. Więcej detali "
+"technicznych jest dostępne na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> oraz KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera nowy odświeżający temat \"DNA\", który jest częścią "
+"ciągłych starań zespołu z <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, który zawiera test graficzny i automatyzację struktury "
+"dla pulpitu."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera aplikacjÄ™ rachunkowÄ… <ulink url=\"http://lists.gnucash."
+"org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink>, "
+"która dostarcza główne nowe zalety i ulepszenia interfejsu. Po więcej "
+"informacji, odwiedź <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">Zalety GnuCash</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> został przeniesiony do Fedora "
+"Extras, bowiem dołączony odtwarzacz filmów <application>Totem</application> "
+"zapewnia podobną funkcjonalność."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Wydajność"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Wszystkie aplikacje Fedory Core zostały przebudowane z wykorzystaniem <ulink "
+"url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, który zapewnia do 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">wzrostu mocy</ulink> aplikacjom używającym dynamicznego "
+"linkowania."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Wsparcie IMAP dla menedżera informacji osobistych <application>Evolution</"
+"application> zostało w tym wydaniu znacznie ulepszone."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"To wydanie zwiększa wydajność wydajność i zarządzalność poprzez rozdzielenie "
+"zależności pakietów o wiele bardziej rozdrobniony sposób. Pakiety, których "
+"to dotyczy, to <package>beagle</package>, <package>evince</package>, oraz "
+"<package>NetworkManager</package>. Po więcej informacji o tych i innych "
+"zmianach, odwiedź <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"W tym wydaniu, wydajność <command>yum-a</command>, <application>Pirut-a</"
+"application>, oraz <application>Pup-a</application> została znacząco "
+"zwiększona."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> znacząco zwiększa "
+"wydajność startową i odcisk pamięci (memory footprint)."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Wydajność domyślnego systemu plików Fedory, ext3, została <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">zwiększona</ulink> w ostatnich "
+"wersjach kernela Linuksa."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Nowa usługa podkładowa cache-uje i zwiększa wydajność sieciowych systemów "
+"plików, jak na przykład AFS i NFS. Ta usługa jest częścią istniejącego "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> "
+"autorstwa Red Hata."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Usługa drukowania CUPS startuje znacznie szybciej bowiem teraz wykrywa "
+"urządzenia na żądanie."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracja Systemu"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Instalator Fedory, <application>Anaconda</application>, może teraz podłączyć "
+"się do dodatkowych repozytoriów, jak na przykład Updates i Fedora Extras, i "
+"użytkownicy mogą zainstalować aplikacje bezpośrednio z tych repozytoriów. "
+"Wsparcie dla Fedora Extras jest dostępne domyślnie w interaktywnych "
+"instalacjach podłączonych do sieci."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> teraz wspiera również IPv6"
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"To wydanie posiada nowy menedżer wirtualizacji, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"który dodaje graficzną powłokę zarządania do <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"To wydanie podnosi użyteczność SELinuksa poprzez dostarczenie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graficznego "
+"narzędzia do rozwiązywania problemów</ulink> oraz ulepszeń do menedżera "
+"plików <application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza teraz zintegrowane możliwości karty, dla bezpiecznej "
+"autentykacji poza komputerem poprzez użycie nowego systemu <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"To wydanie wprowadza nowe narzędzie <application>lvm2-cluster</application>, "
+"do intuicyjnego zarzÄ…dzania woluminami klastrowymi."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Zmiany na poziomie Systemu"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera kernel bazowany na 2.6.18. Nie ma już oddzielnych "
+"kerneli dla procesorów SMP i UP na żadnej architekturze. Pojedynczy kernel "
+"teraz automatycznie wykrywa Twoją konfigurację procesora i włącza dla niej "
+"odpowiednie bity."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> teraz dynamicznie konfiguruje "
+"rozdzielczość monitora i wartości odświeżania w celu zminimalizowania ilości "
+"czynności konfiguracyjnych wykonywanych przez użytkownika."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"To wydanie wspiera systemy <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh</ulink> działające na nowych procesorach "
+"Intela."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera lepsze wsparcie i18n z wykorzystaniem domyślnej metody "
+"wprowadzania <application>SCIM</application>, zawierające więcej języków, ja "
+"na przykład syngaleski (Sri Lanka) oraz Oriya, Kannada i Malajalam (Indie). "
+"Fedora dostarcza teraz Å‚atwego interfejsu do zmiany metod wprowadzania przy "
+"użyciu <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Nagromadzone stare rzeczy związane z GNOME 1.x zostały usunięte z Fedory "
+"Core i dołączone do Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "\"Mapa Drogowa\""
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Plany zaproponowane dla następnego wydania Fedory są dostępna na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core zawiera aplikacje do różnorodnych funkcji multimeidalnych, "
+"włączając w to playback, nagrywanie i edycję. Dodatkowe pakiety są dostępne "
+"poprzez repozytorium Fedora Extras. Po dodatkowe informacje o multimediach w "
+"Fedorze, odwiedź sekcję Multimedia strony internetowej Projektu Fedora na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Odtwarzacze Multimedialne"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Domyślna instalacja Fedory Core zawiera <application>Rhythmbox</application> "
+"oraz <application>Totem</application> do playbacku mediów. Repozytoria "
+"Fedora Core i Fedora Extras zawierają wiele innych popularnych programów, "
+"takich jak odtwarzacz <application>XMMS</application> oraz KDE-owski "
+"<application>amaroK</application>. Zarówno GNOME jak i KDE posiadają wybór "
+"odtwarzaczy, które mogą być użyta dla różnych formatów. Podmioty trzecie "
+"mogą oferować dodatkowe programy do obsługi innych formatów."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core w pełni wykorzystuje również zalety systemu dźwięku Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). Wiele programów może odtwarzać dźwięk "
+"jednocześnie, co było kiedyś trudne na systemach linuksowych. Kiedy całe "
+"oprogramowanie multimedialne jest skonfigurowane aby używać ALSY do wsparcia "
+"dźwięku, to ograniczenie znika. Po więcej informacji o ALSIE, odwiedź stronę "
+"projektu na <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Użytkownicy wciąż "
+"mogą doświadczać problemów kiedy wielu użytkowników jest zalogowanych do "
+"systemu. W zależności od konfiguracji sprzętowych i programowych, wielu "
+"użytkowników może nie być w stanie używać dźwięku jednocześnie."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> został usunięty z tego wydanie, "
+"bowiem duplikuje on funkcjonalność <application>Totem-a</application>. "
+"<application>Totem</application> również używa szkieletu mediów "
+"<application>GStreamer</application>, który jest używany przez inne "
+"aplikacje multimedialne w Fedorze Core. Z <application>GStreamer-em</"
+"application>, użytkownicy mogą łatwo dodawać wsparcie dla dodatkowych "
+"kodeków do wszystkich załączonych aplikacji."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formaty Ogg i Fundacji Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera kompletne wsparcie dla formatu mediów Ogg oraz formatu Vorbis "
+"audio, Theora video, Speex audio, i bezstratnych formatów audio FLAC. Te "
+"darmowo dystrybuowalne formaty nie są obciążone restrykcjami patentowymi lub "
+"licencjami. DostarczajÄ… elastyczne alternatywy dla bardziej popularnych, "
+"restrykcjonowanych formatów. Projekt Fedora zachęca do używania otwartych "
+"formatów zamiast tych restrykcjonowanych. Po więcej informacji o tych "
+"formatach, oraz jak ich używać, odwiedź stronę internetową Fundacji Xiph.Org "
+"na <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, i Inne Wyłączone Formaty Multimedialne"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Repozytoria oprogramowania Fedora Core i Fedora Extras nie mogą zawierać "
+"wsparcia dla MP3 bądź playbacku lub nagrywania DVD. Formaty MP3 są "
+"opetentowane i właściciele patentu nie dostarczyli niezbędnych licencji "
+"patentowych. Formaty wideo DVD sÄ… patentowane i zaopatrzone w schemat "
+"szyfrowania. Właściciele patentu nie dostarczyli niezbędnych licencji "
+"patentowych, a kod potrzebny do odszyfrowania dysków zakodowanych CSS może "
+"naruszać Elektroniczną Milenijną Ustawę o Prawach Autorskic (Digital "
+"Millenium Copyright Act), prawo o prawach autorskich Stanów Zjednoczonych. "
+"Fedora wyłącza również inne oprogramowanie multimedialne ze względu na "
+"restrykcje patentowe, licencyjne, lub prawa autorskie, włączając w to Flash "
+"Player należący do Adobe, oraz Real Player należący do Real Media. Po więcej "
+"informacji na ten temat, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Podczas gdy inne opcje MP3 mogą być dostępne dla Fedory, Fluendo oferuje "
+"teraz darmowy plugin MP3 dla GStreamer-a, który posiada niezbędną licencję "
+"patentową dla końcowych użytkowników. Ten plugin włącza wsparcie MP3 w "
+"aplikacjach, które używają struktury Gstreamer-a jako backend-u. Fedora nie "
+"dostarcza tego pluginu, bowiem preferujemy wsparcie i zachęcamy do używania "
+"w zamian nie restrykcjonowanych otwartych formatów. Po więcej informacji o "
+"tym pluginie MP3, odwiedź stronę internetową Fluendo na <ulink url=\"http://"
+"www.fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Projektowanie i Nagrywanie CD oraz DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Repozytoria oprogramowania Fedora Core i Fedora Extras zawierają różne "
+"narzędzia do łatwego tworzenia i nagrywania CD i DVD. Użytkownicy GNOME mogą "
+"nagrywać bezpośrednio z menedżera plików Nautilus, lub wybrać pakiet "
+"<filename>gnomebaker</filename> bądź <filename>graveman</filename> z Fedora "
+"Extras, lub starszy pakiet <filename>xcdroast</filename> z Fedory Core. "
+"Użytkownicy KDE mogą używać do tych czynności potężnego pakietu "
+"<filename>k3b</filename>, dostępnego w Fedora Extras. Narzędzia konsolowe "
+"zawierajÄ… <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, oraz inne popularne aplikacje."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasty"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Możesz używać Fedory do tworzenia i playbacku <firstterm>screencastów</"
+"firstterm>, które są nagranymi sesjami pulpitu, używając otwartych "
+"technologii. Repozytorium oprogramowania Fedora Extras zawiera "
+"<filename>istanbul</filename>, który tworzy screencasty używając formatu "
+"Theora video. Te filmy mogą być odtworzone z wykorzystaniem kilku "
+"odtwarzaczy zawartych w Fedorze Core. Jest to preferowany sposób "
+"dostarczania screencastów do Projektu Fedora dla użytku deweloperów, bądź "
+"też końcowych użytkowników. Po bardziej wyczerpujące how-to, odwiedź <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Dodatkowe Wsparcie poprzez Pluginy"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Większość odtwarzaczy multimedialnych w repozytoriach oprogramowania Fedora "
+"Core i Fedora Extras może używać pluginów w celu dodania wsparcia dla "
+"dodatkowych formatów mediów oraz systemów wyjścia dźwięku. Niektóre używają "
+"potężnych schematów, jak na przykład pakiet <filename>gstreamer</filename> "
+"wsparcia formatów mediów oraz wyjścia dźwięku. Repozytoria oprogramowania "
+"Fedora Core i Fedora Extras oferują pakiety pluginów dla tych backendów oraz "
+"indywidualnych aplikacji. Podmioty trzecie mogą dostarczać dodatkowe pluginy "
+"aby dodać jeszcze większe możliwości."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Społecznościowy Projekt Konserwacji"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy jest wspieranym przez społeczność projektem open "
+"source, zwiększającym okres życia wybranych dystrybucji Red Hat Linux i "
+"Fedora Core znajdujÄ…cych siÄ™ w <firstterm>trybie konserwacji</firstterm>. "
+"Projekt Fedora Legacy współpracuje ze społecznością Linuksa aby zapewnić "
+"bezpieczeństwo oraz pakiety naprawiające błędy krytyczne. Ta wsółpraca "
+"wydłuża efektywny okres życia starszych dystrybucji w środowiskach, gdzie "
+"częste aktualizacje są niemożliwe bądź niepożądane. Po więcej informacji o "
+"Projekcie Fedora Legacy, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repozytorium Legacy Dostępne w Fedorze Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 dostarcza konfiguracjÄ™ repozytorium oprogramowania Fedora "
+"Legacy. Jest to duży krok w integracji Fedora Legacy z Projektem Fedora w "
+"dużej mierze i specyfice Fedory Core. To repozytorium nie jest włączone "
+"domyślnie w tym wydaniu."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Aktualnie Projekt Fedora Legacy utrzymuje następujące dystrybucje i wydania "
+"w trybie konserwacji:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy zapewnia aktualizacje dla tych wydań tak długo, jak "
+"długo jest zainteresowanie społeczności i uczestnictwo. Kiedy "
+"zainteresowanie nie jest już dłużej utrzymywane, tryb konserwacji jest "
+"kończony wraz z pojawieniem się drugiej wersji testowej dla czwartego "
+"kolejnego wydania Core. Na przykład, tryb konserwacji dla Fedory Core 3, "
+"jeśli nie jest utrzymywany przez społeczność, kończy się z wydaniem Fedory "
+"Core 7 test2. To zapewnia efektywny wspierany okres życia (Fedora Core plus "
+"Wsparcie Fedora Legacy) około 18 miesięcy."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy zawsze potrzebuje wolontariuszy do wykonywania testów "
+"gwarantujących jakość pakietom czekającym na publikację jako aktualizacje. "
+"Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> po "
+"więcej informacji. Odwiedź również naszą listę problemów na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> po przyszłe "
+"informacje i wyznaczniki do błędów, które mamy w kolejce."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz pomocy przy starcie, odwiedź stronę domową projektu na "
+"Wiki na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, lub stronÄ™ "
+"Mentorów na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Jeśli "
+"szukasz innych sposobów na uczestnictwo w Fedorze, odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia zmiany oraz ważne informacje dotyczące kernela bazowanego "
+"na wersji 2.6.18 w Fedorze Core 6. Kernel 2.6.18 zawiera:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Wsparcie dla lekkiego dziedziczenia priorytetu przestrzeni użytkownika "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Narzędzie debugujące \"lock validator\" (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Nowa oszczędna polityka dla systemów wielordzeniowych, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Dużo ulepszona powłoka SATA (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/"
+">)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Niewymienialna (swapless) migracja stron (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/160201/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Liczniki VM na-stefÄ™"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Liczenie opóźnione na zadanie"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Nowa kontrola \"na pakiet\" dla SELinuksa pod nazwÄ… <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Zrandomizowane vDSO i386"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Nowe sterowniki i wsparcie dodatkowych urządzeń do wielu istniejących "
+"sterowników"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Wiele naprawionych błędów i inne małe ulepszenia"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core może zawierać dodatkowe patche dla ulepszenia kernela, "
+"rozwiązania błędów, lub dodatkowe cechy. W tej wersji, kernel Fedory Core "
+"może nie być linię w linię odpowiedni do tak zwanego <emphasis>kernela "
+"vanilla</emphasis> ze strony kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Aby otrzymać listę tych patchy, pobierz źródłowy pakiet RPM i wykonaj "
+"następujące polecenie względem niego:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;wersja&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Aby otrzymać log zmian w pakiecie, wykonaj następujące polecenie:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz przyjaznej dla użytkownika wersji changelog-a, odwiedź "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Krótki i pełny "
+"diff kernela jest dostępny z <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Wersja "
+"kernela Fedory jest bazowana na drzewie Linusa."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Przeróbki zastosowane w wersji Fedorowej są dostępne z <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Warianty Kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 zawiera następujące kompilacje kernela:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Natywny kernel, do użycia w większości systemów. Skonfigurowane źródła są "
+"dostępne w pakiecie <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;architektura&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, dla użycia w systemach x86 32-bitowych z &gt; 4GB RAM-u, lub z "
+"procesoramu, które mają cechę 'NX (No eXecute). Ten kernel wspiera zarówno "
+"systemy uniprocesorowe, jak i multiprocesorowe."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel wirutalizacji do użytku z pakietem emulatora Xen. Skonfiurowane "
+"źródła są dostępne w pakiecie <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"wersja&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel Kdump do użytku z możliwościami <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Skonrigurowane źródla są dostępne w pakiecie "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Możesz zainstalować nagłówki kernela dla wszystkich wariantów w tym samym "
+"czasie. Pliki te sÄ… instalowane w drzewie <filename>/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;"
+"archiwum&gt;</replaceable>/</filename>. Użyj następującej komendy:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Wybierz jeden lub więcej z tych wariantów, oddzielonych przecinkami bez "
+"spacji, jak pokazano. Wprowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-a</"
+"systemitem> kiedy zostaniesz poproszony."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Domyślnie Kernel Dostarcza SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Nie ma oddzielnego kernela SMP dostępnego dla Fedory Core 6 na i386, x86_64 "
+"oraz ppc64. Wsparcie multiprocesora jest dostarczane przez natywny kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Wsparcie Kernela dla PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Nie ma wsparcia dla Xen lub kdump dla architektury PowerPC w Fedorze Core 6 "
+"test3. 32-bitowy PowerPC wciąż posiada oddzielny kernel SMP."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Raportowanie Błędów"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> aby uzyskać informacje na temat raportowania błędow w kernelu. "
+"Możesz użyć również <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> do "
+"raportowania błędów specyficznych dla Fedory."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Śledzenie Ogólnych Podręczników"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Wiele tutoriali, przykładów, oraz podręczników o rozwijaniu kernela Linuksa "
+"zakładają, że źródła kernela są zainstalowane w katalogu <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Jeśli zrobisz link symboliczny, "
+"jak pokazano poniżej, powinieneś nie mieć problemów z wykorzystaniem tych "
+"materiałów z pakietami Fedory Core. Zainstlauj właściwe źródła kernela, jak "
+"to pokazano wcześniej, a następnie wykonaj następujące polecenie:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;wersja&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;architektura&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Wprowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-a</systemitem> kiedy "
+"zostaniesz poproszony."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Przygotowanie do Rozwoju Kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 nie zawiera pakietu <filename>kernel-source</filename> "
+"dostarczanego w poprzednich wersjach, bowiem teraz jest wymagany tylko "
+"pakiet <filename>kernel-devel</filename> aby budować zewnętrzne moduły. "
+"Skonfigurowane źródła są dostępne, jak opisano w tej sekcji dotyczącej "
+"wariantów kernela."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instrukcje DotyczÄ…ce Aktualnego Kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"W celu uproszczenia następujących wskazówek, założyliśmy, że chcesz "
+"skonfigurować źródła kernela aby pasowały do Twojego aktualnie uruchumionego "
+"kernela. W krokach przedstawionych poniżej, wyrażenie "
+"<literal><replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable></literal> odnosi siÄ™ do "
+"wersji kernela pokazywanej przez polecenie: <command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Użytkownicy, którzy potrzebują dostępu do oryginalnych źródeł kernela Fedory "
+"Core, mogą znaleźć je w pakiecie <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Aby stworzyć drzewo źródłowe z tego pliku, wykonaj następujące "
+"kroki:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Nie Buduj Pakietów jako Superużytkownik (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Budowanie pakietów jako superużytkownik jest niebezpieczne i niezalecane, "
+"nawet dla kernela. Te instrukcje pozwalają Ci zainstalować źródło kernela "
+"jako zwykły użytkownik. Wiele ogólnych stron informacyjnych odnosi się do "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> w ich instrukcjach. "
+"Jeśli używasz tych instrukcji, po prostu zamień <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</"
+"replaceable></filename>.\"]]"
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Przygotuj środowisko do budowania pakietu RPM w Twoim katalogu domowym. "
+"Wykonaj następujące polecenia:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Pobierz plik <filename>kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename>. Włącz jakiekolwiek właściwe repozytoria źródłowe, jak na "
+"przykład Core, Updates, czy Testing, z opcją <option>-e</option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Zainstaluj <filename>kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> używając polecenia:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"To polecenia zapisuje zawartość RPM-a do <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> oraz <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, gdzie <varname>${HOME}</varname> jest "
+"Twoim katalogiem domowym."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Wymagane Miejsce"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Pełny proces budowania kernela może wymagać kilka gigabajtów dodatkowego "
+"miejsca w systemie plików zawierającym Twój katalog domowy."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Przygotuj źródła kernela używając tych poleceń:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Drzewo źródłowe kernela jest umieszczone w katalogu <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Konfiguracje dla specyficznych kerneli dostarczanych wraz z FedorÄ… Core 6 sÄ… "
+"w katalogu <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Na przykład, plik konfiguracyjny i686 ma nazwę <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Wykonaj następujące polecenie aby umieścić żądany plik "
+"konfiguracyjny we właściwym miejscu do budowania:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;żądany-plik-konfiguracyjny&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Każdy kernel otrzymuje nazwę bazowaną na jego numerze wersji. Jest to "
+"wartość, którą wyświetla polecenie <command>uname -r</command>. Nazwa "
+"kernela jest zdefiniowana przez pierwsze cztery linijki <filename>Makefile</"
+"filename> kernela. <filename>Makefile</filename> został zminiony, aby "
+"generować kernel z nazwą <emphasis>inną</emphasis> od aktualnie "
+"uruchumionego."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Na przykład, jeśli <code>uname -r</code> zwraca string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, zmień definicję <code>EXTRAVERSION</code> z tego:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "na to:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "To jest, zamień wszystko od finalnego myślinka naprzód."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Wykonaj następujące polecenie:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Możesz wtedy postępować jak zwykle."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Budowanie Binarnych RPM-ów Kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalnie, kernele dla Fedory są budowane przy użyciu narzędzia "
+"<command>rpmbuild</command> i pliku spec. Twoje rezultaty mogą się różnić "
+"jeśli używasz wbudowanego obiektu kernela <command>make rpm</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Budowanie Tylko Modułów Kernela"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Drzewo źródłowe nie jest wymagane do budowy modułu kernela, jak na przykład "
+"Twojego własnego sterownika urządzenia, w odniesieniu do aktualnie używanego "
+"kernela. Tylko pakiet <filename>kernel-devel</filename> jest wymagany do "
+"budowy zewnętrznych modułów. Jeśli nie wybrałeś go podczas instalacji, użyj "
+"<application>Pirut-a</application> aby go zainstalować, idąc do "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Usuń Aplikacje</"
+"guimenuitem></menuchoice>, lub użyj <command>yum-a</command> aby go "
+"zainstalować. Wykonaj następujące polecenie aby zainstalować pakiet "
+"<filename>kernel-devel</filename> używając <filename>yum-a</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Na przykład, aby zbudować moduł <filename>foo.ko</filename>, stwórz "
+"następujący <filename>Makefile</filename> w katalogu zawierającym plik "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Wykonaj polecenie <command>make</command> aby zbudować moduł <filename>foo."
+"ko</filename>:"
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java i java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zawiera darmowe i otwarte środowisko Java o nazwie "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Kolekcja <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>. zawiera zestaw narzędzi oraz wykonywalne środowisko, "
+"które potrafi budować i uruchamiać wiele użytecznych programów napisanych w "
+"języku programowania Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core Nie Zawiera Javy"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java jest znakiem handlowym Syn Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> jest w całości darmowym oprogramowaniem, które <emphasis>nie</"
+"emphasis> jest Javą, ale może uruchamiać oprogramowanie Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Infrastruktura <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> posiada trzy "
+"kluczowe komponenty: <application>GNU Java</application> środowisko "
+"uruchomieniowe (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), "
+"<application>Eclipse Java</application> kompilator (<systemitem>ecj</"
+"systemitem>),oraz zbiór wrapperów i linków <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>), które prezentują użytkownikowi środowisko uruchomieniowe i "
+"kompilator w sposób podobny do innych środowisk Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Pakiety oprogramowania Java w tym wydaniu Fedory wykorzystują środowisko "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Pakiety te zawierajÄ… "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, oraz <application>Apache Tomcat</application>. Zobacz Java FAQ "
+"na <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> po więcej "
+"informacji na temat darmowego środowiska <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> w Fedorze."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Dołączaj Informacje o Lokacji i Wersji w Raportac Błędów"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Kiedy przygotowujesz raport błędu, upewnij się, że dołączyłeś rezultaty "
+"działania tych poleceń:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Obsługa Pakietów Java i Java-podobnych"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"W dodatku do darmowego oprogramowania <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core pozwala Ci na instalacjÄ™ wielu implementacji Javy i "
+"przełączanie się między nimi przy użyciu tekstowego narzędzia "
+"command>alternatives</command>. Jednakże, każdy system Java, który "
+"instalujesz, musi być spaczkowany z wykorzystaniem dyrektyw Projektu "
+"JPackage, aby wykorzystywać zalety command>alternatives</command>. W "
+"momencie, kiedy te pakiety są prawidłowo zainstalowane, użytkownik "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> może przełączać pomiędzy "
+"implementacjami <systemitem>java</systemitem> i <systemitem>javac</"
+"systemitem> używając polecenia <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Biblioteki 64-bitowe JNI"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64-bitowe biblioteki JNI dostarczane domyślnie w systemach x86_64 w Fedorze "
+"Core i Extras nie działają na 32-bitowych JRE. Albo przełącz na 64-bitową "
+"alternatywę Javy, albo zainstaluj 32-bitową wersję tych pakietów, jeśli jest "
+"dostępna. Aby zainstalować 32-bitową wersję, użyj następującego polecenia:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Podobnie, 32-bitowe biblioteki JNI dostarczane domyślnie w systemach ppc64 "
+"nie działają z 64-bitowym JRE. Aby zainstalować wersję 64-bitową, użyj "
+"następującego polecenia:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Obsługa Apletów Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zawiera pokazowe wydanie <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem>, pluginu <application>Firefox-a</application> dla apletów Java. "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> nie jest domyślnie włączony. Chociaż "
+"implementacia bezpieczeństwa w <application>GNU Classpath</application> jest "
+"aktywnie rozwijana, nie jest rozwinięta wystarczająco, aby bezpiecznie "
+"uruchamiać niezaufane aplety. To znaczy, implementacje AWT oraz Swing w "
+"<application>GNU Classpath</application> są teraz wystarczająco rozwinięte, "
+"że mogą teraz uruchamiać wiele apletów dostarczanych w sieci. Odważni "
+"użytkownicy, którzy chcą wypróbować <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> "
+"mogą przeczytać filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin."
+"so</filename>, jak zainstalowane przez <package>gcc</package> rpm. To README "
+"wyjaśnia jak włączyć ten plugin i jakie ryzyko jest z tym związane."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora i Pakiety Java JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core zawiera wiele pakietów pochodzących z Projektu JPackage, który "
+"dostarcza repozytorium oprogramowania Java. Te pakiety sÄ… w Fedorze "
+"zmodyfikowane aby usunąć zależności oprogramowania własnościowego i aby "
+"spowodować używanie cechy kompilacji z wyprzedeniem czasu GCJ. Używaj "
+"repozytoriów Fedory w celu aktualizacji tych pakietów, lub używaj "
+"repozytorium JPackage dla pakietów nie dostarczanych przez Fedorę. Odwiedź "
+"stronÄ™ internetowÄ… JPackage na <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> po "
+"więcej informacji o tym projekcie i oprogramowaniu, którego dostarcza."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mieszanie Pakietów z Fedory i JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Sprawdź kompatybilność pakietów zanim zainstalujesz oprogramowanie zarówno z "
+"repozytoriów Fedory, jak też JPackage na tym samym systemie. Niekompatybilne "
+"pakiety mogą spowodować złożone problemy."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zawiera Fedora Eclipse, który jest bazowany na <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK w wersji 3.2. \"NowÄ… i "
+"Godną Uwagi\" stronę dla tego wydania można zobaczyć <ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.htmel\">tu</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Wydane w czerwcu 2006 SDK jest znane różnorodnie jako \"Platforma Eclipse\", "
+"\"Eclipse IDE\", oraz \"Eclipse\". Eclipse SDK jest fundamentem dla "
+"połączonego wydania dziesięciu projektów Eclipse pod połączonym płaszczem "
+"wydania <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. "
+"Kilka z tych projektów Callisto jest włączonych w Fedorę Core i Extras: "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, dla rozwoju C/C++, "
+"oraz <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, Schemat "
+"Graficznego Edytowania (Graphical Editing Framework)."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Mamy nadzieję na zwiększenie liczby tych projektów razem z innymi, zgodnie z "
+"cyklem postępowym Fedory. Prawdopodobnie kandydaci do włączenia, to <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Schemat Modelowania Eclipse "
+"(Eclipse Modeling Framework), oraz <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep"
+"\">VE</ulink>, Edytor Wizualny (Visual Editor). W momencie pisania tego "
+"dokumentu, jest oczekiwane, że zaktualizowana wersja <ulink url=\"http://"
+"pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, narzędzi deweloperskich Python-a, będzie "
+"dostępna w Fedora Extras. Pomoc przy paczkowaniu i testowaniu tych projektów "
+"z GCJ jest zawsze mile widziana. Zainteresowane osoby prosimy o kontakt "
+"poprzez <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-"
+"java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink>, oraz/lub #fedora-java na "
+"Freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera również pluginy oraz rzeczy, które są użyteczne dla hakerów "
+"FOSS: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-"
+"docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> edycja z <systemitem>eclipse-changelog</"
+"systemitem> i interakcjÄ™ Bugzilli z <systemitem>eclipse-bugzilla</"
+"systemitem>. Nasz pakiet CDT zawiera również wsparcie typu \"praca-w-toku\" "
+"dla GNU Autotools. Najnowsze informacje dotyczące tych projektów można "
+"znaleźć na stronie <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Projektu "
+"Fedora Eclipse</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Niespaczkowane Pluginy/Funkcje"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse zawiera patch pozwalający użytkownikom innym niż root robić "
+"użytek z funkcjonalności Update Manager-a do instalowania niespaczkowanych "
+"pluginów i funkcji. Takie pluginy są instalowane w katalogu domowym "
+"użytkownika w folderze <filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. "
+"Proszę jednakże zwrócić uwagę na to, że te pluginy nie posiadają powiązanych "
+"bitów skompilowanych z GCJ, a zatem mogą działać wolniej niż jest to "
+"oczekiwane."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Informacje o Instalacji"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> jest nazwÄ… instalatora Fedory. Ta sekcja "
+"porusza te rzeczy, które są związane z <application>Anacondą</application> "
+"(programem instalacyjnym Fedory Core) oraz instalacjÄ… Fedory Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Pobieranie Dużych Plików"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Jeśli zamierzasz pobrać obraz DVD Fedory Core 6, pamiętaj o tym, że nie "
+"wszystkie narzędzia służące do pobierania plików są przystosowane do plików "
+"o rozmiarze większym niż 2 GiB. <command>wget</command> 1.9.1-16 i nowsze, "
+"<command>curl</command>, oraz command>ncftpget</command>, nie posiadajÄ… tej "
+"limitacji i możesz ich z powodzeniem używać do pobierania plików większych "
+"niż 2 GiB. <application>BitTorrent</application> jest inną metodą pobierania "
+"dużych plików. Po informacje o uzyskiwaniu i używaniu pliku torrent, odwiedź "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> domyślnie sprawdza integralność nośników "
+"instalacyjnych. Ta funkcja współpracuje z metodami instalacyjnymi CD, DVD, "
+"dysk twardy, oraz NFS ISO. Projekt Fedora poleca przetestowanie wszystkich "
+"nośników instalacyjnych przed rozpoczęciem procesu instalacji, oraz przed "
+"raportowaniem jakichkolwiek błędów związanych z instalacją. Wiele "
+"zgłoszonych tego rodzaju błędów jest spowodowanych nieprawidłowo nagranymi "
+"CD. W celu użycia tego testu, wpisz <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> po znaku zachęty <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> widocznym przy starcie instalacji."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Funkcja <option>mediacheck</option> jest bardzo czuła i może raportować "
+"niektóre dobre dyski jaki wadliwe. Taki rezultat często jest spowodowany "
+"przez oprogramowanie nagrywające, które nie załącza paddingu podczas "
+"tworzenia dysków z plików ISO. Dla najlepszych rezultatów funkcji "
+"<option>mediacheck</option>, zbootuj z następującą opcją:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Po pomyślnym zakończeniu funkcji <option>mediacheck</option>, uruchom "
+"komputer ponownie aby przywrócić tryb DMA do normalnego stanu. Na wielu "
+"systemach rezultuje to szybszą instalacją z płyty. Możesz pominąć opcję "
+"<option>mediacheck</option>, kiedy restartujesz."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Użyj narzędzia <command>sha1sum</command> doi weryfikacji nośników przed "
+"przeprowadzeniem instalacji. To precyzyjnie identyfikuje nośniki, które nie "
+"są ważne lub identyczne z plikami obrazów ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatycznie Weryfikuje Integralność "
+"Pliku."
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Jeśli używasz <application>BitTorrent</application>, wszystkie pliki, które "
+"pobierasz są automatycznie zweryfikowane. Jeśli Twój plik jest pobrany, nie "
+"potrzebujesz już jego sprawdzaina. Jednakże, kiedy nagrasz Twoje CD, wciąż "
+"powinieneś użyć <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Możesz wykonać test pamięci przed zainstalowaniem Fedory Core poprzez "
+"wpisanie <userinput>memtest86</userinput> po znaku zachęty "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Ta opcja uruchamia samodzielne "
+"oprogramowanie testujące pamięć <application>Memtest86</application> w "
+"miejsce <application>Anacondy</application>. Testowanie pamięci "
+"<application>Memtest86</application> trwa dopóki nie zostanie wciśnięty "
+"klawisz <keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Dostępność <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Musisz wystartować z Dysku Instalacyjnego 1, lub ratunkowego CD aby użyć tej "
+"możliwości."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wspiera graficzne instalacje FTP i HTTP. Jednakże, obraz "
+"instaltora musi być bądź w pamięci RAM, bądź też pojawić się na lokalnym "
+"nośniku jako Dysk Instalacyjny 1. Zatem, tylko systemu z więcej niż 192MiB "
+"RAM-u, lub które startują z Dysku Instalacyjnego 1, mogą używać graficznego "
+"instalatora. W systemach posiadajÄ…cych 192MiB lub mniej RAM-u, automatycznie "
+"wykorzystywany jest instalator tekstowy. Jeśli wolisz używać instalatora "
+"tekstowego, wpisz <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> po znaku zachęty <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Zmiany w Anacondzie"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> posiada teraz możliwość instalowania "
+"pakietów z Fedora Extras bądź jakichkolwiek innych repozytoriów "
+"oprogramowania kompatybilnych z <command>yum-em</command>. Fedora Extras "
+"jest dostępne domyślnie w interaktywnych instalacjach z połączeniem "
+"sieciowym."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Wsparcie Repozytoriów Yum"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Wspierane są tylko repozytoria HTTP i FTP; repozytoria na CD bądź NFS nie są "
+"aktualnie wspierane."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Teraz możesz używać instalatora do generowania Live CD dla Kadischi. Odwiedź "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> po więcej "
+"szczegółów."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> używa SquashFS do kompresji i "
+"przechowywania pakietów na obrazach."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> wspiera teraz instalacje wykorzystujÄ…ce "
+"IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> wspiera teraz instalacjÄ™ z <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> oraz urządzeń USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Backend <application>Anacondy</application>, <command>yum</command>, został "
+"zaktualizowany do wersji 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "Instalator dostarcza ulepszonego wsparcja dla architektury ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr "Instalator wspiera teraz systemy Apple Macintosh z procesorami Intela."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "Instalator wspiera teraz multipathing."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Czcionki Vera zostały porzucone i zastąpione przez ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> jako "
+"domyślne dla instalatora."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Instalator jest teraz przetłumaczony na języki: Grecki, Kannada, Malayalam, "
+"Marathi i Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Zmiany Kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "Zostały dodane trzy słowa kluczowe <systemitem>kickstart</systemitem>."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> określa dodatkowe repozytoria pakietów do użycia "
+"podczas instalacji. <option>baseurl</option> określa URL do repozytorium, "
+"podczas gdy <option>mirrorlist</option> określa listę mirrorów. Jedna, i "
+"tylko jedna z tych opcji może być określona przy definicji repozytorium."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modyfikuje domyślny zbiór usług, które są "
+"instalowane w domyślnym runlevelu. <option>enabled</option> oraz "
+"<option>disabled</option> pobierają listę oddzieloną przecinkami, z usługami "
+"<option>enabled</option> (włączonymi) jako priorytetowymi."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> tworzy nowego użytkownika z określonymi parametrami. "
+"<option>name</option> jest wymagane; wszystkie inne parametry sÄ… opcjonalne."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Więcej dokumentacji na temat <systemitem>kickstart</systemitem> jest "
+"dostępne w pakiecie <package>anaconda</package>. Aby go zainstalować, "
+"wykonaj polecenie <command>su -c 'yum install anaconda'</command> i "
+"przeczytaj plik <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</"
+"filename> aby uzyskać więcej informacji."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemy ZwiÄ…zane z InstalacjÄ…"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Notebooki Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Niektóre notebooki Sony VAIO mogą doświadczać problemów podczas instalowania "
+"Fedory Core z CD-ROM-u. Jeśli się to zdarza, zrestartuj proces instalacyjny "
+"i dodaj następującą opcję do linii poleceń boot:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Instalacja powinna przebiec normalnie, a wszystkie nie wykryte urzÄ…dzenia sÄ… "
+"konfigurowane podczas pierwszego uruchomienia Fedory Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID IDE"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nie wszystkie kontrolery RAID IDE są wspierane. Jeśli Twój kontroler IDE nie "
+"jest jeszcze wspierany przez <option>dmraid</option>, możesz połączyć dyski "
+"w macierze RAID poprzez konfiguracjÄ™ softwarowego RAID Linuksowego. Dla "
+"wspieranych kontrolerów, skonfiguruj funkcje RAID w BIOS-ie komputera."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Wielokrotne instalacje NIC i PXE"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Niektóre serwery z wieloma interfejsami sieciowymi mogą nie przypisywać "
+"<systemitem>eth0</systemitem> do pierwszego interfejsu sieciowego jak to "
+"jest rozpoznawane przez BIOS, które mogą powodować użycie przez instalator "
+"innego interfejsu sieciowego, niż ten, który był użyty przez PXE. Aby "
+"zmienić to zachowanie, użyj następujących plików konfiguracyjnych "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Opcje konfiguracyjne powyżej powodują użycie przez instalator tego samego "
+"interfejsu sieciowego, który jest używany przez BIOS i PXE. Możesz też użyć "
+"następującej opcji:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje użycie przez instalator pierwszego urządzenia sieciowego, "
+"który wykrywa jako podpięty do sieciowego switcha."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemy ZwiÄ…zane z AktualizacjÄ…"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"po szczegółowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Ogólnie, świeże instalacje są polecane bardziej niż aktualizacje, zwłaszcza "
+"dla systemów, które posiadają oprogramowania z repozytoriów \"z trzeciej ręki"
+"\". Takie pakiety pozostające z poprzednich instalacji mogą nie pracować "
+"oczekiwanie na zaktualizowanym systemie Fedora. Jeśli mimo wszystko "
+"zdecydujesz się na wykonanie aktualizacji, te informacje mogą być pomocne:"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Przed aktualizacją, wykonaj pełny backup systemu. Chroń zwłaszcza <filename "
+"class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">/home</"
+"filename> i możliwie <filename class=\"directory\">/opt</filename> oraz "
+"<filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, jeśli są tam "
+"zainstalowane dostosowane do Twoich potrzeb pakiety. Możesz chcieć używać "
+"metody multi-boot z \"klonem\" starej instalacji na alternatywnej(ych) "
+"partycji(ach) jako odwrotu. W takim przypadki, stwórz altarnatywny nośnik "
+"uruchomieniowy, jak na przykład dyskietka startowa GRUB-a."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backupy Konfiguracji Systemu"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Backupy konfiguracji w <filename class=\"directory\">/etc</filename> sÄ… "
+"również użyteczne w rekonstruowaniu ustawień systemu po świeżej instalacji."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Po zakończeniu aktualizacji, uruchom następujące polecenie:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Skontroluj koniec wyjścia dla pakietów, które poprzedzają aktualizację. Usuń "
+"lub zaktualizuj te pakiety, które pochodzą z repozytoriów \"z trzeciej ręki"
+"\", lub zajmij się nimi jeśli jest to potrzebne."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacjonalizacja (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "Ta sekcja zawiera informacje o wsparciu językowym w Fedorze Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metody Wprowadzania"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Domyślnym Modułem Metody Wprowadzania GTK SCIM (Simple Common Input Method), "
+"jest teraz <code>scim-bridge</code>, napisany w C przez Ryo Dairiki. SCIM "
+"nie jest już zlinkowana z <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem> i <systemitem>scim-qtimm</systemitem> znów pracuje."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Jeśli jest zainstalowana SCIM, działa ona teraz domyślnie raczej dla "
+"użytkowników wszystkich lokalizacji azjatyckich, a nie tylko niektórych, ja "
+"w poprzednim wydaniu. Następująca tabela przedstawia domyślne \"gorące "
+"klawisze\" dla różnych języków:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "GorÄ…ce klawisze"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Spacja"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> lub <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Spacja"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalacja Języków"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Aby zainstalować wsparcie dodatkowych języków z grupy <systemitem class="
+"\"groupname\">Languages</systemitem>, użyj <command>pirut-a</command> lub "
+"<keycombo><keycap>Aplikacje</keycap><keycap>Dodaj/Usuń Aplikacje</keycap></"
+"keycombo>, bądź wykonaj to polecenie:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"W powyższym poleceniu, <replaceable>&lt;język&gt;</replaceable> jest jednym "
+"z <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, lub "
+"<literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Zostało dodane nowe narzędzie konfiguracyjne użytkownika o nazwie "
+"<command>im-chooser</command>, które pozwala Ci na wyłączanie lub włączanie "
+"użycie metod wprowadzania na Twoim pulpicie. Jeśli jest zainstalowana SCIM, "
+"ale nie chcesz jej używać na Twoim pulpicie, możesz ją wyłączyć używając "
+"<command>im-chooser-a</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Podczas startu X-ów, <command>xinput.sh</command>, przeszukuje teraz "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> zamiast szukania plików konfiguracyjnych w "
+"<filename>~/.xinput.d/</filename> bądź <filename>/etc/xinit/xinput.d/</"
+"filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systemy Plików"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 dostarcza podstawowego wsparcia dla szyfrowanych partycji swap "
+"oraz nierodzimych systemów plików. Aby go używać, dd dodaje wpisu do "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> i odwołuje się do stworzonych urządzeń w "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Wsparcie Szyfrowanych Systemów Plików Jest Niedostępne Podczas Instalacji"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Włącz szyfrowanie systemu plików po instalacji. Anaconda nie posiada "
+"wsparcia do tworzenia szyfrowanych urządzeń blokowych."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Następujący przykład pokazuje wpis <filename>/etc/crypttab</filename> dla "
+"partycji swap:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"To tworzy zaszyfrowane urzÄ…dzenie blokowe <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, które może być umieszczone w pliku <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. Następny przykład pokazuje wpis dla woluminu systemu "
+"plików:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Plik <filename>/etc/volume_key</filename> zawiera klucz szyfrujÄ…cy "
+"plaintext. Możesz również określić <option>none</option> jako kluczową nazwę "
+"pliku, a system będzie pytał o klucz szyfrujący podczas startu."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Zalecaną metodą jest użycie <application>LUKS</application> dla wolimunów "
+"systemu plików:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Stwórz zaszyfrowany wolumin używając command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Dodaj niezbędny wpis do <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Ustaw wolumin ręcznie używając <command>cryptsetup luksOpen</command> lub "
+"zrestartuj system"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Stwórz system plików na zaszyfrowanym woluminie"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Zrób wpis <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Opinia Zwrotna"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Dziękujemy Ci za czas poświęcony na dostarczenie Twoich komentarzy, "
+"sugestii, oraz raportów błędów do społeczności Fedory. Robiąc to, pomagasz w "
+"ulepszaniu Fedory, Linuksa, oraz światowego darmowego oprogramowania."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Zgłaszanie Opinii Zwrotnej o Oprogramowaniu Fedory"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Aby zgłosić opinię o oprogramowaniu Fedory, lub innych elementach systemu, "
+"odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. Lista powszechnie zgłaszanych błędów i znanych problemów dla tego wydania "
+"jest dostępna na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/"
+">."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Zgłaszanie Opinii Zwrotnej do Informacji o Wydaniu"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Opinia Zwrotna Tylko dla Informacji o Wydaniu"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Ta sekcja skupia siÄ™ na opinii zwrotnej dla samych informacji o wydaniu."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że te informacje o wydaniu mogłyby być w jakikolwiek sposób "
+"ulepszone, możesz wysłać swoją opinię zwrotną bezpośrednio do autorów "
+"treści. To kilka sposobów zrobienia tego, w preferowanej kolejności:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Jeśli posiadasz konto Fedory, edytuj treść bezpośrednio na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Wypełnij zgłoszenie błędu używając tego wzorca: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Ten link jest TYLKO dla opinii "
+"zwrotnej dotyczÄ…cej samych release notes</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Gry i Rozrywka"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core i Fedora Extras dostarczają zbioru róznego rodzaju gier. "
+"Domyślnie, Fedora Core zawiera mały pakiet gier dla GNOME (o nazwie "
+"<package>gnome-games</package>) i KDE (<package>kdegames</package>). Fedora "
+"Extras dostarcza dodatkowych gier, które pokrywają każdy główny rodzaj."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Strona internetowa Projektu Fedora zawiera sekcję dedykowaną grom, która "
+"opisuje wiele dostępnych gier, włączając w to przeglądy oraz instrukcje "
+"instalacyjne. Po więcej informacji, odwiedź <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repozytorium Pakietów Społeczności"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras jest rozszerzeniem Fedory Core, które dostarcza wielu "
+"dodatkowych pakietów dla użytkowników dystrybucji Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Używanie tego Repozytorium"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras są Dostępne Domyślnie"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Systemy Fedora automatycznie używają zarówno repozytoriów Fedora Core, jak i "
+"Fedora Extras, do instalacji oraz aktualizacji oprogramowania."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Aby zainstalować oprogramowania z repozytoriów Core lub Extra, wybierz "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Usuń Aplikacje</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Wrowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-"
+"a</systemitem>, kiedy zostaniesz poproszony. Wybierz oprogramowanie, które "
+"chcesz zainstalować i naciśnij przycisk <guilabel>Apply</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Możesz też zainstalować oprogramowanie używając narędzia tekstowego "
+"<command>yum</command>. Na przykład, to polecenie automatycznie instaluje "
+"pakiet <command>abiword</command> oraz wszystkie wymagane zależności:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "O Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Wraz z wydaniem Fedory Core 6, w Fedora Extras jest około 2000 pakietów "
+"zbudowanych z 1350 pakietów źródłowych. Następująca lista zawiera niektóre "
+"popularne i dobrze znane aplikacje, które są utrzymywane przez członków "
+"społeczności Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - elegancki procesor tekstu"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - lekki czytnik poczty e-mail"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - zaawansowane uzupełnianie w wierszu "
+"poleceń dla zaawansowanych użytkowników"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - edytor HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - otwarty skaner antywirusowy dla serwerów i "
+"desktopów"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr "<package>exim</package> - elastyczny i potężny agent transportu poczty"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - narzędzie do łączenia niestandardowych urządzeń i "
+"usług sieciowych jako katalogów"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - graficzne narzędzie do tworzenia reguł "
+"firewalli Linux i Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - ulepszenia dla Gaim Instant Messenger-"
+"a"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - różności dla pulpitu GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - potężny arkusz kalkulacyjny"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - aplikacja genealogiczna"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - aplikacja do rysowania wektorów i ilustracji"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - kompletny pakiet biurowy dla środowiska KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - powiadamie Cię o nadejściu nowej "
+"poczty"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - rozwiązanie Wikipedii dla współpracujących "
+"stron internetowych"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - rozszerzenie dla menedżera "
+"plików GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - czytnik newsów Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - narzędzie zarządzania hasłami"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - aplikacjia do publikacji (desktop publishing "
+"(DTP))"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - powłoka kompatybilności do uruchamiania programów "
+"Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - lekkie środowisko graficzne"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - popularny odtwarzacz audio"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "wiele narzędzi i bibliotek Perl oraz Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...i wiele więcej!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Twojej ulubionej aplikacji open source nie ma w Fedora Extras? Spaczkuj tÄ… "
+"aplikację jako RPM i daj ją na przegląd do Fedora Extras. Po pomyślnym "
+"przeglądzie, zaimportuj ją do Extras i możesz się nią tam opiekować. Jeśli "
+"nie wiesz jak tworzyć pakiety RPM, jest wiele innych sposobów aby "
+"uczestniczyć w Fedora Extras i pomóc temu projektowi."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się więcej jak używać Fedora Extras, lub jak dołączyć do "
+"projektu, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Aktualizacje Pakietów"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia zmiany w pakietach Fedora Extras, które dotyczą tego "
+"wydania Fedory Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>exim-sa</package> jest przestarzały i nie jest dostarczany w "
+"Fedora Extras 6. Była to oryginalna implementacja integracji <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> z Exim, oraz posiadała funkcjonalność podobną do "
+"filtrów package>sendmail</package> lub <package>postfix</package>. Jednakże, "
+"funkcjonalność ta jest raczej ograniczona i Exim posiada teraz o wiele "
+"lepsze wsparcie sprawdzania treści, w pełni zintrgrowaną z jego Listami "
+"Kontroli Dostępu (Access Control Lists) ogólnego zastosowania."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja <option>sa_exim</option> nie jest włączona w domyślnej "
+"konfiguracji, pakiet może być bezpiecznie odinstalowany w celu umożliwienia "
+"aktualizacji Exim. Użytkownicy, którzy zmodyfikowali ich konfigurację aby "
+"używała opcji <option>sa_exim</option> powinni albo ją zrekonfigurować aby "
+"używała możliwości pełnego skanowania treści Exim, albo przebudować pakiet "
+"aby zawierał podpakiet <package>exim-sa</package>. Po więcej detali o "
+"wbudowanym skanowaniu treści Exim, zobacz <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">dokumentacjÄ™ Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>mail-notification</package> został podzielony. Plugin "
+"<application>Evolution</application> jest teraz oddzielnym pakietem o nazwie "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy aktualizujesz "
+"pakiet package>mail-notification</package>, plugin jest dodawany "
+"automatycznie."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Rozwój"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Ta sekcja dotyczy różnych aspektów i narzędzi deweloperskich"
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Åšrodowisko"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Są nowe możliwości w <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr "Wsparcie dla"
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Mutex-y dziedziczenia priorytetów (priority inheriting mutexes) "
+"automatycznie zapobiegają odwróceniu priorytetów spowodowanym przez czekanie "
+"na dostępność mutex-ów. Kernel automatycznie podnosi priorytety wątku "
+"obsługującego mutex dopóki nie odblokuje mutex-u."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Ochrona priorytetów pozwala na określenie priorytetu, który będą uruchamiały "
+"wszystkie wątki, które pozyskują mutex, dopóki ten mutex nie zostanie "
+"odblokowany. Ta opcja nie jest dostępna dla potężnych mutex-ów."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Sortowanie adresu przeznaczenia wykonywane przez interfejs "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> do sprawdzania nazwy hosta może być "
+"teraz dostosowane przez reguły w pliku <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Znaczące wzrosty prędkości w procesowaniu NIS i NIS+"
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Ukończone wsparcie RFC 3542 (zaawansowane gniazdowe API dla IPv6)"
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Znaczące wzrosty prędkości dynamicznego sprawdzania symboli"
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Likner zawiera wsparcie dla nowego formatu tabeli symboli hash ELF. Użyj "
+"opcji <option>--hash-style</option> linkera aby wybrać te(n) format(y)."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Pliki nagłówkowe kernela"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zostało zbudowane przy użyciu nagłówków kernela "
+"zaeksportowanych bezpośrednio z kernela, przy użyciu opcji "
+"<option>headers_install</option> kernela 2.6.18. To znaczy, że pakiet "
+"<package>glibc-kernheaders</package> został usunięty i zastąpiony przez "
+"<package>kernel-headers</package>, podpakiet <package>kernel</package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Deweloperzy mogą zauważyć pewne zmiany pomiędzy tymi nowymi nagłówkami "
+"kernela i tym, co było wcześniej, włączając ale nie ograniczając "
+"następujących:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Plik nagłówkowy <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> został "
+"usunięty, bowiem nie zawiera nic do użycia w przestrzeni użytkownika."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Makra <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> zostały usunięte. "
+"Przestrzeń użytkownika powinna zamiast tego używać <systemitem class=\"macro"
+"\">syscall()</systemitem> z biblioteki C."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Makro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> zostało usunięte z "
+"niektórych architektór, bowiem rozmiar strony jest zmienny. Przestrzeń "
+"użytkownika powinna zamiast tego używać <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> lub <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Zostały usunięte pliki nagłówkowe <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> "
+"i <filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename>. Nie były one przeznaczone do "
+"użytku w przestrzeni użytkownika, a ich kompilacja nie powiodłaby się na "
+"niektórych architekturach, podczas wykazywania nie-atomicznego (non-atomic) "
+"zachownia na innych. Kompulator C dostarcza własnych <ulink url=\"http://gcc."
+"gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins"
+"\">wbudowanych funkcji atomicznych</ulink>, odpowiednich do użycia w zamian "
+"w programach przestrzeni użytkownika."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Treść, która była poprzednio chroniona przez <code>#ifdef __KERNEL__</code> "
+"jest teraz całkowicie opuszczona z narzędziem <command>unifdef</command>. "
+"Definiowanie <code>__KERNEL___</code> w celu zobaczenia części, które nie "
+"powinny być widoczne dla przestrzeni użytkownika nie jest już efektywne."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"W dodatku, niektóre inne pliki nagłówkowe, które są niewłaściwe do użytku w "
+"przestrzeni użytkownika zostały usunięte, oraz jeszcze więcej nagłówków "
+"zostało wyedytowanych w celu usunięcia niewłaściwej treści."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Zmiany nagłówków kernela nie są specyficzne dla Fedory"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Te zmiany są odziedziczone z głównego kernela i nie są specyficzne dla "
+"Fedory. Każda dystrybicja używająca aktualnego oficjalnie zaeksportowanych "
+"nagłówków kernela będzie pod tym względem taka sama."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Kolekcja Kompilatora GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zostało zbudowane przy użyciu GCC 4.1, które jest "
+"włączone w dystrybucję."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Deweloperzy Fedory przedstawili zmiany w sekcji ELF <code>.hash</code>, "
+"które dostarczają symboli do dynamicznego linkowania. Ta nowa sekcja <code>."
+"gnu.hash</code>, która została stworzona z nową domyślną opcją <option>--"
+"hash-style=gnu</option> dla <command>gcc</command>, dostarcza to samo, co "
+"poprzednie sekcje hash. Jednakże, zapewnia około 50% wzrost prędkości przy "
+"dynamicznym linkowaniu. Binaria i biblioteki stworzone z tÄ… nowÄ… funkcjÄ… "
+"hashujÄ…cÄ… sÄ… niekompatybilne ze starszym <systemitem class=\"library"
+"\">glibc</systemitem> i wydaniami dynamicznego linkera. Aby użyć starych "
+"zwyczajów hashowania dla kompatybilności ze starszymi systemami bazowanymi "
+"na <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, wpisz zamiast tego "
+"opcjÄ™ <option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz GDB 6.1 lub nowszego aby debugować binaria, jeżeli nie są one "
+"skompilowane z wykorzystaniem opcji kompilacji <option>-fno-var-tracking</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Opcja <option>-fwritable-strings</option> nie jest już akceptowana."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Angielskie wiadomości diagnostyczne mogą teraz używać cytatów Unicode. Jeśli "
+"nie możesz tego przeczytać, ustaw swoją zmienną środowiskową "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> na <systemitem class=\"constant\">C</systemitem>, "
+"lub zmień Twój emulator terminala."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Plik <filename>specs</filename> nie jest już instalowany na większości "
+"systemów. Zwykli użytkownicy nic nie odczują, ale deweloperzy, którzy "
+"potrzebują zmienić ten plik mogą użyć opcji <option>-dumpspecs</option> w "
+"celu wygenerowania go do edycji."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generacja Kodu"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Optymalizador kody SSA jest teraz dołączony i zapewnia lepszą propagację "
+"zmiennych, częściową redukcję rezerwy, ładuje i przechowuje ruch kodu, "
+"redukcję siły, eliminację martwej pamięci, lepszą detekcją nieosiągalnego "
+"kodu, oraz rekursjÄ™ reszty poprzez akumulacjÄ™."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Jest wspierana autowektoryzacja. Ta technika osiąga wyższą wydajność dla "
+"powtarzalnego kodu pętlowego, w pewnych warunkach."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia Językowe"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Nowy atrybut strażnika powoduje, ze kompilator zgłasza ostrzeżenie, jeśli "
+"funkcjia jak <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, "
+"która wymaga terminatora listy NULL, nie posiada NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Rozszerzenia <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, oraz "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> zostały usnięte."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Semantyki <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> sÄ… teraz "
+"bliższe tym używanym przez inne kompilatory."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Pobieranie adresu zmiennej zadeklarowanej z modyfikatorem rejestru generuje "
+"teraz błąd zamiast ostrzeżenia."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Przestrzenie niekompletnych wpisów elementów generują teraz błąd. To "
+"powoduje wyłączenie dalszej referencji do definicji struktury."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Podstawowy kompilator, bez żadnej optymizacji (<option>-O0</option>), został "
+"określony jako 25% szybszy w realnym kodzie (real-world code)."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Biblioteki mogą teraz staryczne zmienne powiększające funkcje w programach "
+"wielowątkowych. Zatwardziali deweloperzy mogą użyć <option>-fno-threadsafe-"
+"statics</option>, ale zwykli użytkownicy nigdy nie powinni tego robić."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Standardowa ścieżka przeszukiwania dla bibliotek Ruby, <code>$:</code>, "
+"została zmieniona zgodnie z <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">tymi dyrektywami paczkowania</"
+"ulink>. Zmiany zostały dokonane również w niektórych wpisach w <code>Config::"
+"CONFIG</code> w module <filename>rbconfig</filename>. Najważniejsze zmiany, "
+"to:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> oraz powiÄ…zane katalogi (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) sÄ… teraz w "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Zamiast <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> sÄ… w <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Katalogi niezależnego od architektury czystego Ruby zawsze są w <filename>/"
+"usr/lib</filename>, nawet na architekturze x86_64, gdzie zwykły być w "
+"<filename>/usr/lib64</filename>. Ta zmiana dotyczy <code>Config::CONFIG</"
+"code> wpisów <filename>rubylibdir</filename> oraz <filename>sitelibdir</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Katalogi, które były wcześniej w <code>$:</code> pozostają tam , żeby "
+"istniejący kod, jak na przykład <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, nie "
+"potrzebował modyfikacji. Te katalogi są jednak przestarzałe i będą usunięte "
+"w Fedorze Core 8. Pakiety budowania RPM Ruby sÄ… zgodne z <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">tymi "
+"dyrektywami paczkowania</ulink>. Zwłaszcza biblioteki Ruby powinny być "
+"instalowane tylko do <filename>sitelibdir</filename> oraz "
+"<filename>sitearchdir</filename>. Powinieneś również przestrzegac tej zasady "
+"dla kodu Ruby, który nie jest spaczkowany jako RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Pulpit Fedory"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Ta sekcja opisuje zmiany, które dotyczą użytkowników używających środowiska "
+"graficznego Fedory."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efekty pulpitu"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, od <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, jest częścią <application>X.org</"
+"application> 7.1 zawartego w Fedorze Core 6. Kompozycjonowanie "
+"<application>X.org</application> jest w tym wydaniu domyślnie włączone. "
+"Opcje kompozycjonowania w <application>Metacity</application>, domyślnym "
+"menedżerze plików dostarczanym w GNOME, są wyłączone w tym wydaniu. Kiedy "
+"efekty pulpitu są włączone, <application>Metacity</application> jest "
+"zastępowany przez <application>Compiz</application>, menedżer okien "
+"kompozycjonowania OpenGL, który używa AIGLX aby zapewnić efekty pulpitu."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Aby włączyć ciekawe efekty pulpitu, postępuj zgodnie z tymi krokami:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Wyloguj siÄ™"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Zaloguj się ponownie. <command>compiz</command> powinien być włączony."
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Jeśli się zgubisz, odnieś się do następującego wątku:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Lista sprzętu, który wspiera te efekty jest dostępna na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "ZarzÄ…dzanie Oprogramowaniem"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Wydajność narzędzia do zarządzania oprogramowaniem <command>yum</command> "
+"została w Fedorze Core 6 ogromnie poprawiona. Parser metadanych repozytoriów "
+"został teraz zaimplementowany w C. Nowa infrastruktura zarządzania mirrorami "
+"również zapewnia lepszy wybór mirrorów oraz, w większości przypadków, "
+"większą wydajność. Narzędzie zarządzania pakietami <application>Pirut</"
+"application> i narzędzie aktualizacji oprogramowania <application>Pup</"
+"application> są bazowane na <command>yum</command>, więc ich wydajność "
+"również została zwiększona."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Wiele zmian w GNOME 2.16, jak na przykład <application>Tomboy</"
+"application> i <application>GNOME Power Manager</application>, zostały "
+"dodane w Fedorze Core 5. Fedora Core 6 zawiera również czytnik ekranu "
+"<application>Orca</application>, oraz edytor menu <application>Alacarte</"
+"application> dostępny poprzednio z Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Narzędzie <application>GNOME Power Manager</application> dostarcza teraz "
+"szczegółowej, graficznej informacji o konsumpcji energii. Aby zobaczyć tę "
+"informacjÄ™, kliknij prawym klawiszem myszy na tym aplecie i wybierz pozycjÄ™ "
+"menu <guimenuitem>Information</guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Splash screen GNOME został wyłączony celowo. Aby go włączyć, użyj "
+"<command>gconf-editor</command>, lub następującego polecenia:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Motyw okna dialogowego zabezpieczonego ekranu nie jest w tym wydaniu "
+"połączony z wybranym wygaszaczem. Aby to włączyć, użyj <command>gconf-"
+"editor</command>, lub następującego polecenia:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "PrzeglÄ…darki Internetowe"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Nie ma już pakietu <firstterm>zestawu przeglądarki</firstterm> w Fedorze "
+"Core 6. Pakiet <package>mozilla</package> został usunięty. Dla takiej smej "
+"funkcjonalności, używaj <package>firefox-a</package> jako przeglądarki "
+"internetowej i <package>thunderbird-a</package> jako klienta poczty, lub "
+"użyj <package>seamonkey</package>, zestawu przeglądarki dostępnego w Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Dla lepszego wsparcie niektórych skryptów (jak na przykład Indic oraz "
+"niektóre skrypty CJK), Fedora buduje swojego <application>Firefox-a</"
+"application> używając systemu Pango jako renderera tekstu. Pango jest "
+"używane z przyzwoleniem Mozilla Corporation. Ta zmiana może niegatywnie "
+"wpłynąć na wydajność na niektórych stronach. Aby wyłączyć użycie Pango, "
+"ustaw <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> w swoim środowisku przed "
+"uruchomieniem <application>Firefox-a</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"PrzeglÄ…darki bazowane na Gecko <application>Firefox</application> i "
+"<application>Epiphany</application> teraz prawidłowo renderują MathML "
+"podczas używania backendu tekstu Pango. Ponadto, zostało rozwiązanych kilka "
+"problemów z renderowaniem i zachowaniem tekstu podczas używania backendu "
+"tekstu Pango. <application>Epiphany</application> renderuje teraz domyślnie "
+"używając Pango."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Klienty Poczty"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> włącza teraz Pango domyślnie dla "
+"wszystkich lokalizacji z pozwoleniem Mozilla Corporation. Ta zmiana może "
+"niegatywnie wpłynąć na wydajnośc na niektórych stronach. Aby wyłączyć użycie "
+"Pango, ustaw <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> w Twoim środowisku przed "
+"uruchomieniem <application>Thunderbird-a</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Serwery Bazodanowe"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza teraz <application>MySQL</application> 5.0. Po listÄ™ zmian "
+"dostarczanych przez tą wersję, odwiedź <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Po więcej informacji o aktualizowaniu baz danych z poprzednich wersji "
+"<application>MySQL</application>, odiwedź stronę internetową "
+"<application>MySQL</application> na <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera <application>PostgreSQL</application> 8.1. Po "
+"więcej informacji o tej nowej wersji, odwiedź <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aktualizowanie Baz Danych"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 dostarczała wersji 8.0 <application>PostgreSQL</application>. "
+"Jeśli aktualizujesz istniejący system Fedora z bazą danych "
+"<application>PostgreSQL</application>., musisz zaktualizować bazę danych aby "
+"mieć dostęp do tych danych. Aby zaktualizować bazę danych z poprzedniej "
+"wersji PostgreSQL, postępuj zgodnie z procedurą opisaną na <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Używany przez nas termin <emphasis>kolofon</emphasis>:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "dotyczy uczestników i zapewnia odpowiedzialność, oraz"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "opisuje narzędzia i metody produkcji"
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(\"edytor w szefostwie\", autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tłumacz, rosyjski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tłumacz, narzędzia)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tłumacz - hiszpański)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tłumacz, włoski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tłumacz, portugalski brazylijski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tłumacz - portugalski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (autor treści, redaktor, współwydawca)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (tłumacz - szwedzki)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tłumacz -grecki)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (tłumacz - grecki)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (autor treści, redaktor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (narzędzia, redaktor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Paweł Sadowski</"
+"ulink> (tłumacz - polski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (autor treści, redaktor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (autor treści, redaktor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tłumacz, japoński)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tłumacz - grecki)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tłumacz, francuski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (narzędzia)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tłumacz, narzędzia)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tłumacz, uproszczony chiński)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tłumacz - uproszczony chiński)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... i wielu więcej tłumaczy. Odwiedź zaktualizowaną wersję web tych "
+"informacji o wydaniu, jako, że dodajemy tłumaczy po wydaniu:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metody Produkcji"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Autorzy treści tworzą informacje o wydaniu bezpośrednio na Wiki Projektu "
+"Fedora. Współpracuję z innymi ekspertami tematu podczas testowej fazy Fedory "
+"Core aby wyjaśnić ważne zmiany i ulepszenia. Zespół redaktorski zapewnia "
+"spójność i jakość ukończonej treści, oraz portuje materiał Wiki do DocBook "
+"XML w repozytorium przeglądu kontrolnego. W tym momencie, zespół tłumaczy "
+"tworzy inne wersje językowe informacji o wydaniu i wtedy stają się one "
+"dostępne publicznie jako cześć Fedory Core. Zespół publikacyjny również je "
+"tworzy, oraz późniejsze erraty dostępne poprzez sieć."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Wsteczna Kompatybilność"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core dostarcza starszych bibliotek systemowych dla kompatybilności ze "
+"starszym oprogramowaniem. To oprogramowanie jest częścią grupy "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem>, która nie jest "
+"instalowana domyślnie. Użytkownicy, którzy potrzebują tej funkcjonalności "
+"mogą wybrać tę grupę podczas instalacji, bądź po jej zakończeniu. Aby "
+"zainstalować grupę pakietów w systemie Fedora, użyj "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Usuń Aplikacje</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut-a</application>, lub wpisz "
+"następujące polecenie w oknie terminala:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Wprowadź hasło dla konta <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
+"kiedy zostaniesz poproszony."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompatybilność Kompilatora"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> został dołączony w tym wydaniu z przyczyn "
+"kompatybilności:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Informacje Specyficzne dla Różnych Architektur"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Ta sekcja dostarcza informacji, które są specyficzne dla wspieranych "
+"architektur sprzętowych Fedory Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Wieloarchiturowe Wsparcie RPM na platformach 64-bitowych (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> wspiera równoległe instalacje wielu "
+"architektur tego samego pakietu. Domyślny listing pakietów jak <command>rpm -"
+"qa</command> może pokazywać zduplikowane pakiety, bowiem architekture nie "
+"jest wyświetlana. Zamiast tego, użyj polecenia command>repoquery</command>, "
+"części pakietu <package>yum-utils</package> z Fedora Extras, który domyślnie "
+"wyświetla architekturę. Aby zainstalować <package>yum-utils</package>, "
+"wykonaj następujące polecenie:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Aby wyświetlić wszystkie pakiety z ich architekturą używając <command>rpm</"
+"command>, wykonaj następujące polecenie:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Możesz dodać to do <filename>/etc/rpm/macros</filename> (dla globalnego "
+"ustawienia systemowego) lub <filename>~/.rpmmacros</filename> (dla "
+"ustawienia konkretnego użytkownika). To zmienia domyślną kolejkę do "
+"wyświetlania architektury:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne Informacje PPC dla Fedory"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera różne specyficzne informacje, których znajomości możesz "
+"potrzebować o Fedorze Core i platformie sprzętowej PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Wymagania Sprzętowe PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Procesor i Pamięć"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimalny CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wspiera tylko generacjÄ™ \"New World\" Apple Power Macintosh, "
+"dostarczanę od około 1999 do przodu."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wspiera również maszyny IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II, oraz IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: G3 233 MHz bądź lepszy, 128MiB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256MiB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Wymagania Przestrzeni Dyskowej"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentują miejsce na "
+"dysku zajmowane przez Fedorę Core 6 po instalacji. Jednakże, dodatkowa "
+"przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do wsparcia środowiska "
+"instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa odpowiada rozmiarowi "
+"filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na Dysku Instalacyjnym 1) plus "
+"rozmiar plików w <filename>/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym "
+"systemie."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"W warnukach praktycznych, dodatkowe wymagania przestrzeni dyskowej mogą być "
+"tak małe jak 90 MiB dla minimalnej instalacji, do tak dużych jak dodatkowe "
+"175 MiB dla instlacji, która zawiera prawie wszystkie pakiety. Wszystie "
+"zainstalowane pakiety mogą zająć ponad 9 GB miejsca na dysku."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Dodatkowe miejsce jest wymagane również dla jakichkolwiek danych "
+"użytkownika, oraz przynajmniej 5% wolnego miejsca powinno być zachowane dla "
+"prawidłowego działania systemu."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Klawiatura Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Klawisz <keycap function=\"option\">Option</keycap> na systemach Apple jest "
+"odpowiednikiem klawisza <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> na komputerach "
+"PC. Tam, gdzie dokumentacja i instalator odnosi siÄ™ do klawisza <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, używaj klawisza <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap>. Dla niektórych kombinacji klawiszy, możesz potrzebować "
+"użycia klawisza <keycap function=\"option\">Option</keycap> w połączeniu z "
+"klawiszem <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, jak na przykład "
+"<keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> aby przełączyć do wirtualnego "
+"terminala tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Informacje Instalacyne PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Dysk Instalacyjny 1 Fedory Core jest bootowalny na wspieranym sprzęcie. W "
+"dodatku, bootowalny obraz CD pojawia siÄ™ w katalogu <filename>images/</"
+"filename> tego dysku. Te obrazy zachowują się inaczej w zależności od "
+"Twojego sprzętu:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Bootloader Apple Macintosh automatycznie uruchamia właściwy instalator 32-"
+"bitowy lub 64-bitowy."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Domyślny pakiet <package>gnome-power-manager</package> zawiera wsparcie "
+"zarządzania energią, włączając w to tryb uśpenia oraz zarządzanie poziomem "
+"\"tylnego światła\" (backlight level management). Użytkownicy z bardziej "
+"złożonymi wymaganiami mogą użyć pakietu <package>apmud</package> z Fedora "
+"Extras. Aby zainstalować <package>apmud</package> po instalacji systemu, "
+"użyj następującego polecenia:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bitowe IBM pSeries (POWER4/POWER5), aktualne modele iSeries"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Po użyciu Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware do uruchomienia CD, "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatycznie uruchamia instalator 64-"
+"bitowy."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Tak zwane modele iSeries \"Legacy\", które nie używają Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, wymagajÄ… obrazu uruchomieniowego zlokalizowanego w "
+"karalogu <filename>images/iSeries</filename> drzewa instalacyjnego."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bitowe CHRP (IBM RS/6000 i inne)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Po użyciu Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware w celu uruchomienia CD, "
+"wybierz obraz uruchomieniowy <filename>linux32</filename> po znaku zachętu "
+"<prompt>boot:</prompt> aby uruchomić 32-bitowy instalator. Inaczej "
+"wystartuje instalator 64-bitowy, co poskutkuje niepowodzeniem."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Na chwilę pisania tego dokumentu, firmware z pełnym wsparciem systemów "
+"plików ISO9660 nie zostało jeszcze wydane dla Pegasos. Możesz jednak używać "
+"obrazu uruchamiania sieciowego. Po znaku zachęty OpenFirmware, wpisz "
+"następujące polecenie:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Musisz również skonfigurować OpenFirmware na Pegasos ręcznie aby uczynić "
+"zainstalowany system Fedora Core uruchamialnym. Aby to zrobić, ustaw "
+"odpowiednio zmienne środowiskowe <envar>boot-device</envar> i <envar>boot-"
+"file</envar>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Uruchamianie Sieciowe"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Połączone obrazy zawierające kernel i ramdisk instalatora są umieszczone w "
+"katalogu <filename>images/netboot/</filename> drzewa instalacyjnego. SÄ… one "
+"przeznaczone do bootowania sieciowego poprzez TFP, ale mogą być użyte na "
+"wiele sposobów."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Loader <command>yaboot</command> wspiera bootowanie TFTP dla IBM pSeries "
+"oraz Apple Macintosh. Projekt Fedora namawia do używania <command>yaboot</"
+"command> zamiast obrazów <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne Aspekty x86 w Fedorze"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia specyficzne informacje, których możesz potrzebować o "
+"Fedorze Core i platformie sprzętowej x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Wymagania Sprzętowe x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Przed użyciem specyficznych opcji Fedory Core 6 podczas, lub po instlacji, "
+"możesz potrzebować dokładnej wiedzy o innych komponentach sprzętowych, "
+"takich jak karty wideo oraz sieciowe."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Wymagania Procesora i Pamięci"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Następujące specyfikacje CPU są przedstawione zgodnie z warunkami procesorów "
+"Intel. Inne procesory, jak na przykład te od AMD, Cyrix, oraz VIA, które są "
+"kompatybilne bądź tym procesorom Intela, również mogą być użyte z Fedorą "
+"Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wymaga procesora Intel Pentium, lub lepszego, oraz jest "
+"zoptymalizowana dla procesorów Pentium 4 i późniejszych."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: klasa Pentium 200 MHz bądź lepszy"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: Pentium II 400 MHz bądź lepszy"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reporezentują miejsce "
+"zajęte przez Fedorę Core 6 po zakończeniu instalacji. Jednakże, dodatkowa "
+"przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do wsparcia środowiska "
+"instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa odpowiada rozmiarowi "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> na Dysku Instalacyjnym 1 plus "
+"rozmiar plików <filename>/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne Aspekty x86_64 w Fedorze"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera specyficzne informacje, których możesz potrzebować o "
+"Fedorze i platformie sprzętowej x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Wymagania Sprzętowe x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Wymagania Pamięci x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..7b7ed03
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,12525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-07 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. e outros"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notas da Versão do Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Informações importantes acerca desta versão do Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Apontar a versão nova como final"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Apontar a versão nova como test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Preparar uma imagem nova do Wiki para a publicação na Web"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Correcção da informação do detentor dos direitos de cópia"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Alinhar o número de versão com a realidade"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "Lançamento do FC6 test2 para tradução"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Discos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"A distribuição do Fedora Core é fornecida sob a forma de imagens de sistemas "
+"de ficheiros da norma ISO 9660. Poderá copiar estas imagens ISO para discos "
+"CD-ROM ou DVD, de modo a produzir um disco de arranque."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de poder instalar o Fedora Core num computador, precisa de transferir "
+"ou  <firstterm>gravar</firstterm> os ficheiros ISO em discos virgens (CD-R/"
+"RW ou DVD-R/RW). Este documento descreve o procedimento de gravação destes "
+"ficheiros, usando algumas ferramentas normais. Este documento assume que "
+"você não tem qualquer experiência com o Linux e que está a usar o Microsoft "
+"Windows para obter e gravar os ficheiros."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Transferência"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Os ficheiros ISO são grandes, pelo que poderá levar bastante tempo a "
+"transferi-los, principalmente se estiver a usar um modem analógico. Poderá "
+"querer usar um gestor de transferências."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolher CD ou DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core é distribuído em vários ficheiros de imagens ISO com um "
+"tamanho para CD ou como um único ficheiro de imagem ISO para DVD. Poderá "
+"usar o ficheiro ISO para o DVD se o seu computador cumprir os seguintes "
+"requisitos:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Tiver um gravador de DVDs"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Tiver uma unidade de NTFS com espaço suficiente para conter o ficheiro da "
+"imagem"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o ficheiro ISO do DVD num disco, o seu computador precisa de ter "
+"uma unidade que consiga gravar em DVDs. Se o seu computador tiver apenas um "
+"gravador de CDs, que não dê para DVDs, transfira os ficheiros para CD em "
+"alternativa."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Alguns sistemas de ficheiros não conseguem gravar os ficheiros maiores que 2 "
+"GB, como a imagem de DVD. O sistema de ficheiros NTFS, usado frequentemente, "
+"não tem esta limitação, mas muitos dos formatos não-NTFS têm-na, como o "
+"FAT32. Para verificar o formato de uma unidade no Windows, como o "
+"<systemitem>C:</systemitem>, seleccione o menu <guilabel>Iniciar</guilabel> "
+"e depois <guilabel>O Meu Computador</guilabel>. Carregue com o botão direito "
+"na unidade que deseja verificar, escolhendo de seguida as "
+"<guilabel>Propriedades</guilabel>. A janela resultante mostra o formato "
+"desse sistema de ficheiros. Se não tiver uma unidade NTFS com espaço livre "
+"suficiente, transfira os ficheiros de CD em alternativa."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Crie uma nova pasta para onde possa transferir todos estes ficheiros. "
+"Precisa de aproximadamente 700 MiB de espaço livre para cada ficheiro ISO "
+"para CD, ou então cerca de 3,5 GiB para o ficheiro ISO para DVD. Este "
+"documento assume que você transferiu os ficheiros para a pasta <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Dono\\Os Meus Documentos"
+"\\As Minhas Transferências\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolher os Ficheiros ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
+"seu sistema e da versão do Fedora Core que vai transferir. Os ficheiros que "
+"precisa têm o nome no formato <filename>FC-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>-<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>-"
+"disc<replaceable>&lt;número&gt;</replaceable>.iso</filename>, onde a "
+"\"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
+"deseja transferir, a \"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>\" é a "
+"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable>&lt;"
+"número&gt;</replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
+"instalação."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A arquitectura do processador do computador é, normalmente, a "
+"<systemitem>i386</systemitem> para os PCs de 32-bits, incluindo as famílias "
+"Pentium e Athlon. A arquitectura é normalmente a <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> para os PCs de 64-bits, incluindo a família Athlon 64. A "
+"arquitectura corresponde a <systemitem>ppc</systemitem> nos computadores "
+"PowerPC, incluindo a maioria das ofertas de Mac da Apple. Se tiver dúvidas, "
+"o seu sistema provavelmente necessita das versões para  <systemitem>i386</"
+"systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Se estiver a transferir o Fedora Core 6 para um computador Pentium 4, por "
+"exemplo, são necessários estes ficheiros:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou, se preferir instalar a partir de um único DVD, só precisa deste ficheiro:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se "
+"os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validar os Ficheiros"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Poderão ocorrer erros durante a transferência, mesmo se o seu gestor de "
+"transferências não acusar nenhum. Como tal, é <emphasis role=\"strong"
+"\">muito importante</emphasis> verificar se os ficheiros não ficaram "
+"corrompidos de alguma forma. Este é o intuito do ficheiro <filename>SHA1SUM</"
+"filename>. Contém uma linha por cada um dos ficheiros ISO disponíveis, tendo "
+"um código de verificação do conteúdo, chamado de <firstterm>hash</"
+"firstterm>, calculado a partir dos ficheiros ISO originais."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação Automática dos Erros do BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"O BitTorrent efectua automaticamente esta verificação de erros durante as "
+"transferências. Se a sua aplicação de BitTorrent disser que todos os "
+"ficheiros foram transferidos com sucesso, poderá ignorar este passo em "
+"segurança."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validação no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Existem alguns produtos gratuitos para validar os ficheiros e os códigos de "
+"integridade, com interfaces gráficas simples. Aqui estão algumas referências "
+"para programas deste género:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando o executar, "
+"use as ferramentas de selecção de ficheiros oferecidas para seleccionar os "
+"ficheiros das imagens ISO transferidas por si. Depois, seleccione o "
+"algoritmo SHA-1 para o cálculo e execute a ferramenta. O programa leva algum "
+"tempo a terminar, dado que tem de ler o ficheiro ISO completo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra o ficheiro <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique "
+"se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada "
+"um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role="
+"\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo do ficheiro "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os códigos forem validados, poderá então gravar os ficheiros ISO "
+"nos discos. Se um dos ficheiros não for validado, poderá ter de o transferir "
+"de novo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CONTRAPARTIDAS"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora ou a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as "
+"páginas externas, como as indicadas acima, ou sobre os programas que "
+"oferecem."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para verificar os ficheiros, usando a linha de comandos, terá de transferir "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para mais instruções e uma "
+"referência para poder obter o programa, veja em <ulink url=\"http://lists."
+"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e mostra os códigos de "
+"integridade. Para o usar, grave o <filename>sha1sum.exe</filename> na mesma "
+"pasta dos ficheiros ISO. Seleccione a opção <guilabel>Executar...</guilabel> "
+"no menu Iniciar e escreva então <userinput>cmd</userinput>, como nome do "
+"programa, para iniciar uma janela da <application>Linha de Comandos</"
+"application>. Depois, entre na pasta das transferências. Execute o "
+"<command>sha1sum</command> para cada um dos ficheiros ISO, como acontece a "
+"seguir:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"O programa leva algum tempo a terminar, dado que precisa de ler o ficheiro "
+"ISO completo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o ficheiro <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique "
+"se o código apresentado pelo <filename>sha1sum.exe</filename>, para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código "
+"respectivo no ficheiro <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os códigos corresponderem, os ficheiros ISO poderão ser gravados "
+"nos discos. Se um dos ficheiros não corresponder, poderá ter de o transferir "
+"de novo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravar"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"O processo de gravação de um CD não é sempre óbvio para os utilizadores do "
+"Windows. As aplicações do Windows deixam normalmente os utilizadores gravar "
+"os discos de dados, bastando para tal arrastar os ficheiros originais para "
+"uma janela, carregando de seguida no botão <guilabel>Gravar</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Todavia, na realidade, o programa de gravação efectua duas operações. "
+"Primeiro, cria uma imagem na norma ISO 9660, como as usadas para instalar o "
+"Fedora Core, a partir dos ficheiros originais que foram largados na janela. "
+"Depois, transfere esse ficheiro ISO para o CD em branco, se o ficheiro "
+"original já for uma imagem ISO, o CD resultante não poderá ser usado para "
+"fins de instalação."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para criar os CDs de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
+"que só efectue o segundo passo</emphasis> com os ficheiros ISO do Fedora "
+"Core. Os passos necessários para o fazer, usando diversos programas comuns "
+"de gravação de CDs, estão descritos abaixo."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder a partir da página Web em <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"No Explorador, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do "
+"Fedora Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção \"Copy image to CD\" (Copiar a "
+"imagem para CD)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do \"CD Recording Wizard\" (Assistente de "
+"Gravação de CDs)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repita os passos para os restantes ficheiros ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usar o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Inicie o \"Creator Classic\" (Criador Clássico)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Seleccione \"Other Tasks\" (Outras Tarefas)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
+"Seleccione \"Burn from Disc Image File\" (Gravar a Partir de um Ficheiro de "
+"Imagem)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Escolha o primeiro ficheiro ISO do Fedora Core e grave-o"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos outros ficheiros ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usar o Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Inicie o programa"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Abra o menu \"File\" (Ficheiro)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Seleccione \"Burn Image\" (Gravar uma Imagem)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usar o Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
+"Seleccione a opção \"Disc Image or Saved Project\" (Imagem do Disco ou "
+"Projecto Gravado)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Aparece uma janela de abertura de ficheiros. Seleccione o primeiro ficheiro "
+"ISO do Fedora Core. Carregue em \"Open\" (Abrir)."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"O próximo ecrã permite-lhe escolher a velocidade de gravação. Deverá "
+"configurar este valor como 4x para DVDs ou 16x para CDs, por razões de "
+"performance."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Carregue em \"Next\" (Seguinte) para gravar"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testar os Seus Discos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para ter a certeza que os CDs irão funcionar no seu sistema, poderá querer "
+"gravar apenas o disco 1 e, de seguida, efectuar o seguinte processo, antes "
+"de gravar os outros:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Seguindo as indicações do fabricante do seu computador, verifique se a BIOS "
+"do seu computador está configurada para arrancar a partir do leitor de CDs."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicie o computador com o disco 1 no leitor de CDs. O menu de arranque do "
+"instalador do Fedora Core irá aparecer."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Carregue em <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga as instruções no ecrã, até que lhe seja pedido para fazer uma "
+"verificação dos discos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Efectue a verificação sobre o primeiro disco. Se esta for bem-sucedida, o "
+"seu disco está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu "
+"computador. Retire o disco de instalação do Fedora Core e reinicie o "
+"sistema, para que o computador arranque para o Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Grave as outras três imagens ISO. Depois de gravar os outros discos, poderá "
+"repetir a verificação dos discos, para os testar a todos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Comentários e Reacções"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Se tiver sugestões para este documento, envie uma mensagem de e-mail para "
+"'relnotes AT fedoraproject.org'. São bem-vindas as indicações para outras "
+"ferramentas e plataformas."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "README do Fedora Core 6"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem o 'copyright' &copy; 2006 da Red Hat, Inc. e "
+"outros. Veja o Contrato de Licença com o Utilizador Final e as notas de "
+"'copyright' individuais em cada pacote de código, no que respeita aos termos "
+"de distribuição."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"O Fedora, a Red Hat, a Red Hat Network, o logótipo do \"Homem Sombra\" da "
+"Red Hat, o RPM, o Maximum RPM, o logótipo do RPM, a Biblioteca do Linux, as "
+"PowerTools, o Linux Undercover, o RHmember, o RHmember More, os Rough Cuts, "
+"o Rawhide e todas as marcas registadas e logótipos baseados na Red Hat são "
+"marcas registadas da Red Hat, Inc. nos Estados Unidos e em outros países."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "O Linux é uma marca registada de Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "O Motif e o UNIX são marcas registadas do Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"O Intel e o Pentium são marcas registadas da Intel Corporation. O Itanium e "
+"o Celeron são marcas registadas da Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"O AMD, o AMD Athlon, o AMD Duron e o AMD K6 são marcas registadas da "
+"Advanced Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "O Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"O SSH e o Secure Shell são marcas registadas da SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "O FireWire é uma marca registada da Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Todas as outras marcas registadas e direitos de cópia são propriedade dos "
+"seus respectivos donos."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"A impressão digital do GPG do <computeroutput>\"Projecto Fedora &lt;"
+"fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> é:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZAÇÃO DAS PASTAS"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"O Fedora Core é distribuído em vários CD-ROMs, que consistem em CD-ROM's de "
+"instalação e em CD-ROMs com código."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"O primeiro CD-ROM de instalação poderá ser arrancado directamente na "
+"instalação, na maioria dos sistemas modernos, e contém a seguinte estrutura "
+"de pastas (onde o <filename>/mnt/cdrom</filename> é o ponto de montagem do "
+"CD-ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- pacotes binários\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informações sobre esta versão do Fedora Core,\n"
+"  |                               usadas pelo processo de instalação\n"
+"  |----&gt; images                -- imagens de arranque e dos controladores\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- os ficheiros necessários para arrancar do CD\n"
+"  |----&gt; repodata              -- a informação do repositório, usada pelo\n"
+"  |                               processo de instalação\n"
+"  |----&gt; README                -- este ficheiro\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- as últimas informações sobre esta versão \n"
+"  |                               do Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- a assinatura de GPG dos pacotes da Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Os restantes CD-ROMs de Instalação são semelhantes ao CD-ROM 1 de "
+"Instalação, excepto que apenas a sub-pasta <filename>Fedora</filename> está "
+"presente."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "A disposição de pastas de cada CD-ROM com código-fonte é a seguinte:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- pacotes de código\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- a assinatura de GPG dos pacotes da Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Se estiver a configurar uma árvore de instalação para as versões em NFS, FTP "
+"ou HTTP, terá de copiar os ficheiros <filename>RELEASE-NOTES</filename> e "
+"todos os ficheiros da pasta <filename>Fedora</filename> dos discos 1-5. Nos "
+"sistemas Linux e Unix, o seguinte processo irá configurar adequadamente a /"
+"pasta/destino no seu servidor (repita para cada disco):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Introduza o disco"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /pasta/destino"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /pasta/destino"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /pasta/destino"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faça isto apenas para o disco 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALAÇÃO"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Muitos computadores poderão arrancar automaticamente a partir dos CD-ROM's. "
+"Se tiver uma dessas máquinas (e estiver bem configurada) poderá arrancar o "
+"CD-ROM da Fedora Core directamente. Depois do arranque, o programa de "
+"instalação do Fedora Core irá começar, e você será capaz de instalar o seu "
+"sistema a partir do CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"A pasta <filename>images/</filename> contém o ficheiro <filename>boot.iso</"
+"filename>. Este ficheiro é uma imagem ISO que poderá ser usada para arrancar "
+"o programa de instalação do Fedora Core. É uma forma útil de iniciar as "
+"instalações baseadas na rede, sem ter de usar várias disquetes. Para usar o "
+"<filename>boot.iso</filename>, o seu computador deverá ser capaz de arrancar "
+"a partir do seu leitor de CD-ROM, e a configuração da sua BIOS deverá estar "
+"configurada para o fazer. Deverá então gravar o <filename>boot.iso</"
+"filename> num CD-ROM gravável/regravável."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Outro ficheir de imagem contido na pasta <filename>images/</filename> é o "
+"<filename>diskboot.img</filename>. Este ficheiro está desenhado para ser "
+"usado com discos USB (ou outros suportes de arranque com uma capacidade "
+"maior que uma disquete). use o comando <command>dd</command> para gravar a "
+"imagem."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"A capacidade de usar este ficheiro de imagem com um disco ou caneta USB "
+"depende da capacidade da BIOS do seu sistema para arrancar a partir dela."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTER AJUDA"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Para os que tiverem acesso à Web, veja o <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Em particular, aceda às listas de "
+"correio do Projecto Fedora, que poderão ser encontradas em:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"As personalizações feitas na versão para o Fedora estão disponíveis em "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROLO DE EXPORTAÇÃO"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"A comunicação ou transferência de qualquer informação recebida com este "
+"produto poderá estar sujeita à aprovação de exportação específica do "
+"governo. O utilizador deverá aderir a todas as leis em vigor, regulamentos e "
+"regras relacionadas com a exportação ou nova exportação de dados técnicos ou "
+"produtos para qualquer país proscrito que seja mencionado nessas leis, "
+"regulamentos e regras, a menos que sejam autorizadas convenientemente. As "
+"obrigações subjacentes a este parágrafo deverão ser perpétuas."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Procedimento de Reacções ao README"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Esta secção irá desaparecer quando a versão final do Fedora Core for "
+"criada.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Se sentir que este README poderia ser melhorado de alguma forma, envie um "
+"relatório de erros para o sistema de comunicação de erros da Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Ao publicar o seu erro, inclua as seguintes informações nos campos "
+"específicos:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Produto:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Versão:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Resumo:</guilabel> Uma breve descrição do que poderia ser "
+"melhorado. Se incluir a palavra \"README\", tanto melhor."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Descrição:</guilabel> Uma descrição mais aprofundada do que "
+"poderia ser melhorado."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "A comunidade do Projecto Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"O Fedora é um sistema operativo e plataforma aberto, inovador e com visão de "
+"futuro, baseado no Linux, que é sempre livre para qualquer pessoa usar, "
+"modificar e distribuir, agora e para sempre. É desenvolvido por uma grande "
+"comunidade de pessoas que tentam oferecer e manter o melhor que existe no "
+"'software' e normas de código aberto. O Fedora Core faz parte do Projecto "
+"Fedora, patrocinado pela Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite o Wiki da comunidade do Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"O projecto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela comunidade "
+"do  Fedora, oferece centenas de pacotes de 'software' de alta qualidade que "
+"aumentam o 'software' disponível no Fedora Core. Visite a nossa página Web "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentação do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto de Documentação do Fedora oferece conteúdos de 'Software Open-"
+"Source' 100%, assim como serviços e ferramentas para a documentação. Damos "
+"as boas-vindas aos voluntários e contribuintes com todos os níveis de "
+"aptidão. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Tradução do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"O objectivo do Projecto de Traduções é traduzir as aplicações e a "
+"documentação associada com o Projecto Fedora. Visite a nossa página Web em "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy é um projecto 'open-source' suportado pela "
+"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Fedora e "
+"do Red Hat Linux em 'modo de manutenção'. O projecto Fedora Legacy é um "
+"Projecto Fedora formal, suportado pela Fundação Fedora e patrocinado pela "
+"Red Hat. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Esquadrão de Erros do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"A missão primária do Esquadrão de Erros do Fedora é descobrir e eliminar os "
+"erros no <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> que estão relacionados com o Fedora, bem como agir como ponte entre "
+"os utilizadores e os programadores. Visite a nossa página Web em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Marketing é a voz para o público do Projecto Fedora. O "
+"nosso objectivo é promover o Fedora e ajudar a promover outros projectos do "
+"Linux e 'open-source'. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Os Fedora Ambassadors (Embaixadores do Fedora) são pessoas que vão a "
+"determinados locais onde outros utilizadores do Linux e potenciais "
+"convertidos se reúnem e falam com eles acerca do Fedora &mdash; o projecto e "
+"a distribuição. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Infra-Estrutura do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto de Infra-Estrutura do Fedora ajuda todos os contribuintes para o "
+"Fedora a ter as suas coisas prontas com o mínimo de problemas e o máximo de "
+"eficiência. Encaixam-se sob esta plataforma o sistema de compilação dos "
+"Extras, o <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Sistema de Contas do Fedora</ulink>, os <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedora.redhat.com/\">repositórios de CVS</ulink>, as <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correio</ulink> e a infra-"
+"estrutura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Servidores Web</ulink>. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Páginas Web do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"A iniciativa de Páginas Web do Fedora tenta melhorar a imagem do Fedora na "
+"Internet. Os objectivos-chave deste esforço incluem:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Tentar consolidar todas as páginas Web-chave do Fedora num único esquema "
+"uniforme"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Manter o conteúdo que não se encaixa em nenhum sub-projecto em particular"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"De um modo geral, tentar fazer com que as páginas sejam tão engraçadas e "
+"excitantes como o projecto que representam!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Visite a nossa página em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Arte do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Tentar fazer as coisas parecerem bonitas é o objectivo do jogo... Os ícones, "
+"fundos do ecrã e os temas são todos parte do Projecto Artístico do Fedora. "
+"Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Poderá ler os diários na Web ('blogs') de muitos contribuintes do Fedora no "
+"nosso agregador oficial, em <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/"
+">."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Gráficos)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta secção contém informações relacionadas com a implementação do X Window "
+"System no Fedora Core."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Mudanças na Configuração do X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor de X <application>X.org 7.1</application> foi modificado para "
+"detectar e configurar automaticamente a maior parte do 'hardware', "
+"eliminando a necessidade de os utilizadores ou administradores modificarem o "
+"ficheiro de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. O único "
+"'hardware' configurado por omissão no ficheiro <filename>xorg.conf</"
+"filename>, sendo gravado pelo Anaconda, é:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "o controlador gráfico"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "o mapa de teclado"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo o restante 'hardware', como os monitores (tanto LCD como CRT), ratos "
+"USB e ratos por toque, deverá ser detectado e configurado automaticamente."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor de X pesquisa, no monitor ligado, as gamas de resoluções "
+"suportadas, tentando escolher a resolução mais elevada possível, mantendo as "
+"proporções correctas no ecrã. Os utilizadores poderão definir a sua "
+"resolução preferida na opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Resolução do Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>, podendo alterar a resolução predefinida para o "
+"sistema com a opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o ficheiro de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X também detecta automaticamente o controlador correcto, "
+"assumindo uma disposição de teclado de 105 teclas para os EUA."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Notas do Controlador Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 contém dois controladores para as placas gráficas integradas "
+"da Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"O controlador predefinido <systemitem>i810</systemitem>, que contém o "
+"suporte para as placas gráficas da Intel até à i945 e à i965, inclusive."
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"O controlador experimental <systemitem>intel</systemitem>, que contém o "
+"suporte para as placas gráficas da Intel até à i945, inclusive."
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O controlador <systemitem>i810</systemitem> está limitado às resoluções "
+"disponíveis na BIOS. Se precisar de resoluções fora do padrão, como as "
+"usadas em alguns ecrãs amplos, poderá querer mudar para o controlador "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Poderá mudar de controladores, usando para "
+"tal o <systemitem>system-config-display</systemitem>, disponível nos menus "
+"em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administração</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Agradecemos desde já as reacções ao controlador experimental "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Por favor, comunique o sucesso no <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, anexando o "
+"resultado completo do <command>lspci -vn</command> da sua máquina. Obtendo "
+"os relatórios de sucesso, diversos 'chips' poderão ser alterados para usar o "
+"controlador <systemitem>intel</systemitem> por omissão."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"O Fedora é um sistema operativo e plataforma aberto, inovador e com visão de "
+"futuro, baseado no Linux, que é sempre livre para qualquer pessoa usar, "
+"modificar e distribuir, agora e para sempre. É desenvolvido por uma grande "
+"comunidade de pessoas que tentam oferecer e manter o melhor que existe no "
+"'software' e normas de código aberto. O Fedora Core, o projecto central do "
+"Fedora, é um sistema operativo e plataforma baseado no Linux que é sempre "
+"livre para qualquer pessoa usar, modificar e distribuir, agora e para sempre."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Últimas Notas da Versão na Web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/>. Aconselha-se os utilizadores a "
+"ver as últimas notas da versão, para o Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Poderá ajudar a comunidade do Projecto Fedora a continuar a melhorar o "
+"Fedora, se enviar relatórios de erros e pedidos de melhorias. Veja por favor "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> "
+"mais informações sobre os erros. Obrigado pela sua participação."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para descobrir mais informações gerais sobre o Fedora, veja as seguintes "
+"páginas Web:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Introdução ao Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/"
+">)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Participar no Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Acerca do Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Referências de Documentos"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Se estiver a ler estas notas da versão durante o processo de instalação do "
+"Fedora Core, muitas das referências poderão não funcionar correctamente. As "
+"notas da versão estão também disponíveis após a instalação, fazendo parte da "
+"página pessoal predefinida do navegador Web do ambiente de trabalho. Se "
+"estiver ligado à Internet, use estas referências para descobrir mais "
+"informações úteis sobre o Fedora e a comunidade que o cria e suporta."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor de HTTP Apache</"
+"application>. Os utilizadores que estiverem a actualizar a partir da versão "
+"2.0 (incluído no Fedora Core 4 e anteriores) precisam de alterar a sua "
+"configuração do  <command>httpd</command>; veja mais detalhes em <ulink url="
+"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"A virtualização no Fedora Core baseia-se no Xen 3.0.2, que está integrado "
+"dentro do Fedora Core 6 no instalador. Veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> mais informações acerca do Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipos de Virtualização"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, usando o Xen 3.0.2, tanto poderá implementar a para-"
+"virtualização como a virtualização completa. A virtualização completa "
+"necessita de um processador capaz de usar o VT. A para-virtualização não "
+"precisa de nenhum 'hardware' especial, mas precisa de modificações no SO "
+"convidado. Para mais tópicos sobre a configuração e utilização do Xen, veja "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistemas Operativos Convidados"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"A equipa de desenvolvimento do Fedora Core 6 testou o Xen com o Fedora Core "
+"6 e o Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Os outros sistemas convidados não "
+"forma testados. Contudo, com a para-virtualização, os utilizadores poderão "
+"obter algum sucesso relativo, ao executar qualquer sistema SO convidado "
+"Linux, desde que preparado para o Xen 3.0.2. Com a virtualização completa, "
+"usando o 'hardware' VT, os utilizadores poderão contar com uma maior "
+"variedade de sistemas operativos, incluindo alguns sistemas operativos "
+"proprietários."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes do Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, existe um único 'kernel' que suporta tanto os sistemas "
+"operativos anfitriões como os convidados. Nas versões anteriores, existia um "
+"'kernel', o <package>kernel-xenU</package>, para o anfitrião ou o "
+"supervisor, e o <package>kernel-xen0</package> para os convidados. No Fedora "
+"Core 6, o pacote <package>kernel-xen</package> é o único que é necessário."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 introduz o <command>virt-manager</command>, uma aplicação "
+"gráfica para instalar e gerir as máquinas virtuais. As funcionalidades do "
+"<command>virt-manager</command> incluem:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"'Framebuffer' gráfico integrado. Tanto o instalador gráfico como o ambiente "
+"gráfico do sistema operativo convidado poderão ser acedidos a partir do "
+"<application>virt-manager</application>, sem necessitar do VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Um visualizador incorporado da consola série. A consola poderá agora ser "
+"acedida através do <application>virt-manager</application>, sem abrir um "
+"terminal em separado e usando o <command>xm console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Gestão do CPU e da memória. Os vCPUs e a memória dos sistemas operativos "
+"convidados poderão ser alterados na hora."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Tratamento extendido do protocolo RFB. Se o sistema convidado mudar de "
+"resolução do ecrã, a consola gráfica do <application>virt-manager</"
+"application> ajusta o seu tamanho de forma adequada."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, existem dois métodos para instalar um SO convidado: "
+"através da linha de comandos, com o programa <command>xenguest-install</"
+"command> ou através da aplicação gráfica <application>virt-manager</"
+"application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Mudança de Nome do Programa xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"O programa <command>xenguest-install</command> chamava-se <command>xenguest-"
+"install.py</command> nas versões anteriores."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"As mensagens de registo do Xen são guardadas na pasta <filename class="
+"\"directory\">/var/log/xen</filename>, que separa os ficheiros de registo, "
+"relacionados com o Xen, das outras mensagens do sistema."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Os 'Kernels' i386 Convidados Precisam do PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"O suporte de PAE no CPU é obrigatório nos convidados i386. Alguns "
+"computadores mais antigos poderão não ter esta funcionalidade."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Esta secção realça vários itens de segurança do Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"A introdução geral a várias funcionalidades proactivas do Fedora, o estado "
+"actual e as políticas estão disponíveis em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux, oferecendo uma ferramenta "
+"gráfica de resolução de problemas, o <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. O programador do "
+"SELinux, Dan Walsh, explica a ferramenta e a sua utilização no seu <ulink "
+"url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. O gestor de "
+"ficheiros <application>Nautilus</application> foi também melhorado no GNOME "
+"2.16 para mostrar os contextos do SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"As páginas do projecto SELinux têm dicas de resolução de problemas, "
+"explicações e referências para documentação e outros dados importantes. "
+"Algumas das referências importantes incluem o seguinte:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Novas páginas do projecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Dicas de resolução de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Perguntas Mais Frequentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Listagem dos comandos do SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Detalhes dos domínios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Projecto Fedora - Liberdade no Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"O objectivo do Projecto Fedora é trabalhar com a comunidade do Linux para "
+"criar um sistema operativo completo e de uso-geral, exclusivamente a partir "
+"de 'software' em código-aberto. O desenvolvimento é feito num fórum público. "
+"O projecto lança versões do Fedora Core, ao longo do tempo, com 2-3 vezes "
+"por ano, com um calendário de lançamento disponível em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/\"schedule/\"/>. A equipa de engenheiros da Red Hat "
+"continua a participar na criação do Fedora Core e convida e encoraja mais "
+"participação do exterior que anteriormente. Ao usar este processo mais "
+"aberto, esperamos oferecer um sistema operativo mais em comum com os ideais "
+"de 'software' livre e mais apelativo para a comunidade 'open-source'. Para "
+"mais informações, veja a página Web do Projecto Fedora em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora é conduzido por indivíduos que contribuem para ele. Como "
+"elemento dos testes, desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. "
+"Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> mais "
+"detalhes. Para mais informações sobre a comunicação com os utilizadores e "
+"contribuintes do Fedora, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Para além da página Web, estão disponíveis as seguintes listas de correio:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para os utilizadores das versões do Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para os responsáveis de testes das versões em testes do Fedora "
+"Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para os programadores, programadores, programadores"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para os participantes do Projecto de Documentação"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Para se inscrever em alguma destas listas, envie um e-mail com a palavra "
+"\"subscribe\" no assunto para o <emphasis><replaceable>&lt;nome-da-lista&gt;"
+"</replaceable>-request</emphasis>, onde o <replaceable>&lt;nome-da-lista&gt;"
+"</replaceable> é um dos nomes das listas acima. Em alternativa, poderá "
+"inscrever-se na listas de correio do Fedora, através da interface Web, em "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora também inclui um canal de IRC (Internet Relay Chat). O IRC "
+"é uma forma de comunicação em tempo-real e baseada em texto. Com ele, poderá "
+"ter conversas com várias pessoas num canal aberto ou falar com alguém em "
+"privado. Para falar com outros participantes no Projecto Fedora, através de "
+"IRC, aceda à rede de IRC do Freenode. Veja a página Web do Freenode em "
+"<ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> para mais informações."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Os participantes do Projecto Fedora frequentam o canal <systemitem>#fedora</"
+"systemitem>, enquanto os programadores do Projecto Fedora poderão ser "
+"encontrados normalmente no canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. "
+"Alguns dos projectos maiores poderão até ter os seus próprios canais; esta "
+"informação poderá ser encontrada nas páginas dos projectos e em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para poder falar no canal <systemitem>#fedora</systemitem>, terá de registar "
+"o seu nome de utilizador ou <firstterm>alcunha</firstterm>. As instruções "
+"serão dadas quando você fizer <command>/join</command> (ligar) ao canal."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais de IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora ou a Red Hat não tem qualquer controlo sobre os canais de "
+"IRC do Projecto Fedora ou do seu conteúdo."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas dos Pacotes"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"As secções seguintes contêm informações relacionadas com os pacotes que "
+"sofreram alterações significativas no Fedora Core 6. Para um acesso mais "
+"simples, são organizados normalmente com os mesmos grupos usados no sistema "
+"de instalação."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram divididos em diversos sub-pacotes, para melhorar "
+"a performance e possibilidade de gestão:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"O <package>beagle</package>, que não depende mais do <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"O <package>evince</package>, que não precisa mais do <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"O <package>NetworkManager</package>, que não depende mais do <package>bind</"
+"package> e do <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"O pacote <package>php</package> foi dividido, de modo a separar o executável "
+"da linha de comandos do executável CGI."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilitários do Sistema de Ficheiros Ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Existe uma versão nova do <package>e2fsprogs</package>, incluída nesta "
+"versão, que contém um conjunto de correcções de erros. A funcionalidade do "
+"<command>ext2online</command> foi integrada no <command>resize2fs</command>; "
+"como tal, o <command>ext2online</command> foi removido deste pacote."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Auditoria de Licenças"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Comité do Projecto "
+"Fedora</ulink> iniciou uma <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">auditoria de licenças</ulink> para garantir que todas "
+"as aplicações incluídas no Fedora Core estão em conformidade com as linhas-"
+"mestras de licenças de pacotes. Este processo terminou agora e foram feitas "
+"diversas alterações em função disso:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>openmotif</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">removido</ulink>, "
+"devido a ter uma licença não-livre. Os pacotes de aplicações que dependiam "
+"antes da biblioteca <package>openmotif</package> foram agora compilados de "
+"novo para usar o <package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>macutils</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">removido</ulink> por "
+"ter uma licença não-livre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>ckermit</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">removido</ulink> "
+"por ter uma licença não-livre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cleanfeed</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">removido</ulink>, "
+"por ter uma licença não-livre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"O pacote <package>aspell-nl</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">alterado</ulink>, "
+"de modo a incluir dados licenciados segundo a GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"O pacote <package>crypto-utils</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">alterado</"
+"ulink>, para remover o código licenciado do PGP, em detrimento de código "
+"novo licenciado segundo a GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"O pacote <package>netpbm</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">alterado</ulink> "
+"para remover todos os ficheiros sem licença ou inadequados do pacote de "
+"código."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Ficheiros de Inclusão do 'Kernel'"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"O processo de geração de ficheiros de inclusão do 'kernel' foi <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">alterado</ulink>, o que traz "
+"grandes <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefícios</ulink>, "
+"incluindo uma melhor manutenção e consistência."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Esta lista é gerada automaticamente"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para traduções."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Para uma lista dos pacotes que foram actualizados desde a versão anterior, "
+"veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Poderá encontrar também uma comparação dos pacotes mais "
+"importantes, entre todas as versões do Fedora, em <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Pontos Importantes da Versão"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Viagem pelo Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Poderá descobrir uma visita guiada com imagens e vídeos desta excitante "
+"versão nova em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
+"\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "O Que Há de Novo no Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui versões novas significativas de muitos produtos e "
+"tecnologias-chave. As secções seguintes oferecem uma breve antevisão das "
+"maiores alterações desde a última versão do Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Esta versão tem uma aparência e comportamento melhorados para diversas "
+"línguas internacionais, com um novo tipo de letra predefinido, o <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O gestor de janelas <application>Compiz</application> oferece uma interacção "
+"visual melhorada, assim como um conjunto de efeitos do ecrã, usando a "
+"plataforma AIGLX. Estão disponíveis mais informações no <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Projecto de Desenho do Fedora</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão oferece uma 'applet' de actualização chamada "
+"<application>puplet</application>, que fornece notificações ao utilizador, "
+"quando estiverem disponíveis actualizações do 'software'. Para mais "
+"informações, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/"
+">."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui um <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/"
+"features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> completamente remodelado "
+"e melhorado, usando o CUPS 1.2. Estão disponíveis mais detalhes técnicos em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> e "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Esta versão oferece o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> e o KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui um novo tema \"DNA\", que faz parte de um esforço "
+"contínuo da equipa do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Projecto Artístico do Fedora</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, que oferece uma plataforma de testes e automação "
+"gráfica, para o ambiente de trabalho."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão contém a aplicação de contabilidade <ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink>, que oferece novas funcionalidades e melhorias de interface "
+"importantes. Para mais informações, veja as <ulink url=\"http://www.gnucash."
+"org/features.phtml\">Funcionalidades do GnuCash</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi para o Fedora Extras, dado que "
+"o leitor multimédia <application>Totem</application> oferece funcionalidades "
+"semelhantes."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Todas as aplicações do Fedora Core foram compiladas de novo com a opção "
+"<ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, que oferece uma <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">melhoria de performance</ulink> até 50% nas aplicações "
+"que usem bibliotecas dinâmicas."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"O suporte de IMAP para o gestor de informações <application>Evolution</"
+"application> está muito melhorado nesta versão."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão melhora a performance e a possibilidade de gestão, dividindo as "
+"dependências de pacotes de uma forma muito mais granular. Os pacotes "
+"afectados incluem o <package>beagle</package>, o <package>evince</package> e "
+"o <package>NetworkManager</package>. Para mais informações sobre estas e "
+"outras alterações, veja em <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Nesta versão, a performance do <command>yum</command>, do "
+"<application>Pirut</application>e do <application>Pup</application> foi "
+"bastante melhorada."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> melhora a performance "
+"inicial e a ocupação de memória de forma significativa."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"A performance do sistema de ficheiros predefinido do Fedora, o 'ext3' foi "
+"bastante <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/"
+"linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2"
+"\">aumentada</ulink> nas versões recentes do 'kernel' do Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Existe um novo serviço em segundo plano que faz 'cache' e aumenta a "
+"performance dos sistemas de ficheiros de rede, como o AFS e o NFS. Este "
+"serviço faz parte do <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/"
+"\">desenvolvimento em curso do CacheFS</ulink>, por parte da Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"O serviço de impressão do CUPS inicia-se agora muito mais depressa, dado que "
+"detecta, neste momento, os dispositivos a pedido."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administração do Sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"O instalador do Fedora, o <application>Anaconda</application>, consegue-se "
+"agora ligar a outros repositórios adicionais, como o Updates e o Fedora "
+"Extras; por outro lado, os utilizadores poderão instalar aplicações "
+"directamente a partir destes repositórios. Está incluído o suporte para o "
+"Fedora Extras, por omissão, para as instalações interactivas com ligação à "
+"rede."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> agora também suporta o IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Esta versão contém um novo gestor de virtualização, o <ulink url=\"http://"
+"virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></"
+"ulink>, que adiciona uma camada gráfica de interface de gestão sobre o "
+"<application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux, oferecendo uma <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">ferramenta gráfica "
+"de resolução de problemas</ulink> e melhorias sobre o gestor de ficheiros "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"O Fedora suporta agora as funcionalidades de 'smart cards', para uma "
+"autenticação segura, usando o novo sistema <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Esta versão introduz uma nova ferramenta, o <application>lvm2-cluster</"
+"application>, para gerir os volumes dos 'clusters' de forma interactiva."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Mudanças ao Nível do Sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 oferece um 'kernel' baseado dno 2.6.18. Já não existem mais "
+"'kernels' separados para as arquitecturas SMP e UP. Existe um único 'kernel' "
+"que detecta automaticamente a sua configuração do processador e activa as "
+"opções indicadas para o mesmo."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"O <application>X.org 7.1</application> configura agora dinamicamente a "
+"resolução do monitor e as taxas de refrescamento, de modo a limitar a "
+"quantidade de configuração necessária pelo utilizador."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Esta versão suporta os <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemas Macintosh da Apple</ulink> que correm sobre os "
+"processadores novos da Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui um suporte melhorado de 'i18n' que usa o método de "
+"introdução de caracteres <application>SCIM</application>, incluindo mais "
+"línguas como o Sinhalase (Sri Lanka) e o Oriya, o Kannada e o Malayalam "
+"(Índia). O Fedora oferece agora uma interface simples para mudar de métodos "
+"de introdução de caracteres, chamado <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"A pilha aplicacional do <application>GNOME 1.x</application> foi removida do "
+"Fedora Core e foi adicionada ao Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Plano de Acção"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Os planos propostos para o Fedora nesta versão estão disponíveis em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui aplicações para as várias funções multimédia, incluindo "
+"a reprodução, gravação e edição. Estão disponíveis pacotes adicionais no "
+"repositório Fedora Extras. Para mais informações sobre o multimédia no "
+"Fedora, veja a secção de Multimédia da página Web do Projecto Fedora em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Leitores Multimédia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"A instalação predefinida do Fedora Core inclui o <application>Rhythmbox</"
+"application>, o <application>Totem</application> e o <application>Helix "
+"Player</application> para a reprodução multimédia. Estão disponíveis muitos "
+"outros programas nos repositórios do Fedora Core e do Fedora Extras, "
+"incluindo o pacote conhecido <application>XMMS</application> e o "
+"<application>amaroK</application> do KDE. Tanto o GNOME como o KDE têm uma "
+"selecção de leitores de terceiros para lidar com outros formatos."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"O Fedora Core também vem equipado de forma a tirar partido completo do "
+"sistema de som Advanced Linux Sound Architecture (ALSA). Isto significa que "
+"vários programas poderão tocar o som em simultâneo, o que era antigamente "
+"difícil nos sistemas Linux. Quanto todo o 'software' multimédia for "
+"configurado para usar o ALSA no suporte de som, a limitação antiga "
+"desaparece. Para mais informações sobre o ALSA, visite a página Web do "
+"projecto em <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Os utilizadores "
+"poderão ter à mesma alguns problemas quando vários utilizadores se ligarem "
+"no sistema. Dependendo da configuração do 'software' e do 'hardware', estes "
+"poderão não ser capazes à mesma de usar o 'hardware' de som em simultâneo."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi removida desta versão, dado "
+"que duplica a funcionalidade do <application>Totem</application>. O "
+"<application>Totem</application> usa também a plataforma multimédia "
+"<application>GStreamer</application>, que é usada por outras aplicações "
+"multimédia no Fedora Core. Com o <application>GStreamer</application>, os "
+"utilizadores poderão adicionar simplesmente o suporte para formatos "
+"adicionais, para todas as aplicações incluídas."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formatos da Fundação Ogg e Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui o suporte completo para os formatos do contentor multimédia "
+"Ogg, o áudio Vorbis, o áudio Speex e o áudio sem perdas FLAC. Estes formatos "
+"de distribuição livre não estão cobertos por restrições de patentes ou de "
+"licenças. Eles oferecem alternativas poderosas e flexíveis aos formatos mais "
+"conhecidos e restritos. O Projecto Fedora encoraja o uso dos formatos "
+"abertos em detrimento dos restritos. Poderá descobrir mais informações sobre "
+"estes formatos, bem como usá-los, na página Web da Fundação Xiph.Org em "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD e Outros Formatos Multimédia Excluídos"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e o Fedora Extras não podem incluir o suporte para a "
+"reprodução ou gravação de MP3 ou DVD. Os formatos MP3 e MPEG (DVD) estão "
+"patenteados e os donos das patentes não ofereceram as licenças necessárias. "
+"Os formatos de DVD estão patenteados e vêm equipados com um esquema de "
+"encriptação. Os detentores das patentes não forneceram as licenças "
+"necessárias e o código necessário para descodificar os discos encriptados "
+"com CSS poderá violar a Digital Millennium Copyright ACt, um lei de direitos "
+"de cópia dos Estados Unidos. O Fedora também exclui vários programas de "
+"aplicações multimédia devido a restrições de patentes ou licenças, como o "
+"Flash Player e o Real Player. Para mais informações, veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Embora possam estar disponíveis outras opções de MP3 para o Fedora, a "
+"Fluendo oferece agora um 'plugin' gratuito de MP3 para o GStreamer, que tem "
+"a licença de patentes necessária  para os utilizadores finais. Este 'plugin' "
+"activa o suporte de MP3 nas aplicações que usem a plataforma do GStreamer "
+"como infra-estrutura. O Fedora não inclui este 'plugin', por preferir "
+"suportar e encorajar a utilização de formatos apertos e não restringidos por "
+"patentes. Para mais informações sobre o 'plugin' de MP3, vá à página Web da "
+"Fluendo em <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Criação e Gravação de CD's e DVD's"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e o Extras incluem uma variedade de ferramentas para criar e "
+"gravar facilmente CDs e DVDs. Os utilizadores do GNOME poderão gravar "
+"directamente a partir do gestor de ficheiros Nautilus ou escolher os pacotes "
+"<filename>gnomebaker</filename> ou <filename>graveman</filename> do Fedora "
+"Extras, ou ainda o pacote antigo <filename>xcdroast</filename> do Fedora "
+"Core. Os utilizadores do KDE poderão usar o pacote robusto do <filename>k3b</"
+"filename> para estas ferramentas. As ferramentas da consola incluem o "
+"<filename>cdrecord</filename>,  <filename>readcd</filename>, o "
+"<filename>mkisofs</filename> e outras aplicações típicas do Linux."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Capturas de Imagens"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Poderá usar o Fedora para criar e reproduzir <firstterm>capturas do ecrã</"
+"firstterm>, que são sessões do ecrã gravadas, usando tecnologias abertas. O "
+"Fedora Extras 5 inclui o <filename>istanbul</filename>, que cria capturas do "
+"ecrã, usando o formato de vídeo Theora. Este vídeos poderão ser reproduzidos "
+"de novo com um dos diversos leitores incluídos no Fedora Core. Esta é a "
+"forma preferida de enviar capturas do ecrã para o Projecto Fedora para "
+"utilização pelos programadores ou pelos utilizadores finais. Para uma "
+"explicação mais compreensível, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Suporte Extendido Através de 'Plugins'"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"A maioria dos leitores multimédia no Fedora Core e no Fedora Extras suportam "
+"a utilização de 'plugins' para adicionar o suporte para outros formatos "
+"multimédia e sistemas de som. Alguns usam infra-estruturas poderosas, como o "
+"<filename>gstreamer</filename>, para lidar com o suporte de formatos "
+"multimédia e para a saída de som. Os pacotes de 'plugins' para estas infra-"
+"estruturas e para as aplicações individuais estão disponíveis no Fedora Core "
+"e no Fedora Extras; para além disso, alguns 'plugins' adicionais poderão "
+"estar disponíveis a partir de terceiros, para adicionar ainda mais "
+"capacidades."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projecto de Manutenção da Comunidade"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy é um projecto 'open-source' suportado pela "
+"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Red Hat "
+"Linux e do Fedora Core em \"modo de manutenção\". O Projecto Fedora Legacy "
+"funciona com a comunidade do Linux para oferecer pacotes de segurança e de "
+"correcção de erros críticos. Este trabalho extende o tempo de vida efectivo "
+"das distribuições mais antigas, em ambientes onde as actualizações "
+"frequentes não sejam possíveis ou desejáveis. Para mais informações sobre o "
+"Projecto Fedora, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/"
+">."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositório do Legacy Incluído no Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 vem com a configuração do repositório de 'software' Fedora "
+"Legacy. Este é um grande passo na integração do Fedora Legacy com o Projecto "
+"Fedora, e com o Fedora Core em particular. Este repositório não está activo "
+"por omissão nesta versão."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"De momento, o Projecto Fedora Legacy mantém as seguintes distribuições e "
+"versões no modo de manutenção:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy irá fornecer actualizações para essas versões, "
+"desde que haja interesse por parte da comunidade. Quando o interesse não for "
+"mais sustentável, o modo de manutenção termina com a segunda versão de "
+"testes da terceira versão subsequente do Core. Por exemplo, o modo de "
+"manutenção do Fedora Core 3, se não for mais sustentado pela comunidade, "
+"termina com o lançamento do Fedora Core 7 test2. Isto fornece um tempo de "
+"vida do suporte efectivo (Suporte do Fedora Core mais Fedora Legacy) de "
+"cerca de 18 meses."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy precisa sempre de voluntários para efectuar testes "
+"de garantia de qualidade que fiquem à espera de publicação como "
+"actualizações. Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/> mais algumas informações. Visite também a nossa lista de "
+"questões em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting#issues\"/> para mais informações e referências para os erros em "
+"fila de espera."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Se precisar de ajuda introdutória, visite a página pessoal do projecto no "
+"Wiki em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/> ou a página "
+"dos Mentores em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Se "
+"estiver à procura de outras formas de participar no Fedora, veja em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "'Kernel' ou Núcleo do Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as alterações e outras informações importantes "
+"respeitantes ao 'kernel' 2.6.18 no Fedora Core 6. O 'kernel' 2.6.18 inclui:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Suporte de herança de prioridades das aplicações dos utilizadores (<ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de depuração e \"validação dos bloqueios\" (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uma política de poupança de energia para os sistemas multi-núcleo, o SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uma camada de SATA muito melhorada  (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Migração de páginas sem memória virtual (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/160201/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contadores de VM por zonas"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Contabilidade de atrasos por tarefas"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Um controlo de acesso por pacotes para o SELinux, chamada <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "vDSO de i386 com funcionalidade aleatória"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Novos controladores e suporte adicional para os diversos dispositivos "
+"existentes"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Diversas correcções de erros e outras pequenas melhorias"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core poderá incluir correcções adicionais para melhorias, "
+"correcções de erros ou funcionalidades adicionais. Por esta razão, o "
+"'kernel' do Fedora Core poderá não ser um equivalente alinhado com o que se "
+"chama <emphasis>vanilla kernel</emphasis> ('kernel' original) da página Web "
+"'kernel.org':"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obter uma lista destas actualizações, transfira o pacote RPM com o "
+"código e execute o seguinte comando sobre ele:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:298(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;versão&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Para obter um registo das alterações no pacote, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se precisar de uma versão amigável do registo de alterações, veja em <ulink "
+"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Existem as diferenças "
+"resumidas e completas do 'kernel' em <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"A versão do Fedora baseia-se na árvore do Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"As personalizações feitas na versão para o Fedora estão disponíveis em "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Variantes do 'Kernel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "O Fedora Core 6 inclui as seguintes compilações do 'kernel':"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' nativo, para usar na maioria dos sistemas. O código configurado "
+"está disponível no pacote <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>."
+"rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"O 'kernel-PAE', para ser usado nos sistemas x86 de 32-bits como &gt; 4GB de "
+"RAM, ou para os CPUs que tenham a funcionalidade 'NX (No eXecute)'. Este "
+"'kernel' suporta tanto a versão mono-processador como a multi-processador."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' virtual para um sistema convidado, para usar com o pacote do "
+"emulador Xen. O código-fonte configurado está disponível no pacote "
+"<filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' do 'kdump' para usar com as capacidades do <systemitem>kexec</"
+"systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>. As fontes configuradas estão "
+"disponíveis no pacote <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>."
+"rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Poderá instalar os ficheiros de inclusão do 'kernel', para todas as "
+"variantes do mesmo, ao mesmo tempo. Os ficheiros serão instalados na árvore "
+"<filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-[xen|"
+"kdump]-<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>/</filename>. Use este "
+"comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Seleccione uma ou mais destas variantes, separadas por vírgulas e sem "
+"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> quando for pedida."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "O 'Kernel' Predefinido Oferece o SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Não existe um 'kernel' SMP separado para a arquitectura i386, x86_64 e ppc64 "
+"no Fedora Core 6. O suporte de multi-processamento é oferecida no 'kernel' "
+"nativo."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Suporte do 'Kernel' para o PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Não existe o suporte para o Xen ou o kdump na arquitectura PowerPC no Fedora "
+"Core 6 test3. O PowerPC de 32-bits tem ainda um 'kernel' SMP em separado."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Comunicar Erros"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Veja em <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> mais informações sobre a comunicação de erros no 'kernel' do Linux. "
+"Poderá também usar o <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> para "
+"comunicar erros que sejam específicos do Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Livros Genéricos Seguintes"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Muitos dos tutoriais, exemplos e manuais de texto sobre o desenvolvimento "
+"para o 'kernel' do Linux assumem que o código do 'kernel' está instalado na "
+"pasta <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Se criar uma "
+"ligação simbólica, como aparece abaixo, poderá usar este material de "
+"aprendizagem com os pacotes do Fedora Core. Instale o código apropriado do "
+"'kernel', como aparece acima, e depois:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;versão&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arquitectura&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:272(para)
+#: en_US/Kernel.xml:287(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Indique a senha do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, quando "
+"lhe for pedida."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparar o Desenvolvimento do 'Kernel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 não inclui o pacote <filename>kernel-source</filename> que "
+"aparecia nas versões mais antigas, dado que só é necessário agora o pacote "
+"<filename>kernel-devel</filename> para compilar os módulos externos. Estão "
+"disponíveis os pacotes de código configurados, como foi descrito nesta "
+"secção das variantes do 'kernel'."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "As Instruções Referem-se ao 'Kernel' Actual"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Para simplificar as direcções seguintes, assume-se que deseja configurar o "
+"código-fonte do 'kernel' de modo a corresponder ao seu 'kernel' actualmente "
+"em execução. Nos passos abaixo, a expressão <literal><replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable></literal> refere-se à versão do 'kernel' que "
+"aparece com o comando: <command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Os utilizadores que necessitem de acesso ao código-fonte original do Fedora "
+"Core, podê-lo-ão encontrar no pacote <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename> do 'kernel'. Para criar uma árvore de código expandida a partir "
+"deste ficheiro, execute os seguintes passos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Não Compile os Pacotes como Super-Utilizador (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"A criação de pacotes como super-utilizador é perigosa por inerência e não é "
+"necessário, mesmo para o 'kernel'. Estas instruções permitem-lhe instalar o "
+"código-fonte do 'kernel' como um utilizador normal. Muitas páginas de "
+"informação gerais referem-se ao <filename class=\"directory\">/usr/src/"
+"linux</filename> nas suas instruções do 'kernel'. Se usar estas instruções, "
+"basta substituir por <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable></filename>. "
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Prepare um ambiente de criação de pacotes RPM na sua pasta pessoal. Execute "
+"os seguintes comandos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+"su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
+"rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:277(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Obtenha o ficheiro <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Active as opções apropriadas dos "
+"repositórios, como o Core, o Updates ou o Testing, com a opção <option>-e</"
+"option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:284(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:293(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Instale o <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> com o comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:298(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:301(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Este comando grava o conteúdo do RPM em <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename>, onde o <varname>${HOME}</varname> é a sua área "
+"pessoal."
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espaço Necessário"
+
+#: en_US/Kernel.xml:309(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"O processo de compilação completa do 'kernel' poderá necessitar de vários "
+"gigabytes de espaço extra no sistema de ficheiros que contém a sua pasta "
+"pessoal."
+
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Prepare o código do 'kernel' com os comandos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:324(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"A árvore de código-fonte do 'kernel' está localizada na pasta <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:329(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"As configurações dos 'kernels' específicos que são fornecidos no Fedora Core "
+"6 estão na pasta <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>/configs</"
+"filename>. Por exemplo, o ficheiro de configuração para 'i686' chama-se "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>/configs/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Invoque o "
+"seguinte comando para colocar o ficheiro de configuração desejado no local "
+"correcto para a compilação:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:339(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;ficheiro-configuração-desejado&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:339(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:342(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Todos os 'kernels' ficam com um nome baseado no seu número de versão. Este é "
+"o valor que o comando <command>uname -r</command> mostra. O nome do 'kernel' "
+"é definido pelas primeiras quatro linhas da <filename>Makefile</filename> do "
+"'kernel'. Para proteger os inocentes, a <filename>Makefile</filename> foi "
+"alterada para gerar um 'kernel' com um nome <emphasis>diferente</emphasis> "
+"do 'kernel' actualmente em execução. Antes de um módulo poder ser aceite no "
+"'kernel' em execução, esse módulo precisa ser compilado para um 'kernel' com "
+"o nome correcto. Para fazer isto, precisa de editar a <filename>Makefile</"
+"filename> do 'kernel'."
+
+#: en_US/Kernel.xml:354(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se o comando <code>uname -r</code> devolver o texto "
+"<command>2.6.17-1.2345_FC6</command>, mude a definição do "
+"<code>EXTRAVERSION</code> de isto:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:360(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "para isto:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:364(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Isto é, substitua tudo desde o hífen final em diante."
+
+#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:373(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Poderá agora prosseguir como de costume."
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Compilar os RPMs Binários do 'Kernel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:380(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, os 'kernels' do Fedora são compilados com o utilitário "
+"<command>rpmbuild</command> e um ficheiro SPEC. Os seus resultados poderão "
+"variar se usar o alvo <command>make rpm</command>, incorporado no 'kernel'."
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Compilar Apenas os Módulos do 'Kernel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:391(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Uma árvore de código expandida não será necessária para compilar um módulo "
+"do 'kernel', como o seu próprio controlador, em relação ao 'kernel' "
+"actualmente em uso. Só é necessário o pacote <filename>kernel-devel</"
+"filename> para criar os módulos externos. Se não o seleccionar durante a "
+"instalação, use o <application>Pirut</application> para o instalar, vá a "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover "
+"'Software'</guimenuitem></menuchoice> ou use o <command>yum</command> para o "
+"instalar. Execute o seguinte comando para instalar o pacote <filename>kernel-"
+"devel</filename> com o <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:406(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, para compilar o módulo <filename>xpto.ko</filename>, crie a "
+"seguinte <filename>Makefile</filename> na pasta que contém o ficheiro "
+"<filename>xpto.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:419(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Invoque o comando <command>make</command> para compilar o módulo "
+"<filename>xpto.ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "O Java e o 'java-gcj-compat'"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Está disponível um ambiente de Java livre e 'open-source' nesta versão do "
+"Fedora Core, chamado <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. O "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> inclui um conjunto de ferramenta e "
+"um ambiente de execução que é capaz de criar e executar vários programas "
+"úteis que tenham sido criados na linguagem de programação Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "O Fedora Core não Inclui o Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"O Java é uma marca registada da Sun Microsystems. O <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> é uma implementação por 'software' completamente livre "
+"que <emphasis>não</emphasis> é Java, mas consegue correr programas em Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> tem três "
+"componentes-chave: um ambiente de execução de <application>Java da GNU</"
+"application> (a <systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), o "
+"compilador de <application>Java do Eclipse</application> (o <systemitem>ecj</"
+"systemitem>) e um conjunto de interfaces e atalhos (<systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>) que apresentam o ambiente de execução e de compilação "
+"ao utilizador de forma semelhante aos outros ambientes do Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Os pacotes de 'software' em Java desta versão do Fedora usam o ambiente "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Estes pacotes incluem o "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, o <application>Eclipse</"
+"application> e o <application>Apache Tomcat</application>. Veja a FAQ de "
+"Java em <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> para "
+"obter mais informações sobre o ambiente de Java livre <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> no Fedora."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Inclua as informações da Localização e da Versão dos relatórios de erros"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Ao criar um relatório de erros, garanta que inclui o resultado destes "
+"comandos:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Lidar com o Java e os Pacotes do Java"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Para além da pilha aplicacional livre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, o Fedora Core permite-lhe instalar várias implementações de "
+"Java e mudar entre elas com a ferramenta da linha de comandos "
+"<command>alternatives</command>. Contudo, todos os sistemas de Java que "
+"instalar deverão ter um pacote criado com as regras de pacotes do Projecto "
+"JPackage, para tirar partido do <command>alternatives</command>. Logo que "
+"estes pacotes tenham sido instalados correctamente, o utilizador <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> poderá optar entre as várias "
+"implementações do <systemitem>java</systemitem> e do <systemitem>javac</"
+"systemitem> com o comando <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliotecas de JNI a 64 Bits"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"As bibliotecas de JNI a 64-bits, fornecidas por omissão nos sistemas x86_64, "
+"no  Fedora Core e Extras, não funcionam nos JREs a 32-bits. Tanto poderá "
+"mudar para uma alternativa de Java a 64-bits como instalar a versão a 32 "
+"bits dos pacotes, se estiverem disponíveis. Para instalar uma versão a 32 "
+"bits, use o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Da mesma forma, as bibliotecas do JNI a 32-bits, fornecidas por omissão nos "
+"sistemas 'ppc64', não funcionam num JRE a 64 bits. Para instalar a versão a "
+"64 bits, use o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Lidar com 'Applets' de Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui uma versão de antevisão do "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, um 'plugin' do <application>Firefox</"
+"application> para as 'applets' de Java. O <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem> não está activo por omissão. Ainda que a implementação de "
+"segurança do <application>GNU Classpath</application> esteja a ser "
+"desenvolvida de forma activa, não está ainda madura o suficiente para correr "
+"'applets' não-fiáveis em segurança. Posto isto, as implementações em AWT e "
+"Swing da <application>GNU Classpath</application> estão agora "
+"suficientemente maduras para correrem muitas das 'applets' distribuídas na "
+"Web. Os utilizadores aventureiros que queiram experimentar o "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> poderão ler o ficheiro <filename>/usr/"
+"share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, que vem no RPM "
+"do <package>gcc</package>. O ficheiro README explica como activar o "
+"'plugin', bem como os riscos associados a essa activação."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "O Fedora e os Pacotes de Java do JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui muitos pacotes derivados do excelente projecto que é o "
+"JPackage, o qual oferece um repositório de 'software' em Java. Estes pacotes "
+"foram modificados no Fedora para remover as dependências do 'software' "
+"proprietário e tirar partido da funcionalidade da compilação antes-do-tempo "
+"do GCJ. Use os repositórios do Fedora para as actualizações destes pacotes e "
+"poderão usar o repositório do JPackage para os pacotes não oferecidos pelo "
+"Fedora. Veja a página Web do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> para mais informações sobre o projecto e as aplicações que oferece."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Misturar os Pacotes do Fedora e do JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Investigue a compatibilidade de pacotes antes de instalar as aplicações dos "
+"repositórios do Fedora e do JPackage no mesmo sistema. Os pacotes "
+"incompatíveis poderão causar questões complexas."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui o Eclipse do Fedora, que se baseia no SDK "
+"3.2 do <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink>. A página \"New "
+"and Noteworthy\" (Novo e Notório) desta versão pode ser acedida <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">aqui</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Lançado em Junho de 2006, o SDK é conhecido normalmente como a \"Plataforma "
+"Eclipse\",o \"IDE Eclipse\" e \"Eclipse\". O SDK do Eclipse é a fundação do "
+"lançamento combinado de dez projectos do Eclipse, sob a alçada da versão "
+"conjunta <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. "
+"Alguns destes projectos do Callisto estão incluídos no Fedora Core e nos "
+"Extras: o <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, para "
+"programar em C/C++ e o <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> "
+"(Graphical Editing Framework - Plataforma de Edição Gráfica)."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Esperamos aumentar estes projectos com outros, à medida que este cicl do "
+"Fedora prosseguir. Alguns candidatos prováveis à inclusão serão o <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink> (Eclipse Modeling Framework - "
+"Plataforma de Modelação do Eclipse) e o <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"vep\">VE</ulink> (Visual Editor - Editor Visual). Na altura em que isto foi "
+"escrito, espera-se que fique disponível uma versão actualizada do <ulink url="
+"\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, as ferramentas de desenvolvimento em "
+"Python, no Fedora Extras. É sempre bem-vinda alguma assistência a colocar "
+"estes projectos a compilar e a testar com o GCJ. Contacte as partes "
+"interessadas em <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> e/ou no canal #fedora-java "
+"do 'freenode'."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"O Fedora também inclui 'plugins' e funcionalidades que são particularmente "
+"úteis para os programadores de FOSS: a edição do <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</"
+"ulink>, com o <systemitem>eclipse-changelog</systemitem>, e a interacção com "
+"o Bugzilla, com o <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. O nosso pacote "
+"do CDT também inclui algum trabalho em curso para as ferramentas Autotools "
+"da GNU. A última informação respeitante a esses projectos poderá ser "
+"encontrada na página do <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Projecto do Eclipse do Fedora</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "'Plugins'/Funcionalidades sem Pacotes"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"O Eclipse do Fedora contém uma modificação para permitir aos utilizadores "
+"não-'root', para estes poderem tirar partido da funcionalidade de Gestão de "
+"Actualizações, de modo a instalar 'plugins' e funcionalidades sem pacotes. "
+"Estes 'plugins' são instalados na pasta pessoal do utilizador, sob a pasta "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. Repare que, contudo, "
+"estes 'plugins' não estão associados directamente ao GCJ, pelo que poderão "
+"correr mais lentos que o esperado."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(title)
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora"
+
+#: en_US/Installer.xml:9(para)
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr "Para mais informações sobre a instalação do Fedora Core, veja em <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>."
+
+#: en_US/Installer.xml:14(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> é o nome do Instalador do Fedora. Esta "
+"secção define as questões relacionadas com o <application>Anaconda</"
+"application> (o programa de instalação do Fedora Core) e a instalação do "
+"Fedora Core 6 de um modo geral."
+
+#: en_US/Installer.xml:23(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Transferir Ficheiros Grandes"
+
+#: en_US/Installer.xml:24(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Se pretender transferir a imagem ISO do DVD do Fedora Core 6, tenha em mente "
+"que nem todas ferramentas podem lidar com ficheiros com mais de 2 GiB de "
+"tamanho. O <command>wget</command> 1.9.1-16 e posteriores, o <command>curl</"
+"command> e o <command>ncftpget</command> não têm esta limitação e poderão "
+"transferir com sucesso os ficheiros com mais de 2 GB. O "
+"<application>BitTorrent</application> é outro método para transferir "
+"ficheiros grandes. Para mais informações sobre a obtenção e utilização do "
+"ficheiro da torrente, veja em <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:39(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> tem a capacidade de testar a "
+"integridade dos discos de instalação. Funciona com os métodos de instalação "
+"a partir do CD, DVD, ISO no disco rígido e do ISO por NFS. O Projecto Fedora "
+"recomenda que você teste todos os discos de instalação antes de iniciar o "
+"processo de instalação, e antes de comunicar quaisquer problemas "
+"relacionados com a instalação (muitos dos erros comunicados são derivados de "
+"facto de CDs gravados de forma errada). Para usar este teste, escreva "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> na linha de comando "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"A função <option>mediacheck</option> é altamente sensível e poderá indicar "
+"alguns discos úteis como inválidos. Este resultado é causado normalmente "
+"pelos programas de gravação dos discos, que não incluem o preenchimento de "
+"espaços, ao criar os discos a partir dos ficheiros ISO. Para melhores "
+"resultados na opção <option>mediacheck</option>, arranque com a opção:"
+
+#: en_US/Installer.xml:63(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Depois de terminar a função <option>mediacheck</option> com sucesso, "
+"reinicie para voltar com o modo do DMA ao seu estado normal. Em alguns "
+"sistemas, isto resulta num processo de instalação mais rápido a partir do "
+"disco. Poderá saltar a opção <option>mediacheck</option> ao reiniciar."
+
+#: en_US/Installer.xml:70(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Use o utilitário <command>sha1sum</command> para verificar os discos antes "
+"de começar a instalação. Este teste identifica correctamente os discos que "
+"não seja válidos ou idênticos aos ficheiros de imagem ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:78(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"O <application>BitTorrent</application> Verifica Automaticamente a "
+"Integridade do Ficheiro"
+
+#: en_US/Installer.xml:80(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Se usar o <application>BitTorrent</application>, todos os ficheiros que "
+"transferir serão validados. Se o seu ficheiro acabar de ser transferido, não "
+"precisa de o verificar. Logo que grave o seu CD, todavia, poderá usar à "
+"mesma o <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:89(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Poderá efectuar um teste de memória antes de começar a instalar o Fedora "
+"Core, escrevendo <userinput>memtest86</userinput> na linha de comandos "
+"<code>boot:</code>. Isto faz com que a aplicação de teste de memória "
+"autónomo <application>Memtest86</application> seja executado no lugar do "
+"<application>Anaconda</application>. O teste da memória com o "
+"<application>Memtest86</application> continua até que carregue na tecla "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:101(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilidade do <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:102(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Deverá arrancar a partir do Disco de Instalação 1 ou de um CD-ROM de "
+"recuperação para poder usar esta funcionalidade."
+
+#: en_US/Installer.xml:109(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta as instalações gráficas via FTP e HTTP. Contudo, "
+"devido à necessidade de manter a imagem do instalador na RAM ou de aparecer "
+"no armazenamento local como o Disco de Instalação 1. Como tal, só os "
+"sistemas com mais de 192MiB de RAM, ou os sistemas que arranquem a partir do "
+"CD-ROM 1, que contém a imagem de instalação, poderão usar o instalador "
+"gráfico. Os sistemas com 192 MiB ou menos irão continuar a usar a instalação "
+"em modo texto. Se preferir usar o instalador em modo-texto, escreva "
+"<userinput>linux text</userinput> na linha de comandos <computeroutput>boot:"
+"</computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:122(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Mudanças no Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:125(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> contém agora a capacidade de instalar "
+"pacotes a partir do Fedora Extras ou de outros repositórios de <command>yum</"
+"command> personalizados. O Fedora Extras está disponível por omissão, nas "
+"instalações interactivas com ligação à rede."
+
+#: en_US/Installer.xml:136(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Suporte para Repositórios YUM"
+
+#: en_US/Installer.xml:137(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Só são suportados os repositórios de HTTP e FTP; os repositórios em CDs ou "
+"por NFS não são suportados de momento."
+
+#: en_US/Installer.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Poderá agora usar o instalador para criar um Live CD par o Kadischi. Veja "
+"mais detalhes em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> usa o SquashFS para comprimir e "
+"guardar os pacotes nas imagens."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> suporta agora a instalação através de "
+"IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:165(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> suporta agora a instalação a partir de "
+"dispositivos de armazenamento em <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> e USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do <application>Anaconda</application>, o <command>yum</"
+"command>, foi actualizada para a versão 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "O instalador oferece um suporte melhorado para a arquitectura 'ppc64'."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"O instalador suporta agora os sistemas Macintosh da Apple com processadores "
+"da Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:191(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "O instalador suporta agora os dispositivos multi-ponto."
+
+#: en_US/Installer.xml:196(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Os tipos de letra Vera foram retirados e substituídos pelo <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink>, or omissão, no instalador."
+
+#: en_US/Installer.xml:203(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"O instalador está agora traduzido em Grego, Kannada, Malayalam, Marathi e "
+"Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:212(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Mudanças no 'Kickstart'"
+
+#: en_US/Installer.xml:213(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Foram adicionadas três palavras-chave novas do <systemitem>kickstart</"
+"systemitem>."
+
+#: en_US/Installer.xml:221(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"O <option>repo</option> indica repositórios de pacotes adicionais para usar "
+"na instalação. O <option>baseurl</option> indica o URL do repositório, "
+"enquanto o <option>mirrorlist</option> define uma lista de réplicas. Só "
+"poderá ser usada uma e só uma destas opções por cada definição de "
+"repositório."
+
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"O <option>services</option> modifica o conjunto predefinido de serviços "
+"iniciados no nível de execução predefinido. O <option>enabled</option> e o "
+"<option>disabled</option> recebem listas separadas por vírgulas, tendo "
+"prioridade os serviços do <option>enabled</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:248(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"O <option>user</option> cria um novo utilizador com os parâmetros indicados. "
+"O <option>name</option> é obrigatório, mas todos os outros são opcionais."
+
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Encontra-se disponível mais documentação sobre o <systemitem>kickstart</"
+"systemitem> no pacote <package>anaconda</package>. Para o instalar, execute "
+"o comando <command>su -c 'yum install anaconda'</command> e leia o ficheiro "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> para obter "
+"mais informações."
+
+#: en_US/Installer.xml:267(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Questões Relacionadas com a Instalação"
+
+#: en_US/Installer.xml:269(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Portáteis Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:270(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Alguns sistemas portáteis Sony VAIO poderão ter problemas ao instalar o "
+"Fedora Core a partir do CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o processo de "
+"instalação e adicione a seguinte opção à linha de comandos do arranque:"
+
+#: en_US/Installer.xml:278(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Esta opção permite à instalação prosseguir normalmente; todos os "
+"dispositivos que não forem detectados com a utilização desta opção são "
+"configurados da primeira vez que o Fedora Core for arrancado."
+
+#: en_US/Installer.xml:284(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID por IDE"
+
+#: en_US/Installer.xml:285(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nem todos os controladores de RAID IDE são suportados. Se o seu controlador "
+"de RAID não é ainda suportado pelo <code>dmraid</code>, poderá combinar as "
+"unidades em grupos de RAID, configurando o RAID por 'software' do Linux. "
+"Para os controladores suportados, configure as funções de RAID na BIOS do "
+"computador."
+
+#: en_US/Installer.xml:294(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Várias NICs e Instalação por PXE"
+
+#: en_US/Installer.xml:295(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Alguns servidores, com várias interfaces de rede, poderão não atribuir a "
+"<systemitem>eth0</systemitem> à primeira interface de rede que a BIOS "
+"conhece, o que poderá fazer com que o instalador tente usar uma interface de "
+"rede diferente da usada pelo PXE. Para mudar este comportamento, use o "
+"seguinte, nos ficheiros de configuração <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:306(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"As opções de configuração acima fazem com que o instalador use a mesma "
+"interface de rede que a BIOS e o PXE usam. Poderá também usar a seguinte "
+"opção:"
+
+#: en_US/Installer.xml:313(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opção faz com que o instalador use a primeira interface de rede que "
+"encontrar, que esteja ligada a um comutador de rede ('switch')."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Questões Relacionadas com a Actualização"
+
+#: en_US/Installer.xml:322(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Veja na página <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> alguns procedimentos detalhados recomendados no que "
+"compete à actualização do Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:327(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"De um modo geral, as instalações do zero são preferidas às actualizações, "
+"principalmente nos sistemas com programas de repositórios adicionais "
+"instalados. Se estiverem instalados pacotes de terceiros no sistema, poderão "
+"não funcionar como seria esperado. Se for tentada uma actualização, o que se "
+"segue poderá ser útil:"
+
+#: en_US/Installer.xml:337(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar (ou instalar), faça uma cópia de segurança do sistema "
+"por completo. Em particular, mantenha a <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>, a <filename class=\"directory\">/home</filename> e, "
+"possivelmente, a <filename class=\"directory\">/opt</filename> e a <filename "
+"class=\"directory\">/usr/local</filename>, se tiver pacotes personalizados "
+"instalados aí. Se usar uma aproximação multi-arranques com um \"clone\" da "
+"instalação antiga em partições alternativas como método de recurso, será uma "
+"opção a considerar. A criação de discos de arranque alternativos, como "
+"disquetes com o GRUB, será também aconselhada."
+
+#: en_US/Installer.xml:353(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Cópias de Segurança da Configuração do Sistema"
+
+#: en_US/Installer.xml:354(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"As cópias de segurança das configurações no <filename class=\"directory\">/"
+"etc</filename> são também muito úteis ao reconstruir a configuração do "
+"sistema, após uma instalação do zero."
+
+#: en_US/Installer.xml:363(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Depois de terminar a actualização, execute o comando:"
+
+#: en_US/Installer.xml:372(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspeccione o fim do resultado, à procura dos pacotes que têm uma data "
+"anterior à actualização e remova/actualize os mesmos a partir dos "
+"repositórios de terceiros, ou então tome as acções necessárias que entender."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalização ('i18n')"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta secção contém informações relacionadas com o suporte para várias "
+"línguas no Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"O módulo predefinido do GTK para a introdução de dados do SCIM (Simple "
+"Common Input Method) é agora o <code>scim-bridge</code>, criado do zero em C "
+"por Ryo Dairiki. O SCIM já não é mais compilado com a <systemitem class="
+"\"library\">libstdc++so7</systemitem> e o <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> voltou a funcionar."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr "Depois de actualizar a partir do Fedora Core, instale o pacote <package>scim-bridge-gtk</package>, caso contrário será usado o Método de Introdução de Dados em GTK SCIM. Este poderá entrar em conflito com as aplicações em C++ de terceiros, que estejam compiladas com versões mais antigas da <filename>libstdc++</filename>."
+
+#: en_US/I18n.xml:30(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Se o SCIM for instalado, executa-se agora por omissão para os utilizadores "
+"de todas as línguas, em vez de ser só para alguns países Asiáticos, como "
+"acontecia na versão anterior. A seguinte tabela define as teclas de atalho "
+"predefinidas para as várias línguas:"
+
+#: en_US/I18n.xml:42(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
+
+#: en_US/I18n.xml:43(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Teclas de activação"
+
+#: en_US/I18n.xml:46(para)
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+#: en_US/I18n.xml:47(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Espaço"
+
+#: en_US/I18n.xml:50(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: en_US/I18n.xml:51(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:58(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:60(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:61(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: en_US/I18n.xml:68(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalação de Línguas"
+
+#: en_US/I18n.xml:69(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar o suporte adicional de línguas do grupo <systemitem class="
+"\"groupname\">Languages</systemitem>, use o <command>pirut</command> ou o "
+"<keycombo><keycap>Aplicações</keycap><keycap>Adicionar/Remover 'Software'</"
+"keycap></keycombo>, ou então execute este comando:"
+
+#: en_US/I18n.xml:78(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"No comando acima, a <replaceable>&lt;língua&gt;</replaceable> é uma das "
+"seguintes opções: <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> ou <literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:92(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:93(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Foi adicionada uma nova ferramenta, chamada <command>im-chooser</command>, "
+"que lhe permite activar ou desactivar a utilização dos métodos de introdução "
+"de dados no seu ambiente de trabalho. Se o SCIM estiver instalado, mas não o "
+"quiser usar no seu ambiente de trabalho, podê-lo-á desactivar com o comando "
+"<command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:103(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:104(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"No arranque do X, o <command>xinput.sh</command> carrega agora o "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> ou o <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</"
+"filename>, em vez de procurar pelos ficheiros de configuração em "
+"<filename>~/.xinput.d/</filename> ou em <filename>/etc/xinit/xinput.d/</"
+"filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Ficheiros"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 oferece o suporte básico para usar partições de memória "
+"virtual e dados (excepto a '/') encriptadas. Para o usar, adicione itens ao "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> e faça uma referência aos dispositivos "
+"criados no <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Suporte de SF Encriptados Indisponível Durante a Instalação"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Active a encriptação de sistemas de ficheiros após a instalação. O Anaconda "
+"não tem suporte para criar dispositivos em bloco encriptados."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"O exemplo seguinte mostra um item do <filename>/etc/crypttab</filename> para "
+"uma partição de memória virtual:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Isto cria um dispositivo encriptado <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/minha_memoria</filename>, que poderá ser referenciado no <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. O exemplo seguinte mostra um item de um volume do "
+"sistema de ficheiros:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>/etc/chave_volume</filename> contém uma chave de "
+"encriptação em texto simples. Poderá também indicar <option>none</option> "
+"como ficheiro da chave, pelo que o sistema lhe irá perguntar a chave de "
+"encriptação durante o arranque."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"O método recomendado é usar o <application>LUKS</application> para os "
+"volumes do sistema de ficheiros:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crie o volume encriptado com o comando <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Adicione o item necessário ao <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Configure manualmente o volume com o <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"ou arranque de novo o sistema"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Crie um sistema de ficheiros no volume encriptado"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Configure um item do <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Reacções"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Obrigado por levar o seu tempo a fornecer os seus comentários, sugestões e "
+"relatórios de erros à comunidade do Fedora. Ao fazê-lo, ajuda a melhorar o "
+"estado do  Fedora, do Linux e do 'software' livre em todo o mundo."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecer Reacções e Resultados sobre as Aplicações do Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Esta secção preocupa-se com as reacções às notas da versão em si. Para "
+"fornecer as suas reacções sobre o sistema Fedora ou outros elementos do "
+"sistema, veja por favor em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Está disponível uma lista com os erros relatados "
+"e as questões conhecidas para esta versão em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecer Reacções sobre as Notas da Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Reacções Apenas às Notas de Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Esta secção diz respeito às reacções sobre as notas da versão em si."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Se sentir que estas notas da versão poderiam ser melhoradas de alguma forma, "
+"poderá, fornecer as reacções directamente aos escritores da mesma. Existem "
+"várias formas, por ordem de preferência:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Se tiver uma conta do Fedora, edite o conteúdo directamente em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Preencha um pedido de erros com este módulo: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Esta ligação é APENAS para 'feedback' "
+"sobre as notas da versão em si.</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Envie por e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e o Fedora Extras oferecem uma selecção de jogos que cobrem "
+"uma variedade de géneros. Por omissão, o Fedora Core inclui um pacote "
+"pequeno de jogos para o GNOME (chamado <package>gnome-games</package>) e o "
+"KDE (<package>kdegames</package>). O Fedora Extras oferece mais jogos que "
+"cobrem os géneros mais importantes."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"A página Web do Projecto Fedora contém uma secção dedicada aos jogos, que "
+"entra em detalhes com muitos dos jogos disponíveis, incluindo introduções e "
+"instruções de instalação. Para mais informações, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositório de Pacotes da Comunidade"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"O Fedora Extras é uma extensão do Fedora Core que oferece muitos pacotes "
+"adicionais aos utilizadores da distribuição Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Usar o Repositório"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Os Fedora Extras Estão Disponíveis por Omissão"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Os sistemas Fedora usam automaticamente tanto os repositórios do Fedora Core "
+"como do Fedora Extras, para instalar e actualizar as aplicações."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para instalar o 'software' tanto dos repositórios Core ou Extras, escolha a "
+"opção <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/"
+"Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice>. Indique a senha de "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> quando lhe for pedida. "
+"Seleccione as aplicações que necessitar da lista e escolha "
+"<guilabel>Aplicar</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Em alternativa, poderá instalar o 'software' com o utilitário da linha de "
+"comandos <command>yum</command>. Por exemplo, este comando instala "
+"automaticamente o pacote  <command>abiword</command>, bem como todas as "
+"dependências necessárias:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Acerca do Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Na altura do lançamento do Fedora Core 6, existem aproximadamente 2 000 "
+"pacotes no Fedora Extras, criados a partir de 1 350 pacotes de código. A "
+"lista seguinte inclui algumas aplicações bastante populares e conhecidas, "
+"mantidas pelos membros da comunidade do Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<package>abiword</package> - uma aplicação de processamento de texto elegante"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - um leitor de e-mail leve"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - a completação avançada da linha de "
+"comandos para os utilizadores profissionais"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - um analisador anti-vírus para os servidores e "
+"estações de trabalho"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - um agente de transferência de e-mail flexível e "
+"poderoso"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - uma ferramenta para associar os dispositivos fora "
+"do padrão, bem como os serviços de rede, como pastas"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - uma ferramenta gráfica para criar os "
+"conjuntos de regras de Linux e da 'firewall' da Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - melhorias ao Mensageiro Instantâneo "
+"Gaim"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"<package>gdesklets</package> - elementos gráficos para o ambiente de "
+"trabalho GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - uma folha de cálculo poderosa"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - uma aplicação de genealogia"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - uma aplicação de ilustrações e desenho "
+"vectorial"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - um pacote de escritório completo para o "
+"ambiente de trabalho do KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - alerta-o à medida que chega correio "
+"novo"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - a solução da Wikipedia para as páginas Web de "
+"colaboração"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - uma extensão ao gestor de "
+"ficheiros do GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - o leitor de notícias da Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - um utilitário de gestão de senhas"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - uma aplicação de publicação gráfica (DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - uma camada de compatibilidade para executar "
+"programas do Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - um ambiente de trabalho leve"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - o famoso leitor multimédia"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "um grande conjunto de ferramentas e bibliotecas de Perl e Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... e muito mais!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"A sua aplicação 'open-source' favorita não está no Fedora Extras? Crie um "
+"pacote RPM para a aplicação e envie-o para revisão para o Fedora Extras. "
+"Depois de uma revisão bem-sucedida, importe-o no Extras e podê-lo-á manter a "
+"partir daí. Se não souber como criar pacotes RPM, existem muitas outras "
+"formas de se envolver no Fedora Extras e ajudá-lo a manter-se em actividade."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Poderá aprender mais sobre o Fedora Extras, ou como se envolver nele, em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Actualizações dos Pacotes"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as alterações nos pacotes do Fedora Extras que afectam "
+"esta versão do Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"O pacote <package>exim-sa</package> está descontinuado e não é mais "
+"fornecido no Fedora Extras 6. Foi a implementação original da integração do "
+"<ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> com o Exim, e era funcionalmente "
+"parecido com os 'milters' do <package>sendmail</package> ou os filtros do "
+"<package>postfix</package>. Contudo, esta funcionalidade é relativamente "
+"limitada, e o Exim agora tem um suporte muito melhor para a verificação do "
+"conteúdo, completamente integrado nas suas Listas de Controlo de Acesso."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Dado que a funcionalidade do <option>sa_exim</option> não estava activa na "
+"configuração predefinida, o pacote poderá ser desinstalado sem problemas, de "
+"modo a permitir uma actualização do Exim. Os utilizadores que tiverem "
+"modificado a sua configuração, para usar as funcionalidades do "
+"<option>sa_exim</option>, deverão configurar de novo o Exim para usar as "
+"suas capacidades de verificação do conteúdo ou compilar de novo o pacote, se "
+"desejarem incluir de novo o sub-pacote <package>exim-sa</package>. Para mais "
+"detalhes sobre a verificação de conteúdo incorporada no Exim, veja a <ulink "
+"url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
+"\">documentação do Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"O pacote <package>mail-notification</package> foi dividido. O 'plugin' do "
+"<application>Evolution</application> é agora um pacote separado chamado "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando actualizar o "
+"pacote <package>mail-notification</package>, o 'plugin' é adicionado "
+"automaticamente."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre várias ferramentas e funcionalidades de desenvolvimento."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Ambiente de Execução"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Estas são as funcionalidades novas da <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"O suporte para a herança de prioridades e para os mutexes com protecção de "
+"prioridades. Estas são duas funcionalidades descritas nas normas POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Os mutexes com herança de prioridades evitam uma inversão de prioridades, "
+"causada pela espera pela disponibilidade dos mutexes. O 'kernel' aumenta "
+"automaticamente a prioridade da tarefa que mantém o mutex, até que esta o "
+"desbloqueie."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"A protecção de prioridades permite indicar uma prioridade, com que todas as "
+"tarefas que adquirirem o mutex irão correr até que o mutex seja "
+"desbloqueado. Esta funcionalidade não está disponível nos mutexes robustos."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"A ordenação de endereços de destino, efectuada pela interface "
+"<interface>getaddrinfo()</interface>, na pesquisa de nomes de máquinas, "
+"poderá agora ser configurada através de regras no ficheiro <filename>/etc/"
+"gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Aumentos de velocidade significativos no processamento de NIS e NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+"Suporte completo para o RFC 3542 (APIs de 'sockets' avançadas para IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+"Aumentos de velocidade significativos na pesquisa de símbolos dinâmicos."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"O editor de ligações inclui o suporte para o formato da nova tarefa de "
+"dispersão dos símbolos ELF. Use a opção <option>--hash-style</option>, do "
+"editor de ligações, para seleccionar os formatos."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Ficheiros de inclusão do 'kernel'"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi compilada com os ficheiros de inclusão do Linux "
+"exportados directamente a partir do 'kernel', usando a nova funcionalidade "
+"<option>headers_install</option> do 'kernel' 2.6.18. Deste modo, o pacote "
+"<package>glibc-kernheaders</package> foi removido e substituído pelo "
+"<package>kernel-headers</package>, um sub-pacote do <package>kernel</"
+"package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Os programadores poderão notar algumas diferenças entre estes novos "
+"ficheiros de inclusão e o que existia antes, incluindo não só mas também:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"O ficheiro de inclusão <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> foi "
+"removido, por não conter nada de útil para os utilizadores."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"As macros <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> foram "
+"removidas. O espaço do utilizador deverá usar agora a <systemitem class="
+"\"macro\">syscall()</systemitem> da biblioteca de C em alternativa."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"A macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> foi removida de "
+"algumas arquitecturas, dado que o tamanho da página é variável. O espaço do "
+"utilizador deverá usar o <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</"
+"systemitem> ou o <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> em "
+"alternativa."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Os ficheiros de inclusão <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> e "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> foram removidos. Estes não foram "
+"desenhados para serem usados no espaço do utilizador, pelo que falhariam na "
+"compilação em algumas arquitecturas, enquanto forneciam um comportamento não-"
+"atómico noutras. O compilador de C oferece as suas próprias <ulink url="
+"\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-"
+"Builtins\">funções atómicas incorporadas</ulink>, adequadas para usar nos "
+"programas dos utilizadores."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"O conteúdo que estava anteriormente protegido pelo <code>#ifdef __KERNEL__</"
+"code> foi repartido por completo com a ferramenta <command>unifdef</"
+"command>. A definição do <code>__KERNEL___</code>, para poder ver partes que "
+"não deveriam esdtar visíveis para o utilizador, já não faz mais efeito."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Para além disso, outros ficheiros de inclusão, inadequados para programas "
+"dos utilizadores, foram removidos e foram editados outros ficheiros para "
+"remover o conteúdo indesejado."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+"As mudanças dos ficheiros de inclusão do 'kernel' não são específicas do "
+"Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Estas alterações são herdadas do 'kernel' oficial e não são específicas do "
+"Fedora. Qualquer distribuição que use os ficheiros de inclusão exportados "
+"oficialmente terá o mesmo comportamento."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Colecção de Compiladores GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi compilada com o GCC 4.1, que vem incluído na "
+"distribuição."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Contrapartidas"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Os programadores do Fedora introduziram alterações na secção <code>.hash</"
+"code> do ELF, que fornece os símbolos das ligações dinâmicas às bibliotecas. "
+"Esta nova secção <code>.gnu.hash</code>, que é produzida com a opção "
+"predefinida nova <option>--hash-style=gnu</option> do <command>gcc</"
+"command>, serve o mesmo objectivo das secções de dispersão anterior. "
+"Contudo, oferece um aumento aproximado de 50% na velocidade de ligação às "
+"bibliotecas dinâmicas. Os executáveis e bibliotecas produzidos com a nova "
+"função de dispersão são incompatíveis com as versões mais antigas da "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> e do editor de ligações. "
+"Para usar as rotinas de dispersão antigas, por razões de compatibilidade com "
+"os sistemas mais antigos de <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>-"
+"based systems, passe em alternativa a opção <option>--hash-style=sysv</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"É necessário o GDB 6.1 ou posterior para depurar os executáveis, a menos que "
+"tenham sido compilados com a opção <option>-fno-var-tracking</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "A opção <option>-fwritable-strings</option> já não é mais aceite."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"As mensagens de diagnóstico em Inglês usam agora aspas em Unicode; se não as "
+"conseguir ler, mude a sua variável de ambiente <envar>LC_CTYPE</envar> para "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> ou mude o emulador de terminal."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>specs</filename> já não é mais instalado na maioria dos "
+"sistemas. Os utilizadores normais não irão notar, mas os programadores que "
+"necessitem de alterar o ficheiro poderão usar a opção <option>-dumpspecs</"
+"option> para gerar o ficheiro para edição."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"O optimizador de código SSA vem agora incluído e traz melhor propagação de "
+"constantes, a eliminação parcial de redundâncias, o movimento de código de "
+"leitura e gravação, a redução de força, a eliminação de armazenamento morto, "
+"uma melhor detecção de código inacessível e recursividade na cauda por "
+"acumulação."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"É suportada a auto-vectorização. Esta técnica consegue uma melhor "
+"performance, no código de ciclos repetitivos, em algumas circunstâncias."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensões à Linguagem"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Foi adicionado um atributo 'sentinela', para que o compilador possa agora "
+"dar um aviso se uma função como a <function>execl(char *local, const char "
+"*arg, ...)</function>, que necessita de uma lista terminada em NULL, não "
+"tiver este NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"As extensões <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> e "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> foram removidas."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"A semântica do <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> foi "
+"aproximada à usada nos outros compiladores."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"A obtenção do endereço de uma variável declarada com o modificador "
+"'register' gera agora um erro em vez de um aviso."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"As listas de tipos de elementos incompletos geram agora um erro. Isto "
+"implica a falta de referências prévias às definições das estruturas."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"O compilado básico, sem qualquer optimização (<option>-O0</option>), foi "
+"medido como oferecendo 25% mais de velocidade em código do mundo-real."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"As bibliotecas poderão agora conter funções estáticas ao nível das funções, "
+"nos programas multi-tarefa. A opção <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option>  poderá ser usada pelos programadores de sistemas embebidos para "
+"desactivar esta função, só que os utilizadores normais nunca deverão fazer "
+"isso."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Os locais de pesquisa-padrão das bibliotecas de Ruby, o <code>$:</code>, foi "
+"alterado de acordo com <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">as linhas-mestras de pacotes</"
+"ulink>. Foram feitas também alterações no <code>Config::CONFIG</code>, no "
+"módulo <filename>rbconfig</filename>. As alterações mais importantes incluem:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"a <filename>sitedir</filename> e as pastas relacionadas "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) estão "
+"agora sob a <filename>rubylibdir</filename>. Em vez da <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename>, estão agora sob a <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"As pastas do código de Ruby puro e independente da arquitectura ficam agora "
+"sempre sob a <filename>/usr/lib</filename>, mesmo na arquitectura x86_64, "
+"embora fosse normal estarem sob a <filename>/usr/lib64</filename>. Esta "
+"alteração afecta os itens do <code>Config::CONFIG</code> "
+"<filename>rubylibdir</filename> e <filename>sitelibdir</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"As pastas que existiam antes na <code>$:</code> mantêm-se aí de momento, "
+"para que o código existente, como o <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, "
+"não precise de ser modificado. Contudo, serão descontinuadas no futuro e "
+"serão removidas na altura do lançamento do Fedora Core 8. Crie os pacotes "
+"RPM do Ruby de acordo com as <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">linhas-mestras de criação de "
+"pacotes</ulink>. Em particular, as bibliotecas do Ruby deverão apenas ser "
+"instaladas na <filename>sitelibdir</filename> e na <filename>sitearchdir</"
+"filename>. Deverá também seguir esta regra para o código de Ruby que não "
+"seja distribuído como um RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho do Fedora"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta secção explica os detalhes das alterações que afectam os utilizadores "
+"do ambiente de trabalho gráfico do Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efeitos do Ambiente de Trabalho"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"O AIGLX, do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Projecto de Desenho do Fedora</ulink>, faz parte da versão oficial do "
+"<application>X.org</application> 7.1, incluída no Fedora Core 6. O módulo de "
+"composição do <application>X.org</application> está activo por omissão nesta "
+"versão. As funcionalidades de composição do <application>Metacity</"
+"application>, o gestor de janelas oferecido pelo GNOME, estão desactivadas "
+"nesta versão. Quando forem activados os efeitos gráficos, o "
+"<application>Metacity</application> é substituído pelo <application>Compiz</"
+"application>, um gestor de janelas com composição no OpenGL, que usa o AIGLX "
+"para oferecer os efeitos gráficos."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Para activar os efeitos gráficos bonitos, siga estes passos:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Saia"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+"Volte a autenticar-se. O <command>compiz</command> já deverá ter ficado "
+"activo"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Se ficar com algum problema, veja o seguinte tópico:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Está disponível uma lista de 'hardware' que suporta estes efeitos em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestão de Aplicações"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"A performance do utilitário de gestão de aplicações <command>yum</command> "
+"foi bastante melhorado no Fedora Core 6. O processador de meta-dados do "
+"repositório foi agora implementado em C. A nova infra-estrutura de gestão de "
+"réplicas também garante uma melhor selecção das réplicas e, na maioria dos "
+"casos, uma melhor performance. A ferramenta de gestão de pacotes "
+"<application>Pirut</application>, bem como o utilitário de actualização de "
+"'software' <application>Pup</application>, são baseados no <command>yum</"
+"command>, por isso a sua performance também deve ter melhorado em função "
+"disso."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Esta versão contém o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Muitas das alterações do GNOME 2.16, como o "
+"<application>Tomboy</application> e o <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, foram adicionadas no Fedora Core 5. O Fedora Core 6 também "
+"oferece o leitor de ecrã <application>Orca</application> e o editor de menus "
+"<application>Alacarte</application>, anteriormente disponíveis no Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"O utilitário de gestão de energia <application>GNOME Power Manager</"
+"application> oferece agora também alguma informação gráfica detalhada sobre "
+"o consumo de energia. Para aceder a esta informação, carregue com o botão "
+"direito na 'applet' e seleccione o item do menu <guimenuitem>Informação</"
+"guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"O ecrã inicial do GNOME foi desactivado intencionalmente. Para o activar, "
+"use o  <command>gconf-editor</command> ou o comando seguinte:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"O tema da janela de bloqueio não está associado ao protector de ecrã "
+"seleccionado nesta versão. Para o activar, use o <command>gconf-editor</"
+"command> ou o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Já não existe mais um <firstterm>pacote de navegação</firstterm> no Fedora "
+"Core 6. O pacote <package>mozilla</package> foi removido. Para obter uma "
+"funcionalidade equivalente, use o <package>firefox</package> como navegador "
+"Web e o <package>thunderbird</package> cliente de e-mail ou use então o "
+"<package>seamonkey</package>, um pacote de navegação distribuído no Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Para um suporte melhorado para certos programas de línguas (como o Índico e "
+"alguns programas em CJK), o Fedora compila o seu <application>Firefox</"
+"application> com o sistema Pango para desenhar o texto. O Pango vem incluído "
+"com a autorização da Mozilla Corporation. Esta mudança poderá provocar "
+"problemas na representação de MathML e poderá afectar de forma negativa a "
+"performance em algumas páginas. Para desactivar a utilização do Pango, "
+"configure o seu ambiente com a opção <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> "
+"antes de lançar o <application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Os navegadores <application>Firefox</application> e <application>Epiphany</"
+"application>, baseados no Gecko, poderão agora representar convenientemente "
+"o MathML, se usarem a infra-estrutura de texto Pango. Para além disso, "
+"diversas questões relacionadas com a representação e o comportamento do "
+"texto, ao usar a infra-estrutura de texto Pango, foram resolvidas. O "
+"<application>Epiphany</application> agora desenha texto com o Pango por "
+"omissão."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de E-mail"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"O <application>Thunderbird</application> no Fedora activa agora o Pango por "
+"omissão, para todas as línguas, com permissões da Mozilla Corporation. Esta "
+"alteração poderá afectar, de forma negativa, a performance em algumas "
+"páginas. Para desactivar a utilização do Pango, defina  "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> no seu ambiente, antes de lançar o "
+"<application>Thunderbird</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bases de Dados"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora oferece agora o <application>MySQL</application> 5.0. Para uma "
+"lista com as melhorias oferecidas por esta versão, veja o <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a actualização das bases de dados a partir de "
+"versões anteriores do <application>MySQL</application>, veja a página Web do "
+"<application>MySQL</application> em <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Para mais informações sobre esta versão nova, veja em <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Actualizar as Bases de Dados"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 4 oferecia a versão 8.0 do <application>PostgreSQL</"
+"application>. Se actualizar um sistema Fedora existente com uma base de "
+"dados <application>PostgreSQL</application>, deverá actualizar a base de "
+"dados para aceder aos dados. Para actualizar uma base de dados a partir de "
+"uma versão anterior do PostgreSQL, siga os procedimentos descritos em <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Da forma como é usado o termo, o <emphasis>colophon</emphasis> significa:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconhecer os contribuintes, fornecendo também alguma administração, e"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica as ferramentas e os métodos de produção."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuintes"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats', editor-chefe)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor, Russo)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de áreas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de áreas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tradutor, Italiano)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tradutor, Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tradutor - Português)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor, co-publicador)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(tradutor - Sueco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(tradutor - Grego)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(tradutor - Grego)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(escritor de áreas, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tradutor - Polaco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de áreas, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor, Japonês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de áreas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de áreas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... e muitos mais tradutores. Veja a versão actualizada na Web destas notas "
+"da versão, dado que serão adicionados tradutores após o lançamento:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Produção"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Os escritores de áreas produzem as notas da versão directamente no Wiki do "
+"Projecto Fedora. Colaboram com outros peritos na matéria durante a fase da "
+"versão de testes do Fedora Core para explicar as alterações e melhorias "
+"importantes. A equipa editorial garante a consistência e qualidade das áreas "
+"terminadas, e passa o material do Wiki para o DocBook em XML, num "
+"repositório de controlo de versões. Nesta altura, a equipa de tradutores "
+"produz outras versões das notas da versão, que ficarão disponíveis para o "
+"público geral como parte do Fedora Core. A equipa de publicação também os "
+"torna, bem como as erratas subsequentes, disponíveis através da Web."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Retro-Compatibilidade"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui bibliotecas de sistema legadas para ser compatível com "
+"o 'software' mais antigo. Este 'software' faz parte do grupo "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem> (Desenvolvimento de "
+"'Software' Legado), que não está instalado por omissão. Os utilizadores que "
+"necessitarem desta funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a "
+"instalação, ou depois de o processo de instalação terminar. Para instalar o "
+"grupo de pacotes num sistema Fedora, use o <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></"
+"menuchoice>, o <application>Pirut</application> ou indique o seguinte "
+"comando numa janela de terminal:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Indique a senha da conta de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem>, quando for pedida."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Compiladores"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"O pacote <code>compat-gcc-34</code> foi incluído nesta versão, por razões de "
+"compatibilidade:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas Específicas da Arquitectura"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta secção fornece notas específicas para as arquitecturas de 'hardware' "
+"suportadas pelo Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Suporte Multi-Arquitectura do RPM nas plataformas de 64-bits (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> suporta a instalação em paralelo "
+"de várias arquitecturas do mesmo pacote. Uma listagem de pacotes "
+"predefinida, como o <command>rpm -qa</command>, poderá parecer que inclui "
+"pacotes duplicados, dado que a arquitectura não aparece. Em vez disso, use o "
+"comando <command>repoquery</command>, que faz parte do pacote <package>yum-"
+"utils</package> do Fedora Extras, que mostra a arquitectura por omissão. "
+"Para instalar o <package>yum-utils</package>, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para listar todos os pacotes com a sua arquitectura, usando o <command>rpm</"
+"command>, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Poderá adicionar isto ao <filename>/etc/rpm/macros</filename> (para uma "
+"configuração a nível do sistema) ou ao <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(para uma configuração por cada utilizador). Ele muda a pesquisa predefinida "
+"para listar a arquitectura:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidade do PPC no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora Core e da plataforma de 'hardware' PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processador e Memória"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU Mínimo: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta apenas a geração \"New World\" do Apple Power "
+"Macintosh, lançado a partir de 1999 em diante."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta também as séries pSeries, iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II da IBM, e as máquinas Cell Broadband Engine da IBM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: G3 a 233 MHz ou melhor, 128MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: G3 a 400 MHz ou melhor, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Requisitos de Espaço em Disco"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora Core 6, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Em termos práticos, os requisitos de espaço adicionais poderão ir de 90 MiB, "
+"para uma instalação mínima, até alguns 175 MiB adicionais para uma "
+"instalação que inclua quase todos os pacotes. Os pacotes completos poderão "
+"ocupar cerca de 9 GB de espaço em disco."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Também é necessário algum espaço adicional para os dados do utilizador, "
+"assim como cerca de 5% de espaço livre, para a operação correcta do sistema."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "O teclado da Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"A tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap>, nos sistemas Apple, é "
+"equivalente à tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> no PC. Onde a "
+"documentação e o instalador fizerem referências à tecla <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap>, use a tecla <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap>. Para algumas combinações de teclas, poderá ter de usar a tecla "
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap "
+"function=\"other\">Fn</keycap>, como o caso de <keycombo><keycap function="
+"\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> para mudar para o terminal virtual 'tty3'."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação do PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora Core está preparado para poder arrancar no "
+"'hardware' que o suporte. Para além disso, poderá encontrar imagens de CDs "
+"de arranque na pasta <filename>images/</filename> deste disco. Comportar-se-"
+"ão de forma diferente, de acordo com o 'hardware':"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh: O gestor de arranque arranca automaticamente o instalador "
+"apropriado para 32 ou 64 bits."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"O pacote predefinido do <package>gnome-power-manager</package> inclui o "
+"suporte para a gestão de energia, incluindo o adormecimento e a gestão do "
+"nível da luz traseira. Os utilizadores com requisitos mais completos poderão "
+"usar o pacote <package>apmud</package> do Fedora Extras. A seguir à "
+"instalação, poderá instalar o pacote <package>apmud</package> com o seguinte "
+"comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM pSeries a 64-bits (POWER4/POWER5), modelos actuais iSeries"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar o CD, "
+"o gestor de arranque (<command>yaboot</command>) deverá arrancar "
+"automaticamente o instalador de 64 bits."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM iSeries \"Legado\" (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Chamados de modelos iSeries \"Legados\", por não usarem o Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, precisam de usar a imagem de arranque localizada na "
+"pasta <filename>images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP a 32-bits (IBM RS/6000 e outros)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar o CD, "
+"seleccione a imagem de arranque <filename>linux32</filename> na linha de "
+"comandos <code>boot:</code> para iniciar o instalador a 32-bits. Caso "
+"contrário, será iniciado o instalador a 64 bits, que não funciona."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Na altura em que isto foi escrito, o 'firmware' com suporte completo para os "
+"sistemas de ficheiros ISO9660 ainda não está disponível para o Pegasos. "
+"Contudo, a imagem de arranque pela rede poderá ser usada. Na linha de "
+"comandos do OpenFirmware, indique o comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Também terá de configurar o OpenFirmware manualmente no Pegasos para poder "
+"arrancar o sistema Fedora Core instalado. Para o fazer, terá de configurar "
+"as variáveis de ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</"
+"envar> de forma apropriada."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque pela rede"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Estas são imagens combinadas que contém o 'kernel' do instalador e o disco "
+"RAM na pasta <filename>images/netboot/</filename> da árvore de instalação. "
+"Pretendem ser usadas no arranque pela rede através do TFTP, mas poderão ser "
+"usadas de varias formas."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
+"pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> em "
+"vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora Core e da plataforma de 'hardware' x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Para usar as funcionalidades específicas do Fedora Core 6, durante ou após a "
+"instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros componentes "
+"de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Requisitos de Processador e Memória"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de processadores "
+"da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas da AMD, Cyrix e "
+"VIA, que são compatíveis ou equivalentes aos seguintes processadores da "
+"Intel, também poderão ser usados com o Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e "
+"encontra-se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora Core 6, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora Core e da plataforma de 'hardware' x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Requisitos de Memória do x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
+
+#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core 6!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
+#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
+#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página serve para você aprender mais sobre o Fedora e o Projecto "
+#~ "Fedora de um modo geral. Use os recursos aqui indicados para se preparar "
+#~ "para esta versão, assim como para descobrir as soluções para os problemas "
+#~ "comuns que possa encontrar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to "
+#~ "the Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase "
+#~ "role=\"external\"></phrase></ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os documentos que não estejam guardados no seu sistema e que precisem de "
+#~ "uma ligação à Internet estão marcados com o seguinte ícone: <ulink url="
+#~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+#~ "Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink "
+#~ "url=\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html"
+#~ "\">Polish</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, "
+#~ "<ulink url=\"index-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN."
+#~ "html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</"
+#~ "ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url="
+#~ "\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página está disponível em <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Português "
+#~ "do Brasil</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Grego</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"index-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polaco</"
+#~ "ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Português</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"index-ru.html\">Russo</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Chinês "
+#~ "Simplificado</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Espanhol</ulink>, "
+#~ "<ulink url=\"index-sv.html\">Sueco</ulink> e <ulink url=\"index-en_US.html"
+#~ "\">Inglês dos EUA</ulink>."
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+#~ msgstr "Notas da Versão do Fedora Core 6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly "
+#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
+#~ msgstr ""
+#~ "As Notas da Versão oferecem uma introdução detalhada à versão do Fedora "
+#~ "Core, incluindo as novidades, as notas específicas para a arquitectura do "
+#~ "seu computador e algumas sugestões para um funcionamento correcto do "
+#~ "sistema. Este documento é altamente recomendado em todas as instalações "
+#~ "ou actualizações do seu sistema Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+#~ "\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html"
+#~ "\">Greek</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, "
+#~ "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-"
+#~ "NOTES-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html"
+#~ "\">Russian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified "
+#~ "Chinese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, "
+#~ "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url="
+#~ "\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "As Notas da Versão estão disponíveis em <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR."
+#~ "html\">Português do Brasil</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html"
+#~ "\">Grego</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italiano</ulink>, "
+#~ "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polaco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-"
+#~ "NOTES-pt.html\">Português</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html"
+#~ "\">Russo</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Chinês "
+#~ "Simplificado</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Espanhol</"
+#~ "ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Sueco</ulink> e <ulink url="
+#~ "\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Inglês dos EUA</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
+#~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
+#~ "Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
+#~ "role=\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> ajuda-o a instalar "
+#~ "o Fedora Core nas estações de trabalho, portáteis e servidores."
+
+#~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
+#~ msgstr "Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho do Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+#~ "applications, and playing multimedia and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho explica como efectuar "
+#~ "algumas tarefas específicas, usando as aplicações do ambiente de "
+#~ "trabalho. Cobre algumas actividades como a utilização do mesmo ambiente, "
+#~ "o acesso aos dispositivos, a comunicação na Internet, a utilização de "
+#~ "aplicações de escritório e a reprodução multimédia ou os jogos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+#~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+#~ "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho está disponível, de momento "
+#~ "como <emphasis>rascunho</emphasis>, em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglês "
+#~ "dos EUA</phrase></ulink>."
+
+#~ msgid "Other Resources"
+#~ msgstr "Outros Recursos"
+
+#~ msgid "Fedora Project"
+#~ msgstr "Projecto Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
+#~ "some pages of interest:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A página Web do Projecto Fedora contém uma variedade de informação. Aqui "
+#~ "estão algumas páginas interessantes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
+#~ "what makes it special"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Introdução ao Fedora</phrase></ulink>: O que é o Fedora e o "
+#~ "que o torna especial"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
+#~ "and their answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">FAQ do Fedora</phrase></ulink>: As perguntas mais frequentes sobre o "
+#~ "Fedora, bem como as suas respostas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
+#~ "strong, global community of users and contributors that is ready to help "
+#~ "you and listen to your feedback"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: As formas de interacção com uma "
+#~ "comunidade forte e global de utilizadores e contribuintes, pronta a ajudá-"
+#~ "lo e a receber as suas reacções"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+#~ "helping with Fedora"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Participar</phrase></ulink>: As formas de contribuição e "
+#~ "ajuda no Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+#~ "around the planet have to say"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Veja o que os contribuintes do "
+#~ "Fedora, em todo o mundo, têm a dizer"
+
+#~ msgid "Community Websites"
+#~ msgstr "Páginas Web da Comunidade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+#~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
+#~ "over their content."
+#~ msgstr ""
+#~ "A documentação oferecida nestas páginas está <emphasis>tal-e-qual</"
+#~ "emphasis> e nem a Red Hat nem o Projecto Fedora têm qualquer controlo "
+#~ "sobre o seu conteúdo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+#~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
+#~ "Fedora users"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Notícias "
+#~ "do Fedora</phrase></ulink>: Uma página pública de informação e notícias "
+#~ "da comunidade dos utilizadores do Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+#~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
+#~ "Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns suportados formalmente pelo Projecto "
+#~ "Fedora"
+
+#~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+#~ msgstr "A FAQ não-oficial do Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ProgramFan\">ProgramFan</"
+#~ "ulink> (translator - simplified Chinese)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ProgramFan\">ProgramFan</"
+#~ "ulink> (tradutor - Chinês simplificado)"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</"
+#~ "ulink> (translator - German)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</"
+#~ "ulink> (tradutor - Alemão)"
+
+#~ msgid "Temp"
+#~ msgstr "Temporário"
+
+#~ msgid "xorg-x11"
+#~ msgstr "xorg-x11"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It "
+#~ "provides the basic low-level functionality upon which full-fledged "
+#~ "graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For "
+#~ "more information about X.org, refer to <ulink url=\"http://xorg."
+#~ "freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O X11 do X.org é uma implementação em código aberto do X Window System. "
+#~ "Ele oferece a funcionalidade básica de baixo nível, sobre a qual as "
+#~ "interfaces gráficas (GUIs), como o GNOME e o KDE, estão desenhadas. Para "
+#~ "mais informações sobre o X.org, veja em <ulink url=\"http://xorg."
+#~ "freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may use <emphasis>System &gt; Administration &gt; Display</emphasis> "
+#~ "or <emphasis role=\"strong\">system-config-display</emphasis> to "
+#~ "configure the settings. The configuration file for X.org is located in "
+#~ "<code>/etc/X11/xorg.conf</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá usar o <emphasis>Sistema &gt; Administração &gt; Ecrã</emphasis> "
+#~ "ou <emphasis role=\"strong\">system-config-display</emphasis> para a "
+#~ "configuração do ecrã. O ficheiro de configuração do X.org está em <code>/"
+#~ "etc/X11/xorg.conf</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several "
+#~ "other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly "
+#~ "develop and release specific components. More information on the current "
+#~ "status of the X.org modularization effort in Fedora is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O X11R7 do X.org é a primeira versão modular do X.org que, entre outros "
+#~ "benefícios, permite actualizações mais rápidas e ajuda os programadores a "
+#~ "desenvolver e a lançar rapidamente componentes específicos da versão. "
+#~ "Poderá encontrar mais informações sobre o estado actual do esforço de "
+#~ "modularização do X.org no Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Xorg/Modularization\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/"
+#~ "Modularization</ulink>."
+
+#~ msgid "X.org X11R7 End-User Notes"
+#~ msgstr "Notas do Utilizador do X11R7 do X.org"
+
+#~ msgid "Installing Third Party Drivers"
+#~ msgstr "Instalar Controladores de Terceiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you install any third party drivers from any vendor, including ATI "
+#~ "or nVidia, please read <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antes de instalar os controladores de fornecedores exteriores, incluindo "
+#~ "a ATI ou a nVidia, leia por favor <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>xorg-x11-server-Xorg</code> package install scripts "
+#~ "automatically remove the <code>RgbPath</code> line from the <code>xorg."
+#~ "conf</code> file if it is present. You may need to reconfigure your "
+#~ "keyboard differently from what you are used to. You are encouraged to "
+#~ "subscribe to the upstream <ulink url=\"mailto:xorg at freedesktop.org"
+#~ "\">xorg at freedesktop.org</ulink> mailing list if you do need assistance "
+#~ "reconfiguring your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote <code>xorg-x11-server-Xorg</code> instala automaticamente os "
+#~ "programas para remover a linha <code>RgbPath</code> do ficheiro "
+#~ "<code>xorg.conf</code>, se estiver presente. Poderá necessitar de "
+#~ "configurar de novo o seu teclado, de forma diferente à que está "
+#~ "habituado. Tem todo o apoio para se inscrever na lista de correio <ulink "
+#~ "url=\"mailto:xorg at freedesktop.org\">xorg at freedesktop.org</ulink>, se "
+#~ "precisar de alguma assistência a configurar de novo o seu teclado."
+
+#~ msgid "X.org X11R7 Developer Overview"
+#~ msgstr "Introdução para o Programador do X11R7 do X.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following list includes some of the more visible changes for "
+#~ "developers in X11R7:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lista seguinte inclui algumas das modificações mais visíveis para os "
+#~ "programadores do X11R7:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire buildsystem has changed from <code>imake</code> to the GNU "
+#~ "<code>autotools</code> collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sistema de compilação inteiro mudou do <code>imake</code> para a "
+#~ "colecção de <code>autotools</code> da GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Libraries now install <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code> files, "
+#~ "which should now always be used by software that depends on these "
+#~ "libraries, instead of hard coding paths to them in <code>/usr/X11R6/lib </"
+#~ "code> or elsewhere."
+#~ msgstr ""
+#~ "As bibliotecas instalam agora os ficheiros <code>*.pc</code> do "
+#~ "<code>pkgconfig</code>, que deverão ser usados agora pelos programas que "
+#~ "dependem destas bibliotecas, em vez de programar explicitamente os locais "
+#~ "como sendo <code>/usr/X11R6/lib </code> ou outro local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything is now installed directly into <code>/usr</code> instead of "
+#~ "<code>/usr/X11R6</code>. All software that hard codes paths to anything "
+#~ "in <code>/usr/X11R6</code> must now be changed, preferably to dynamically "
+#~ "detect the proper location of the object. Developers are <emphasis role="
+#~ "\"strong\">strongly</emphasis> advised against hard-coding the new X11R7 "
+#~ "default paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora é tudo instalado directamente na <code>/usr</code>, em vez da "
+#~ "<code>/usr/X11R6</code>. Todos os programas que têm explicitamente "
+#~ "configurados os locais em <code>/usr/X11R6</code> necessitam de ser "
+#~ "alterados agora, de preferência detectando dinamicamente o local correcto "
+#~ "do objecto. Os programadores são  <emphasis role=\"strong\">realmente</"
+#~ "emphasis> aconselhados a não codificar directamente os novos locais "
+#~ "predefinidos do X11R7."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every library has its own private source RPM package, which creates a "
+#~ "runtime binary subpackage and a <code>-devel</code> subpackage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada biblioteca tem o seu próprio pacote RPM de código-fonte, que cria um "
+#~ "sub-pacote de executáveis e um sub-pacote <code>-devel</code>."
+
+#~ msgid "X.org X11R7 Developer Notes"
+#~ msgstr "Notas para o Programador do X11R7 do X.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section includes a summary of issues of note for developers and "
+#~ "packagers, and suggestions on how to fix them where possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção inclui um resumo das questões a notar para os programadores e "
+#~ "criadores de pacotes, assim como algumas sugestões de correcções, sempre "
+#~ "que possível."
+
+#~ msgid "The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy"
+#~ msgstr "A Hierarquia de Pastas /usr/X11R6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11R7 files install into <code>/usr</code> directly now, and no longer "
+#~ "use the <code>/usr/X11R6/</code> hierarchy. Applications that rely on "
+#~ "files being present at fixed paths under <code>/usr/X11R6/</code>, either "
+#~ "at compile time or run time, must be updated. They should now use the "
+#~ "system <code>PATH</code>, or some other mechanism to dynamically "
+#~ "determine where the files reside, or alternatively to hard code the new "
+#~ "locations, possibly with fallbacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ficheiros do X11R7 instalam-se directamente em <code>/usr</code> "
+#~ "agora, e nunca mais irão usar a hierarquia <code>/usr/X11R6/</code>. As "
+#~ "aplicações que se baseiem nos ficheiros em determinados locais fixos sob "
+#~ "a <code>/usr/X11R6/</code>, quer a nível de compilação quer de execução, "
+#~ "deverão ser actualizadas. Deverão agora usar a <code>PATH</code> do "
+#~ "sistema, ou outro mecanismo qualquer, para determinar dinamicamente onde "
+#~ "residem os ficheiros ou então, em alternativa, programar os locais novos, "
+#~ "usando possivelmente métodos de contingência."
+
+#~ msgid "Imake"
+#~ msgstr "Imake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>imake</code> xutility is no longer used to build the X Window "
+#~ "System, and is now officially deprecated. X11R7 includes <code>imake</"
+#~ "code>, <code>xmkmf</code>, and other build utilities previously supplied "
+#~ "by the X Window System. X.Org highly recommends, however, that people "
+#~ "migrate from <code>imake</code> to use GNU <code>autotools</code> and "
+#~ "<code>pkg-config</code>. Support for <code>imake</code> may be removed in "
+#~ "a future X Window System release, so developers are <emphasis role="
+#~ "\"strong\">strongly</emphasis> encouraged to transition away from it, and "
+#~ "not use it for any new software projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilitário do X <code>imake</code> já não é mais usado para compilar o "
+#~ "X Window System, estando descontinuado oficialmente. O X11R7 inclui o "
+#~ "<code>imake</code>, o <code>xmkmf</code>, e outros utilitários de "
+#~ "compilação, fornecidos anteriormente pelo X Window System. Contudo, o X."
+#~ "org recomenda, em grande medida, que as pessoas migrem do <code>imake</"
+#~ "code> para usar as <code>autotools</code> da GNU e o <code>pkg-config</"
+#~ "code>. O suporte para o <code>imake</code> poderá vir a ser removido numa "
+#~ "versão futura do X Window System; como tal, os programadores são "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">realmente</emphasis> aconselhados a abandoná-lo "
+#~ "e a não usá-lo nos projectos futuros de 'software'."
+
+#~ msgid "The Systemwide app-defaults/ Directory"
+#~ msgstr "A Pasta do Sistema app-defaults/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system <code>app-defaults/</code> directory for X resources is now "
+#~ "<code>%{_datadir}/X11/app-defaults</code>, which expands to <code>/usr/"
+#~ "share/X11/app-defaults/</code> on Fedora Core and for future Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pasta <code>app-defaults/</code> do sistema dos recursos do X é agora a "
+#~ "<code>%{_datadir}/X11/app-defaults</code>, que se expande como <code>/usr/"
+#~ "share/X11/app-defaults/</code> no Fedora Core e nos futuros sistemas Red "
+#~ "Hat Enterprise Linux."
+
+#~ msgid "Correct Package Dependencies"
+#~ msgstr "Corrigir as Dependências de Pacotes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any software package that previously used <code>Build Requires: (XFree86-"
+#~ "devel|xorg-x11-devel)</code> to satisfy build dependencies must now "
+#~ "individually list each library dependency. The preferred and recommended "
+#~ "method is to use <emphasis>virtual</emphasis> build dependencies instead "
+#~ "of hard coding the library package names of the <code>xorg</code> "
+#~ "implementation. This means you should use <code>Build Requires: libXft-"
+#~ "devel</code> instead of <code>Build Requires: xorg-x11-Xft-devel</code>. "
+#~ "If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a "
+#~ "specific library, and there is no other clean or safe way to state the "
+#~ "dependency, then use the <code>xorg-x11-devel</code> form. If you use the "
+#~ "virtual provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the "
+#~ "libraries move to another location in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os pacotes de 'software' que usavam anteriormente o <code>Build "
+#~ "Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)</code> para satisfazer as "
+#~ "dependências de compilação, deverão agora indicar individualmente cada "
+#~ "uma das dependências das bibliotecas. A forma recomendada e preferida é "
+#~ "usar dependências de compilação <emphasis>virtuais</emphasis>, em vez de "
+#~ "codificar explicitamente os nomes dos pacotes das bibliotecas na "
+#~ "implementação do <code>xorg</code>. Isto significa que deverá usar o "
+#~ "<code>Build Requires: libXft-devel</code> em vez do <code>Build Requires: "
+#~ "xorg-x11-Xft-devel</code>. Se a sua aplicação não depende, de facto, da "
+#~ "implementação de X11 do X.org, para uma dada biblioteca, e não existe "
+#~ "outra forma limpa ou segura de definir a dependência, use então o formato "
+#~ "<code>xorg-x11-devel</code>. Se usar o mecanismo de requisitos/ofertas "
+#~ "virtuais, irá evitar a inconveniência de as bibliotecas mudarem para "
+#~ "outro local no futuro."
+
+#~ msgid "xft-config"
+#~ msgstr "xft-config"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modular X now uses GNU <code>autotools</code> and <code>pkg-config</code> "
+#~ "for its buildsystem configuration and execution. The <code>xft-config</"
+#~ "code> utility has been deprecated for some time, and <code>pkgconfig</"
+#~ "code><code>*.pc</code> files have been provided for most of this time. "
+#~ "Applications that previously used <code>xft-config</code> to obtain the "
+#~ "<code>Cflags</code> or <code>libs</code> build options must now be "
+#~ "updated to use <code>pkg-config</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O X Modular usa agora as <code>autotools</code> e o <code>pkg-config</"
+#~ "code> da GNU, para a configuração e execução do seu sistema de "
+#~ "compilação. O utilitário <code>xft-config</code> foi descontinuado "
+#~ "durante algum tempo, sendo agora fornecido o suporte dos ficheiros "
+#~ "<code>*.pc</code> do <code>pkgconfig</code>, para o restante tempo. As "
+#~ "aplicações que usavam anteriormente o <code>xft-config</code> para obter "
+#~ "as opções de compilação <code>Cflags</code> ou <code>libs</code>, deverão "
+#~ "ser actualizadas agora para usar o <code>pkg-config</code>."
+
+#~ msgid "This section contains information on Web-related applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção contém informações sobre as aplicações relacionadas com a Web."
+
+#~ msgid "httpd"
+#~ msgstr "httpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This "
+#~ "release brings a number of improvements over the 2.0 series, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora Core inclui agora a versão 2.2 do Servidor de HTTP Apache. Esta "
+#~ "versão traz um conjunto de melhorias sobre a série 2.0, incluindo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "greatly improved caching modules ( <code>mod_cache</code>, "
+#~ "<code>mod_disk_cache</code>, <code>mod_mem_cache</code> )"
+#~ msgstr ""
+#~ "módulos de 'cache' extremamente melhorados ( <code>mod_cache</code>, "
+#~ "<code>mod_disk_cache</code>, <code>mod_mem_cache</code> )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a new structure for authentication and authorization support, replacing "
+#~ "the security modules provided in previous versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "uma estrutura nova para o suporte de autenticação e autorização, "
+#~ "substituindo os módulos de segurança oferecidos nas versões anteriores"
+
+#~ msgid "support for proxy load balancing (<code>mod_proxy_balance</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "suporte para o balanceamento de carga por "
+#~ "'proxy' (<code>mod_proxy_balance</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "large file support for 32-bit platforms (including support for serving "
+#~ "files larger than 2GB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "suporte para ficheiros grandes em plataformas de 32 bits (incluindo o "
+#~ "suporte para servir ficheiros maiores que 2GB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "new modules <code>mod_dbd</code> and <code>mod_filter</code>, which bring "
+#~ "SQL database support and enhanced filtering"
+#~ msgstr ""
+#~ "novos módulos <code>mod_dbd</code> e <code>mod_filter</code>, que trazem "
+#~ "suporte para bases de dados SQL e filtragens melhoradas"
+
+#~ msgid "Upgrading and Security Modules"
+#~ msgstr "Actualização e Módulos de Segurança"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you upgrade from a previous version of <code>httpd</code>, update your "
+#~ "server configuration to use the new authentication and authorization "
+#~ "modules. Refer to the page listed below for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você actualizar a partir de uma versão anterior do <code>httpd</code>, "
+#~ "actualize a configuração do seu servidor para usar os novos módulos de "
+#~ "autenticação e autorização. Veja a página listada abaixo para mais "
+#~ "detalhes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following changes have been made to the default <code>httpd</code> "
+#~ "configuration:"
+#~ msgstr ""
+#~ "As seguintes alterações foram feitas à configuração predefinida do "
+#~ "<code>httpd</code>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>mod_cern_meta</code> and <code>mod_asis</code> modules are no "
+#~ "longer loaded by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos <code>mod_cern_meta</code> e <code>mod_asis</code> já não são "
+#~ "mais carregados por omissão."
+
+#~ msgid "The <code>mod_ext_filter</code> module is now loaded by default."
+#~ msgstr "O módulo <code>mod_ext_filter</code> é carregado agora por omissão."
+
+#~ msgid "Third-party Modules"
+#~ msgstr "Módulos de Terceiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any third-party modules compiled for <code>httpd</code> 2.0 must be "
+#~ "rebuilt for <code>httpd</code> 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os módulos de terceiros, compilados para o <code>httpd</code> 2.0, "
+#~ "terão de ser compilados de novo para o <code>httpd</code> 2.2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The complete list of new features is available at <ulink url=\"http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/new_features_2_2.html\">http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/new_features_2_2.html</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lista completa de funcionalidades novas está disponível em <ulink url="
+#~ "\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/new_features_2_2.html\">http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/new_features_2_2.html</ulink>"
+
+#~ msgid "php"
+#~ msgstr "php"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a "
+#~ "number of improvements since PHP 5.0, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está incluída agora a versão 5.1 do PHP no Fedora Core. Esta versão traz "
+#~ "um conjunto de melhorias desde o PHP 5.0, incluindo:"
+
+#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
+#~ msgstr "adição do módulo de abstracção de bases de dados PDO"
+
+#~ msgid "The following extension modules have been added:"
+#~ msgstr "Foram adicionados os seguintes módulos de extensão:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>date</code>, <code>hash</code>, and <code>Reflection</code> (built-"
+#~ "in with the <code>php</code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>date</code>, <code>hash</code> e <code>Reflection</code> "
+#~ "(incorporados no pacote <code>php</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>pdo</code> and <code>pdo_psqlite</code> (in the <code>php-pdo</"
+#~ "code> package"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>pdo</code> e <code>pdo_psqlite</code> (no pacote <code>php-pdo</"
+#~ "code>"
+
+#~ msgid "<code>pdo_mysql</code> (in the <code>php-mysql</code> package)"
+#~ msgstr "<code>pdo_mysql</code> (no pacote <code>php-mysql</code>)"
+
+#~ msgid "<code>pdo_pgsql</code> (in the <code>php-pgsql</code> package)"
+#~ msgstr "<code>pdo_pgsql</code> (no pacote <code>php-pgsql</code>)"
+
+#~ msgid "<code>pdo_odbc</code> (in the <code>php-odbc</code> package)"
+#~ msgstr "<code>pdo_odbc</code> (no pacote <code>php-odbc</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>xmlreader</code> and <code>xmlwriter</code> (in the <code>php-xml</"
+#~ "code> package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>xmlreader</code> e <code>xmlwriter</code> (no pacote <code>php-xml</"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "The following extension modules are no longer built:"
+#~ msgstr "Os seguintes módulos de extensão não são mais criados:"
+
+#~ msgid "dbx"
+#~ msgstr "dbx"
+
+#~ msgid "dio"
+#~ msgstr "dio"
+
+#~ msgid "yp"
+#~ msgstr "yp"
+
+#~ msgid "The PEAR framework"
+#~ msgstr "A plataforma PEAR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PEAR framework is now packaged in the <code>php-pear</code> package. "
+#~ "Only the following PEAR components are included in Fedora Core:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A plataforma PEAR vem agora no pacote <code>php-pear</code>. Só estão "
+#~ "incluídos os seguintes componentes do PEAR no Fedora Core:"
+
+#~ msgid "Archive_Tar"
+#~ msgstr "Archive_Tar"
+
+#~ msgid "Console_Getopt"
+#~ msgstr "Console_Getopt"
+
+#~ msgid "XML_RPC"
+#~ msgstr "XML_RPC"
+
+#~ msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras."
+#~ msgstr "Poderão ser incluídos mais componentes adicionais no Fedora Extras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several types of virtualization: full virtualization, "
+#~ "paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+#~ "Core using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+#~ "hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem vários tipos de virtualização: a virtualização completa, a "
+#~ "paravirtualização e a virtualização de uma única imagem do 'kernel'. No "
+#~ "Fedora Core, com o Xen 3.0, a paravirtualização é o tipo mais comum. Com "
+#~ "o 'hardware' de VM, também é possível implementar a virtualização "
+#~ "completa."
+
+#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
+#~ msgstr "Benefícios da Paravirtualização"
+
+#~ msgid "Allows low overhead virtualization of system resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite uma virtualização dos recursos do sistema com pouca sobrecarga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can provide direct hardware access in special cases (e.g., dedicated NICs "
+#~ "for each guest OS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá oferecer o acesso directo ao 'hardware', em casos especiais (p."
+#~ "ex., NICs dedicados para SO convidado)."
+
+#~ msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite mecanismos de segurança assistidos por um supervisor do SO "
+#~ "convidado."
+
+#~ msgid "Requirements of Paravirtualization"
+#~ msgstr "Requisitos da Paravirtualização"
+
+#~ msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um SO convidado que tenha sido modificado para activar a paravirtualização"
+
+#~ msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O SO anfitrião deverá usar o GRUB como gestor de arranque (por omissão no "
+#~ "Fedora Core)"
+
+#~ msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600MiB-6GiB per OS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espaço em disco suficiente para conter cada SO convidado (600MiB-6GiB por "
+#~ "SO)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least 256 MiB of RAM for each guest, plus at least 256 MiB ram for the "
+#~ "host; use more RAM for the guest if you get out of memory errors or for "
+#~ "troubleshooting failed guest installations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelo menos 256 MiB de RAM por cada convidado, mais cerca de 256 MiB de "
+#~ "RAM para o anfitrião; se mais RAM para o convidado, se começar a ter "
+#~ "erros de falta de memória ou para resolver problemas nas instalações "
+#~ "falhadas nas máquinas convidadas"
+
+#~ msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+#~ msgstr "Instalar, Configurar e Usar o Xen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into "
+#~ "the Hypervisor Kernel. Fedora Core 5 includes an installation program for "
+#~ "the guest OS that will use an existing installation tree of a "
+#~ "paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
+#~ "program. Currently, Fedora Core 5 is the only available paravirtualized-"
+#~ "enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but "
+#~ "not through the OS's native installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Xen deverá ser instalado no SO anfitrião e este deverá ser arrancado "
+#~ "com o 'Kernel' de Supervisão. O Fedora Core 5 inclui um programa de "
+#~ "instalação para o SO convidado, que irá usar a árvore de instalação "
+#~ "existente para um SO com suporte para paravirtualização, de modo a aceder "
+#~ "ao programa de instalação existente para esse SO. De momento, o Fedora "
+#~ "Core 5 é o único SO convidado disponível com suporte para a "
+#~ "paravirtualização. Os outros SOs poderão ser instalados com as imagens "
+#~ "existentes, mas não através do programa de instalação nativo do SO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full instructions can be found here: <ulink url=\"http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/FedoraXenQuickstartFC5\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "FedoraXenQuickstartFC5</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá encontrar aqui instruções completas: <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC5\">http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/FedoraXenQuickstartFC5</ulink>"
+
+#~ msgid "No PowerPC Support"
+#~ msgstr "Sem Suporte para o PowerPC"
+
+#~ msgid "Xen is not supported on the PowerPC architecture in Fedora Core 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existe o suporte para o Xen na arquitectura PowerPC no Fedora Core 5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: '/wiki/rightsidebar/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: '/wiki/rightsidebar/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "System Daemons"
+#~ msgstr "Servidores do Sistema"
+
+#~ msgid "/!\\"
+#~ msgstr "/!\\"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment"
+#~ msgstr ""
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "REMOVA-ME Antes da Publicação - Comentário da Área"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is a stub for content. If you have a contribution for this "
+#~ "release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this "
+#~ "page or create a sub-page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página é um substituto do conteúdo. Se tiver uma contribuição para "
+#~ "uma área das notas de versão, para a versão de testes do Fedora Core, "
+#~ "adicione-a a esta página ou crie uma sub-página."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about "
+#~ "how to post relevant information. Any questions that come up can be taken "
+#~ "to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list "
+#~ "for wider discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escritores de áreas: aqui é onde irá querer preencher as instruções de "
+#~ "publicação das informações relevantes. Todas as dúvidas que ocorrerem "
+#~ "poderão ser descritas num relatório do Bugzilla, para a discussão ou "
+#~ "resolução, ou então publicadas no 'fedora-docs-list', no caso das "
+#~ "discussões mais abrangentes."
+
+#~ msgid "System Services"
+#~ msgstr "Serviços do Sistema"
+
+#~ msgid "Server Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas de Servidores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
+#~ "and system configuration tools in Fedora Core."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção aponta as alterações e adições às várias ferramentas gráficas "
+#~ "dos servidores e de configuração do sistema no Fedora Core."
+
+#~ msgid "system-config-printer"
+#~ msgstr "system-config-printer"
+
+#~ msgid "SMB Browsing Outside Local Network"
+#~ msgstr "Navegação de SMB Fora da Rede Local"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now browse for Samba print shares across subnets. If you specify "
+#~ "at least one WINS server in <code>/etc/samba/smb.conf</code>, the first "
+#~ "address is used when browsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A navegação pelas partilhas de impressoras de Samba entre sub-redes é "
+#~ "agora possível. Para além disso, se tiver sido indicado pelo menos um "
+#~ "servidor de WINS no <code>/etc/samba/smb.conf</code>, o primeiro endereço "
+#~ "indicado será usado na navegação."
+
+#~ msgid "Kerberos Support for SMB Printers"
+#~ msgstr "Suporte de Kerberos nas Impressoras SMB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">system-config-printer</emphasis> "
+#~ "application supports Kerberos authentication when adding a new SMB "
+#~ "printer. To add the printer, the user must possess a valid Kerberos "
+#~ "ticket and launch the printer configuration tool. Select <emphasis>System "
+#~ "&gt; Administration &gt; Printing</emphasis> from the main menu, or use "
+#~ "the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A aplicação <emphasis role=\"strong\">system-config-printer</emphasis> "
+#~ "suporta a autenticação do Kerberos ao adicionar uma impressora SMB nova. "
+#~ "Para adicionar a impressora, o utilizador deverá possuir um bilhete "
+#~ "válido de Kerberos e lançar a ferramenta de configuração da impressora. "
+#~ "Seleccione <emphasis>Sistema &gt; Administração &gt; Impressão</emphasis> "
+#~ "no menu principal ou use o seguinte comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'system-config-printer'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'system-config-printer'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No username and password is stored in <code>/etc/cups/printers.conf</"
+#~ "code>. Printing is still possible if the SMB print queue permits "
+#~ "anonymous printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não são guardados utilizadores e senhas no <code>/etc/cups/printers.conf</"
+#~ "code>. A impressão é ainda possível se a fila de impressão do SMB "
+#~ "permitir a impressão anónima."
+
+#~ msgid "system-config-securitylevel"
+#~ msgstr "system-config-securitylevel"
+
+#~ msgid "Trusted Service Additions"
+#~ msgstr "Adições dos Serviços de Confiança"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba is now listed in the <emphasis>Trusted services</emphasis> list. To "
+#~ "permit the firewall to pass SMB traffic, enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Samba encontra-se agora na lista de <emphasis>Serviços de Confiança</"
+#~ "emphasis>. Para deixar a 'firewall' passar o tráfego de SMB, active esta "
+#~ "opção."
+
+#~ msgid "Port Ranges"
+#~ msgstr "Intervalos de Portos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you define <emphasis>Other Ports</emphasis> in the <emphasis role="
+#~ "\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis> tool, you may now "
+#~ "specify port ranges. For example, if you specify <code>6881-6999:tcp</"
+#~ "code>, the following line is added to <code>/etc/sysconfig/iptables</"
+#~ "code>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao definir os <emphasis>Outros Portos</emphasis> na ferramenta <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">system-config-securitylevel</emphasis>, poderá indicar "
+#~ "agora intervalos de portos. Por exemplo, se indicar <code>6881-6999:tcp</"
+#~ "code>, faz com que adicione a linha seguinte ao <code>/etc/sysconfig/"
+#~ "iptables</code>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
+#~ "6881:6999 \\\n"
+#~ "-j ACCEPT\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
+#~ "6881:6999 \\\n"
+#~ "-j ACCEPT\n"
+
+#~ msgid "Multi Category Security (MCS)"
+#~ msgstr "Segurança Multi-Categorias (MCS)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MCS is a general-use implementation of the more stringent Multilevel "
+#~ "Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label "
+#~ "files with <emphasis>categories</emphasis>. Categories might include "
+#~ "<code>Company_Confidential</code>, <code>CEO_EYES_ONLY</code>, or "
+#~ "<code>Sysadmin_Passwords</code>. For more information about MCS, refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/5583.html\">http://james-"
+#~ "morris.livejournal.com/5583.html</ulink>, an article by the author of MCS."
+#~ msgstr ""
+#~ "O MCS é uma implementação de uso geral da Segurança Multi-Nível (MLS), "
+#~ "mais restrita. O MCS é uma melhoria do SELinux para permitir aos "
+#~ "utilizadores legendar os ficheiros com <emphasis>categorias</emphasis>. "
+#~ "Por exemplo, <command>Empresa_Confidencial</code>, "
+#~ "<code>SO_PARA_O_PATRAO</code> ou <code>Senhas_Administracao</code>. Para "
+#~ "mais informações acerca do MCS, veja em <ulink url=\"http://james-morris."
+#~ "livejournal.com/5583.html\">http://james-morris.livejournal.com/5583."
+#~ "html</ulink>, um artigo do autor do MCS."
+
+#~ msgid "Multilevel Security (MLS)"
+#~ msgstr "Segurança Multi-Nível (MLS)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels "
+#~ "processes and objects with special security levels. For example, an "
+#~ "object such as a document file can have the security level of <code>"
+#~ "{ Secret, ProjectMeta }</code>, where <code>Secret</code> is the "
+#~ "sensitivity level, and <code>ProjectMeta</code> is the category. For more "
+#~ "information about MLS, refer to <ulink url=\"http://james-morris."
+#~ "livejournal.com/5020.html\">http://james-morris.livejournal.com/5020."
+#~ "html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O MLS é um esquema de Controlo de Acessos Obrigatório (MAC) que legenda "
+#~ "os processos e objectos com níveis de segurança especiais. Por exemplo, "
+#~ "um objecto (um ficheiro de documento) poderá ter o nível de segurança "
+#~ "<command>{ Secret, ProjectoMeta }</command>, onde o <command>Secret</"
+#~ "command> é o nível de criticidade e o <command>ProjectoMeta</command> é a "
+#~ "categoria. <Oara mais informações sobre o MLS, veja em <ulink url="
+#~ "\"http://james-morris.livejournal.com/5020.html\">http://james-morris."
+#~ "livejournal.com/5020.html</ulink>."
+
+#~ msgid "What's New"
+#~ msgstr "O Que Há de Novo"
+
+#~ msgid "PAM module Deprecation"
+#~ msgstr "Descontinuação do Módulo PAM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>Pam_stack</code> is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 and "
+#~ "later contains the <code>include</code> directive which obsoletes the "
+#~ "<code>pam_stack</code> module. <code>pam_stack</code> module usage is "
+#~ "logged with a deprecation warning. It might be removed in a future "
+#~ "release. It must not be used in individual service configurations "
+#~ "anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they do "
+#~ "not use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <code>pam_stack</code> está descontinuado nesta versão. O Linux-PAM "
+#~ "0.78 e posteriores contém a directiva <code>include</code> que torna "
+#~ "desactualizado o módulo <code>pam_stack</code>. a utilização do módulo "
+#~ "<code>pam_stack</code> é registada com um aviso de desactualização. "
+#~ "Poderá ser removido numa versão futura. Não deverá ser usado mais nas "
+#~ "configurações de serviços individuais. Todos os pacotes no Fedora Core "
+#~ "que usam o PAM foram modificados, de modo a não usar mais este módulo."
+
+#~ msgid "Upgrading and PAM Stacks"
+#~ msgstr "Actualização e as Pilhas do PAM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a system is upgraded from previous Fedora Core releases and the "
+#~ "system admininstrator previously modified some service configurations, "
+#~ "those modified configuration files are <emphasis>not</emphasis> replaced "
+#~ "when new packages are installed. Instead, the new configuration files are "
+#~ "created as <code>.rpmnew</code> files. Such service configurations must "
+#~ "be fixed so the <code>pam_stack</code> module is not used. Refer to the "
+#~ "<code>.rpmnew</code> files for the actual changes needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando um sistema é actualizado a partir de versões anteriores do Fedora "
+#~ "Core e o administrador do sistema modificou anteriormente algumas "
+#~ "configurações dos serviços, estes ficheiros de configuração modificados "
+#~ "não são substituídos quando forem instalados os pacotes novos. Em vez "
+#~ "disso, os ficheiros de configuração novos são criados como ficheiros "
+#~ "<code>.rpmnew</code>. Estas configurações dos serviços deverão ser "
+#~ "corrigidas, de modo que o módulo <code>pam_stack</code> não seja usado. "
+#~ "Veja nos ficheiros <code>.rpmnew</code> as modificações actuais "
+#~ "necessárias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "diff -u /etc/pam.d/xpto /etc/pam.d/xpto.rpmnew\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following example shows the <code>/etc/pam.d/login</code> "
+#~ "configuration file in its original form using <code>pam_stack</code>, and "
+#~ "then revised with the <code>include</code> directive."
+#~ msgstr ""
+#~ "O exemplo seguinte mostra o ficheiro de configuração <code>/etc/pam.d/"
+#~ "login</code> no seu formato original com o <code>pam_stack</code> e é "
+#~ "então revisto com a directiva <code>include</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "auth       required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "password   required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "# pam_selinux.so close should be the first session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# pam_selinux.so open should be the last session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "auth       required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "password   required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "# o pam_selinux.so close deverá ser a primeira regra da sessão\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    required     pam_stack.so service=system-auth\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# o pam_selinux.so open deverá ser a última regra da sessão\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       include      system-auth\n"
+#~ "# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might\n"
+#~ "# be used in the included configuration file\n"
+#~ "# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n"
+#~ "# other modules might be moved before the system-auth 'include'\n"
+#~ "account    required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    include      system-auth\n"
+#~ "password   include      system-auth\n"
+#~ "# pam_selinux.so close should be the first session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    include      system-auth\n"
+#~ "# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n"
+#~ "# in the session phase\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# pam_selinux.so open should be the last session rule\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#%PAM-1.0\n"
+#~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
+#~ "auth       include      system-auth\n"
+#~ "# não poderá ficar um módulo após o 'include' se o 'sufficient' puder\n"
+#~ "# ser usado no ficheiro de configuração incluído\n"
+#~ "# O pam_nologin passou para a fase das contas - aí é mais apropriado\n"
+#~ "# os outros módulos poderão ser movidos para antes do 'include' do system-"
+#~ "auth\n"
+#~ "account    required     pam_nologin.so\n"
+#~ "account    include      system-auth\n"
+#~ "password   include      system-auth\n"
+#~ "# o pam_selinux.so close deverá ser a primeira regra da sessão\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so close\n"
+#~ "session    include      system-auth\n"
+#~ "# a configuração do system-auth não contém módulos suficientes na fase\n"
+#~ "# da sessão\n"
+#~ "session    required     pam_loginuid.so\n"
+#~ "session    optional     pam_console.so\n"
+#~ "# o pam_selinux.so open deverá ser a última regra da sessão\n"
+#~ "session    required     pam_selinux.so open\n"
+
+#~ msgid "Buffer Overflow detection and variable reordering"
+#~ msgstr "Detecção de 'Buffer Overflow' e reordenação de variáveis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of the software in Fedora Core and Extras software repository for "
+#~ "this release is compiled using a security feature called a "
+#~ "<emphasis>stack protector</emphasis>. This was using the compiler option "
+#~ "<code>-fstack-protector</code>, which places a canary value on the stack "
+#~ "of functions containing a local character array. Before returning from a "
+#~ "protected function, the canary value is verified. If there was a buffer "
+#~ "overflow, the canary will no longer match the expected value, aborting "
+#~ "the program. The canary value is random each time the application is "
+#~ "started, making remote exploitation very difficult. The stack protector "
+#~ "feature does not protect against heap-based buffer overflows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas as aplicações do Fedora Core e Extras desta versão está compilada "
+#~ "com uma funcionalidade de segurança chamada <code>protector da pilha</"
+#~ "code>. A opção do compilador <code>-fstack-protector</code> coloca um "
+#~ "valor de referência na pilha das funções, contendo uma lista de "
+#~ "caracteres local. Antes de regressar de uma função protegida, o valor de "
+#~ "referência é verificado. Se ocorrer um 'buffer overflow', o valor de "
+#~ "referência já não será o mesmo, interrompendo a aplicação. Este valor é "
+#~ "aleatório de cada vez que a aplicação é iniciada e torna-se impossível de "
+#~ "ser adivinhado remotamente. A funcionalidade do <code>fstack-protector</"
+#~ "code não protege contra estoiros de 'buffers' baseados na memória "
+#~ "dinâmica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a security feature written by Red Hat developers (<ulink url="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html\">http://gcc."
+#~ "gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html</ulink>), reimplementing the "
+#~ "IBM ProPolice/SSP feature. For more information about ProPolice/SSP, "
+#~ "refer to <ulink url=\"http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/"
+#~ "ssp/\">http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/</ulink>. "
+#~ "This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used in Fedora "
+#~ "Core 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é uma funcionalidade de segurança criada pelos programadores da Red "
+#~ "Hat (<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html"
+#~ "\">http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html</ulink>), "
+#~ "implementando a funcionalidade do ProPolice/SSP da IBM. Para mais "
+#~ "informações sobre o ProPolice/SSP, veja em <ulink url=\"http://www."
+#~ "research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/\">http://www.research.ibm.com/"
+#~ "trl/projects/security/ssp/</ulink>. Esta funcionalidade está disponível "
+#~ "como parte do compilador GCC 4.1, usado no Fedora Core 5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>FORTIFY_SOURCE</code> security feature for <code>gcc</code> and "
+#~ "<code>glibc</code> introduced in Fedora Core 4 remains available. For "
+#~ "more information about security features in Fedora, refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Security/Features</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A funcionalidade de segurança <code>FORTIFY_SOURCE</code> do <code>gcc</"
+#~ "code> e do <code>glibc</code>, introduzida no Fedora Core 4, continua "
+#~ "ainda disponível. Para mais informações sobre as funcionalidades de "
+#~ "segurança do Fedora, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Security/Features\">http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+#~ msgstr "Samba (Compatibilidade com o Windows)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção contém informações relacionadas com o Samba, o conjunto de "
+#~ "aplicações que o Fedora usa para interagir com os sistemas Microsoft "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid "Windows Network Browsing"
+#~ msgstr "Navegação na Rede Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB browsing. In "
+#~ "releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper "
+#~ "function of SMB browsing. With the addition of the "
+#~ "<code>ip_conntrack_netbios_ns</code> kernel module to the 2.6.14 kernel, "
+#~ "and corresponding enhancements to <emphasis role=\"strong\">system-config-"
+#~ "securitylevel</emphasis>, the firewall now properly handles SMB "
+#~ "broadcasts and permits network browsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora poderá agora navegar em partilhas do Windows, uma funcionalidade "
+#~ "chamada de navegação em SMB. Nas versões anteriores ao Fedora Core 5, a "
+#~ "'firewall' impedia o funcionamento correcto da navegação em SMB. Com a "
+#~ "adição do módulo do 'kernel' <code>ip_conntrack_netbios_ns</code> ao "
+#~ "'kernel' 2.6.14, assim como com as melhorias ao <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">system-config-securitylevel</emphasis>, a 'firewall' lida agora "
+#~ "correctamente com as difusões de SMB e permite a navegação na rede."
+
+#~ msgid "About the Fedora Project"
+#~ msgstr "Acerca do Projecto Fedora"
+
+#~ msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:"
+#~ msgstr "Para mais informações, veja a página Web do Projecto Fedora:"
+
+#~ msgid "http://fedora.redhat.com/"
+#~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains the channels of communication for Fedora users and "
+#~ "contributors:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página explica os canais de comunicação com os utilizadores e "
+#~ "contribuintes para o Fedora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web "
+#~ "interface:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Em alternativa, poder-se-á inscrever nas listas de correio do Fedora pela "
+#~ "interface Web:"
+
+#~ msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+#~ msgstr "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the "
+#~ "Freenode IRC network. Refer to the Freenode website (<ulink url=\"http://"
+#~ "www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para falar com outros participantes no Projecto Fedora através do IRC, "
+#~ "aceda à rede de IRC do Freenode. Veja na página Web do Freenode (<ulink "
+#~ "url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>) mais "
+#~ "algumas informações."
+
+#~ msgid "Docs/Beats/Printing"
+#~ msgstr "Docs/Beats/Printing"
+
+#~ msgid "Core utilities POSIX changes"
+#~ msgstr "Mudanças nos Utilitários POSIX Básicos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>coreutils</code> package now follows the POSIX standard version "
+#~ "200112. This change in behavior might affect scripts and command "
+#~ "arguments that were previously deprecated. For example, if you have a "
+#~ "newer system but are running software that assumes an older version of "
+#~ "POSIX and uses <code>sort +1</code> or <code>tail +10</code>, you can "
+#~ "work around any compatibility problems by setting "
+#~ "<code>_POSIX2_VERSION=199209</code> in your environment. Refer to the "
+#~ "section on standards in the <code>coreutils</code> info manual for more "
+#~ "information on this. You can run the following command to read this "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote <code>coreutils</code> segue agora a norma POSIX com a versão "
+#~ "200112. Esta mudança de comportamento poderá afectar alguns programas e "
+#~ "argumentos de comandos que tenham sido descontinuados previamente. Por "
+#~ "exemplo, se tiver uma versão mais recente mas estiver a correr uma "
+#~ "aplicação que assume uma versão anterior do POSIX e use o <code>sort +1</"
+#~ "code> ou o <code>tail +10</code>, poderá lidar com os problemas de "
+#~ "compatibilidade, definindo no seu ambiente a variável "
+#~ "<code>_POSIX2_VERSION=199209</code>. Veja a secção das normas na página "
+#~ "do 'info' do <code>coreutils</code>, para mais informações sobre este "
+#~ "assunto. Poderá executar o seguinte comando para ler esta informação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "info coreutils Standards\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "info coreutils Standards\n"
+
+#~ msgid "Pango Text Renderer for Firefox"
+#~ msgstr "Sistema de Desenho de Texto Pango no Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can include this environment variable as part of a "
+#~ "wrapper script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em alternativa, poderá incluir esta variável de ambiente num programa "
+#~ "auxiliar."
+
+#~ msgid "Smbfs deprecated"
+#~ msgstr "Smbfs Descontinuado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel implementation of <emphasis role=\"strong\">smbfs</emphasis> "
+#~ "to support the Windows file sharing protocol has been deprecated in favor "
+#~ "of <emphasis role=\"strong\">cifs</emphasis>, which is backwards "
+#~ "compatible with <emphasis role=\"strong\">smbfs</emphasis> in features "
+#~ "and maintenance. It is recommended that you use the <emphasis role="
+#~ "\"strong\">cifs</emphasis> filesystem in place of <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">smbfs</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "a implementação do 'kernel' do <emphasis role=\"strong\">smbfs</"
+#~ "emphasis>, para suportar o protocolo de partilha de ficheiros do Windows, "
+#~ "foi descontinuado em detrimento do <emphasis role=\"strong\">cifs</"
+#~ "emphasis>, que é retrocompatível com o  <emphasis role=\"strong\">smbfs</"
+#~ "emphasis>, tanto em funcionalidades como na manutenção. Recomenda-se que "
+#~ "use o sistema de ficheiros <emphasis role=\"strong\">cifs</emphasis> em "
+#~ "vez do <emphasis role=\"strong\">smbfs</emphasis>."
+
+#~ msgid "Yum kernel handling plugin"
+#~ msgstr "'Plugin' de tratamento do 'kernel' do YUM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <code>yum</code> plugin written by Red Hat developers is provided by "
+#~ "default within the yum package which only retains the latest two kernels "
+#~ "in addition to the one being installed when you perform updates on your "
+#~ "system. This feature can be fine tuned to retain more or less kernels or "
+#~ "disabled entirely through the <code>/etc/yum/pluginconf.d/installonlyn."
+#~ "conf</code> file. There are other plugins and utilities available as part "
+#~ "of <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras software repository. "
+#~ "You can install them using the following command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um 'plugin' do <code>yum</code>, criado pelos programadores do Red Hat, é "
+#~ "oferecido por omissão dentro do pacote 'yum', que só mantém os últimos "
+#~ "dois 'kernels', para além do que foi instalado, ao efectuar actualizações "
+#~ "no seu sistema. Esta funcionalidade poderá ser afinada para manter mais "
+#~ "ou menos 'kernels' ou mesmo desactivada, através do ficheiro de "
+#~ "configuração <code>/etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf</code>. "
+#~ "Existem outros 'plugins' e utilitários disponíveis, como parte do pacote "
+#~ "<code>yum-utils</code>, no repositório de aplicações Fedora Extras. Podê-"
+#~ "los-á instalar com o seguinte comando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "yum install yum-utils\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "yum install yum-utils\n"
+
+#~ msgid "Yum cache handling behavior changes"
+#~ msgstr "Mudanças no comportamento do tratamento da 'cache' do YUM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, <code>yum</code> is now configured to remove headers and "
+#~ "packages downloaded after a successful install to reduce the ongoing disk "
+#~ "space requirements of updating a Fedora system. Most users have little or "
+#~ "no need for the packages once they have been installed on the system. For "
+#~ "cases where you wish to preserve the headers and packages (for example, "
+#~ "if you share your <code>/var/cache/yum</code> directory between multiple "
+#~ "machines), modify the keepcache option to <code>1</code> in <code>/etc/"
+#~ "yum.conf</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por omissão, o <code>yum</code> está configurado agora para remover os "
+#~ "cabeçalhos e pacotes transferidos, após uma instalação bem-sucedida, para "
+#~ "reduzir os requisitos operacionais de espaço em disco ao actualizar um "
+#~ "sistema Fedora. A maioria dos utilizadores têm pouca ou nenhuma "
+#~ "necessidade dos pacotes, após estes terem sido instalados no sistema. Nos "
+#~ "casos em que deseje preservar os cabeçalhos e pacotes (por exemplo, se "
+#~ "partilhar a sua pasta <code>/var/cache/yum</code> entre várias máquinas), "
+#~ "modifique a opção 'keepcache' para <code>1</code> no <code>/etc/yum.conf</"
+#~ "code>."
+
+#~ msgid "Kernel device, module loading, and hotplug changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo do 'kernel', carregamento de módulos e mudanças no 'hotplug'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hotplug and device handling subsystem has undergone significant "
+#~ "changes in Fedora Core. The <code>udev</code> method now handles all "
+#~ "module loading, both on system boot and for hotplugged devices. The "
+#~ "<code>hotplug</code> package has been removed, as it is no longer needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'hotplug' e o sub-sistema de gestão de dispositivos sofreu grandes "
+#~ "alterações no Fedora Core. O método do <code>udev</code> agora lida com o "
+#~ "carregamento de todos os módulos, tanto no arranque do sistema como nos "
+#~ "dispositivos de detecção automática. O pacote <code>hotplug</code> foi "
+#~ "removido, dado que não é mais necessário."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for hotplug helpers via the <code>/etc/hotplug</code>, <code>/etc/"
+#~ "hotplug.d</code>, and <code>/etc/dev.d</code> directories is deprecated, "
+#~ "and may be removed in a future Fedora Core release. These helpers should "
+#~ "be converted to <code>udev</code> rules. Please see <ulink url=\"http://"
+#~ "www.reactivated.net/writing_udev_rules.html\">http://www.reactivated.net/"
+#~ "writing_udev_rules.html</ulink> for examples."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte para os utilitários do 'hotplug', através das pastas <code>/etc/"
+#~ "hotplug</code>, do <code>/etc/hotplug.d</code> e do <code>/etc/dev.d</"
+#~ "code>, está desactualizado e poderá ser removido numa versão futura do "
+#~ "Fedora Core. Estes utilitários auxiliares deverão ser convertidos para "
+#~ "regras do <code>udev</code>. Veja alguns exemplos em  <ulink url=\"http://"
+#~ "www.reactivated.net/writing_udev_rules.html\">http://www.reactivated.net/"
+#~ "writing_udev_rules.html</ulink>."
+
+#~ msgid "Systemwide Search Changes"
+#~ msgstr "Mudanças de Busca a Nível do Sistema"
+
+#~ msgid "<code>mlocate</code> Has Replaced <code>slocate</code>"
+#~ msgstr "O <code>mlocate</code> Substituiu o <code>slocate</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <code>mlocate</code> package provides the implementations of "
+#~ "<code>/usr/bin/locate</code> and <code>/usr/bin/updatedb</code>. Previous "
+#~ "Fedora releases included the <code>slocate</code> versions of these "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "O novo pacote <code>mlocate</code> oferece as implementações do <code>/"
+#~ "usr/bin/locate</code> e do <code>/usr/bin/updatedb</code>. As versões "
+#~ "anteriores do Fedora incluíam as versões do <code>slocate</code> destes "
+#~ "programas."
+
+#~ msgid "The <code>locate</code> command should be completely compatible."
+#~ msgstr "O comando <code>locate</code> deverá ser compatível por completo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration file <code>/etc/updatedb.conf</code> is compatible."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro de configuração <code>/etc/updatedb.conf</code> é compatível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax errors that <code>slocate</code> would not detect are now reported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os erros de sintaxe que o <code>slocate</code> não iria detectar são "
+#~ "agora apontados."
+
+#~ msgid "The <code>DAILY_UPDATE</code> variable is not supported."
+#~ msgstr "A variável <code>DAILY_UPDATE</code> não é suportada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>updatedb</code> command is <emphasis>not</emphasis> compatible, "
+#~ "and custom scripts that use <code>updatedb</code> may have to be updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando <code>updatedb</code> não é compatível, por isso os programas "
+#~ "personalizados que usem o <code>updatedb</code> poderão ter de ser "
+#~ "alterados."
+
+#~ msgid "Mouse Configuration Utility Removed"
+#~ msgstr "Utilitário de Configuração do Rato Removido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>system-config-mouse</code> configuration utility has been "
+#~ "dropped in this release because <code>synaptic</code> and three-button "
+#~ "mouse configuration is handled automatically. Serial mice are no longer "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilitário de configuração do rato <code>system-config-mouse</code> foi "
+#~ "removido nesta versão, dado que os ratos <code>synaptic</code> e de 3 "
+#~ "botões são configurados automaticamente. Os ratos da porta série já não "
+#~ "são mais suportados."
+
+#~ msgid "Up2date and RHN applet are removed"
+#~ msgstr "O Up2date e a 'applet' do RHN foram removidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>up2date</code> and <code>rhn-applet</code> packages have been "
+#~ "removed from Fedora Core 5. Users are encouraged to use the <code>yum</"
+#~ "code> tool from the command line, and the <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Pirut</emphasis> software manager and <emphasis role=\"strong\">Pup</"
+#~ "emphasis> update tool from the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pacotes <code>up2date</code> e <code>rhn-applet</code> foram removidos "
+#~ "do Fedora Core 5. Os utilizadores são encorajados a usar a ferramenta "
+#~ "<code>yum</code> na linha de comandos, bem como o gestor de pacotes "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> e a ferramenta de actualização "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Pup</emphasis> no ambiente de trabalho."
+
+#~ msgid "NetworkManager"
+#~ msgstr "NetworkManager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora systems use <code>Network</code><code>Manager</code> to "
+#~ "automatically detect, select, and configure wired and wireless network "
+#~ "connections. Wireless network devices may require third-party software or "
+#~ "manual configuration to activate after the installation process "
+#~ "completes. For this reason, Fedora Core provides <code>Network</"
+#~ "code><code>Manager</code> as an optional component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os sistemas Fedora usam o <code>Network</code><code>Manager</code> para "
+#~ "detectar, seleccionar e configurar de forma automática as ligações de "
+#~ "redes sem-fios. Os dispositivos de rede sem-fios poderão necessitar de "
+#~ "'software' de terceiros ou de alguma configuração manual para se "
+#~ "activarem após o processo de instalação terminar. Por essa razão, o "
+#~ "Fedora Core oferece o <code>Network</code><code>Manager</code> como "
+#~ "componente opcional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink> for more "
+#~ "information on how to install and enable <code>Network Manager</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja na página <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/"
+#~ "NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</"
+#~ "ulink> algumas informações para saber como instalar e activar o "
+#~ "<code>Network Manager</code>."
+
+#~ msgid "Dovecot"
+#~ msgstr "Dovecot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core includes a new version of the <code>dovecot</code> IMAP "
+#~ "server software, which has many changes in its configuration file. These "
+#~ "changes are of particular importance to users upgrading from a previous "
+#~ "release. Refer to <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot"
+#~ "\">http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink> for more information "
+#~ "on the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora Core tem uma versão nova do servidor de IMAP <code>dovecot</"
+#~ "code> que traz muitas alterações no seu ficheiro de configuração. Estas "
+#~ "modificações são importantes, especialmente para os utilizadores que "
+#~ "estão a actualizar a partir de uma versão anterior. Veja em <ulink url="
+#~ "\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot\">http://wiki.dovecot.org/"
+#~ "UpgradingDovecot</ulink> mais informações sobre as alterações."
+
+#~ msgid "Kudzu"
+#~ msgstr "Kudzu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>kudzu</code> utility, <code>libkudzu</code> library, and <code>/"
+#~ "etc/sysconfig/hwconf</code> hardware listing are all deprecated, and will "
+#~ "be removed in a future release of Fedora Core. Applications which need to "
+#~ "probe for available hardware should be ported to use the HAL library. "
+#~ "More information on HAL is available at <ulink url=\"http://freedesktop."
+#~ "org/wiki/Software/hal\">http://freedesktop.org/wiki/Software/hal</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilitário <code>kudzu</code>, a biblioteca <code>libkudzu</code> e a "
+#~ "listagem de 'hardware' em <code>/etc/sysconfig/hwconf</code> estão todos "
+#~ "desactualizados, e serão removidos numa versão futura do Fedora Core. As "
+#~ "aplicações que necessitem de detectar o 'hardware' disponível deverão ser "
+#~ "modificadas para usar a biblioteca HAL. Está disponível mais alguma "
+#~ "informação sobre o HAL em <ulink url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+#~ "Software/hal\">http://freedesktop.org/wiki/Software/hal</ulink>."
+
+#~ msgid "No automatic fstab editing for removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é feita a edição automática do 'fstab' para os discos removíveis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>fstab-sync</code> facility has been removed. In Fedora Core , "
+#~ "the <code>fstab-sync</code> program is removed in favor of desktop "
+#~ "specific solutions for mounting removable media. Entries for hotplug "
+#~ "devices or inserted media are no longer automatically added to the <code>/"
+#~ "etc/fstab</code> file. Command-line users may migrate to <code>gnome-"
+#~ "mount</code>, which provides similar functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "A funcionalidade do <code>fstab-sync</code> foi removida. No Fedora Core, "
+#~ "o programa <code>fstab-sync</code> foi removido em detrimento das "
+#~ "soluções específicas dos ambientes de trabalho para montar os suportes "
+#~ "removíveis. Os itens dos dispositivos de activação imediata ou os discos "
+#~ "inseridos não são mais adicionados automaticamente ao ficheiro <code>/etc/"
+#~ "fstab</code>. Os utilizadores da linha de comandos poderão migrar para o "
+#~ "<code>gnome-mount</code>, que oferece uma funcionalidade semelhante."
+
+#~ msgid "Mounting of Fixed Disks in Gnome and KDE"
+#~ msgstr "Montar Discos Fixos no Gnome e no KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As part of the changes to the mounting infrastructure, the desktop's "
+#~ "automatic mountable devices detection now includes policy definitions "
+#~ "that ignore all fixed disk devices from. This was done to increase "
+#~ "security on multi-user systems. People on multi-user systems who want to "
+#~ "make changes to disk mounting that could impact the multi-user "
+#~ "environment are advised to understand the implications of the default HAL "
+#~ "policy decisions and to review the HAL policy files in <code>/usr/share/"
+#~ "hal/fdi/policy/</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como parte das alterações à infra-estrutura de montagem, a detecção dos "
+#~ "dispositivos de montagem automática, no ambiente de trabalho, inclui "
+#~ "agora a definição de políticas que ignoram todos os dispositivos de "
+#~ "discos fixos. Isto foi feito para aumentar a segurança nos sistemas multi-"
+#~ "utilizador. As pessoas nestes sistemas que queiram fazer alterações na "
+#~ "montagem dos discos, que possam criar impacto no ambiente multi-"
+#~ "utilizador, são aconselhados a compreender as implicações das decisões "
+#~ "das políticas predefinidas do HAL e a rever os ficheiros das políticas em "
+#~ "<code>/usr/share/hal/fdi/policy/</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are on a single-user system and would like to recover the "
+#~ "functionality to mount fixed disk items such as IDE partitions from the "
+#~ "desktop, you can modify the default HAL policy. To enable deskop mounting "
+#~ "for all fixed disks:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se estiver num sistema mono-utilizador e quiser recuperar a "
+#~ "funcionalidade de montagem dos discos fixos, como as partições IDE, no "
+#~ "ambiente de trabalho, poderá modificar a política predefinida do HAL. "
+#~ "Para activar a montagem de todos os discos fixos no ambiente de trabalho:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-"
+#~ "\\\n"
+#~ "fixed-drives.fdi  /root/'\n"
+#~ "su -c '/sbin/service haldaemon restart'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-"
+#~ "\\\n"
+#~ "fixed-drives.fdi  /root/'\n"
+#~ "su -c '/sbin/service haldaemon restart'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you need more fine-grained control and only want to expose certain "
+#~ "fixed disks for desktop mounting, read over how to create additional HAL "
+#~ "policy to selectively ignore/allow fixed disk devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se precisar de um controlo mais afinado e só quiser expor certos discos "
+#~ "fixos na montagem, no ambiente de trabalho, leia como adicionar políticas "
+#~ "extra, de modo a ignorar/permitir de forma selectiva os dispositivos dos "
+#~ "discos."
+
+#~ msgid "GnuCash"
+#~ msgstr "GnuCash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PostgreSQL backend for <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> "
+#~ "has been removed, as it is unmaintained upstream, does not support the "
+#~ "full set of <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis> features, and "
+#~ "can lead to crashes. Users who use the PostgreSQL backend should load "
+#~ "their data and save it as an XML file <emphasis role=\"strong\">before</"
+#~ "emphasis> upgrading <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A infra-estrutura para PostgreSQL do <emphasis role=\"strong\">GnuCash</"
+#~ "emphasis> foi removida, dado que não tem tido manutenção, não suporta o "
+#~ "conjunto completo de funcionalidades do <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">GnuCash</emphasis> e poderá levar a alguns estoiros. Os utilizadores "
+#~ "que usarem a infra-estrutura do PostgreSQL deverão carregar os seus dados "
+#~ "e gravá-los como um ficheiro em XML <emphasis role=\"strong\">antes</"
+#~ "emphasis> de actualizar o <emphasis role=\"strong\">GnuCash</emphasis>."
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">Mozilla</emphasis> application suite is "
+#~ "deprecated. It is shipped in Fedora Core and applications can expect to "
+#~ "build against <code>mozilla-devel</code>, however it will be removed in a "
+#~ "future release of Fedora Core."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conjunto de aplicações do <emphasis role=\"strong\">Mozilla</emphasis> "
+#~ "foi descontinuado. Vem com o Fedora Core e as aplicações poder-se-ão "
+#~ "compilar com o <code>mozilla-devel</code>, contudo, será removido numa "
+#~ "versão futura do Fedora Core."
+
+#~ msgid "Booting without initrd"
+#~ msgstr "Arrancar sem o Initrd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Booting Fedora Core without the use of an initrd is deprecated. Support "
+#~ "for booting the system without an initrd may be removed in future "
+#~ "releases of Fedora Core."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arranque do Fedora Core sem usar um 'initrd' está agora descontinuado. "
+#~ "O suporte para o arranque sem um 'initrd' poderá ser removido nas futuras "
+#~ "versões do Fedora Core."
+
+#~ msgid "libstc++ preview"
+#~ msgstr "antevisão da libstdc++"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>libstdc++so7</code> package has been added. This package "
+#~ "contains a preview of the GNU Standard C++ Library from "
+#~ "<code>libstdcxx_so_7-branch</code>. It is considered experimental and "
+#~ "unsupported. Do not build any production software against it, as its ABI "
+#~ "and so-version will change in future upgrades. To build software using "
+#~ "this library, invoke <code>g++-libstdc++so_7</code> instead of <code>g++</"
+#~ "code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote <code>libstdc++so7</code> foi adicionado. Este pacote contém uma "
+#~ "antevisão da Biblioteca-Padrão de C++ da GNU, em <code>libstdcxx_so_7-"
+#~ "branch</code>. É considerado experimental e não suportado. Não compile "
+#~ "nenhuma aplicação em produção com ela, dado que a sua ABI e a versão do "
+#~ "'so' irão mudar nas actualizações futuras. Para compilar as aplicações "
+#~ "com esta biblioteca, invoque o <code>g++-libstdc++so_7</code> em vez do "
+#~ "<code>g++</code>."
+
+#~ msgid "LinuxThreads support removed"
+#~ msgstr "O suporte para as LinuxThreads foi removido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The LinuxThreads library is no longer available. LinuxThreads was "
+#~ "deprecated in Fedora Core 4 and is no longer available in this release. "
+#~ "The Native POSIX Threading Library (NPTL), which has been the default "
+#~ "threading library since Red Hat Linux 9, has replaced LinuxThreads "
+#~ "completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "A biblioteca LinuxThreads não está mais disponível. As LinuxThreads foram "
+#~ "descontinuadas no Fedora Core 4 e já não estão mais disponíveis nesta "
+#~ "versão. O NPTL, que tem sido a biblioteca de multitarefa por omissão "
+#~ "desde o Red Hat Linux 9, substituiu esta biblioteca por completo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list was made using the <code>treediff</code> utility, ran as "
+#~ "<code>treediff newtree oldtree</code> against the rawhide tree of 28 Feb. "
+#~ "2006."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta lista foi criada com o utilitário <code>treediff</code>, executado "
+#~ "como <code>treediff árvore-nova árvore-antiga</code>, em relação à árvore "
+#~ "do 'rawhide' a 28 de Fev de 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a list of which packages were updated since the previous release, "
+#~ "refer to this page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista dos pacotes que foram actualizados em relação à versão "
+#~ "anterior, veja esta página:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find a comparison of major packages between all Fedora "
+#~ "versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://"
+#~ "distrowatch.com/fedora</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá também encontrar uma comparação dos pacotes mais importantes, "
+#~ "entre todas as versões do Fedora, em <ulink url=\"http://distrowatch.com/"
+#~ "fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "New package adaptx\n"
+#~ "        AdaptX\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package agg\n"
+#~ "        Anti-Grain Geometry\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package amtu\n"
+#~ "        Abstract Machine Test Utility (AMTU)\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package anthy\n"
+#~ "        Japanese character set input library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-ru\n"
+#~ "        Russian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-sl\n"
+#~ "        Slovenian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package aspell-sr\n"
+#~ "        Serbian dictionaries for Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package avahi\n"
+#~ "        Local network service discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package axis\n"
+#~ "        A SOAP implementation in Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package beagle\n"
+#~ "        The Beagle Search Infrastructure\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package bsf\n"
+#~ "        Bean Scripting Framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package bsh\n"
+#~ "        Lightweight Scripting for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package cairo\n"
+#~ "        A vector graphics library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package cairo-java\n"
+#~ "        Java bindings for the Cairo library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package castor\n"
+#~ "        An open source data binding framework for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package concurrent\n"
+#~ "        Utility classes for concurrent Java programming\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package dev86\n"
+#~ "        A real mode 80x86 assembler and linker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package dhcdbd\n"
+#~ "        DHCP D-BUS daemon (dhcdbd) controls dhclient sessions with D-BUS, "
+#~ "stores\n"
+#~ "        and presents DHCP options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package ekiga\n"
+#~ "        A Gnome based SIP/H323 teleconferencing application\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package elilo\n"
+#~ "        ELILO linux boot loader for EFI-based systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package evolution-sharp\n"
+#~ "        Evolution Data Server Mono Bindings\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package f-spot\n"
+#~ "        Photo management application\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package frysk\n"
+#~ "        Frysk execution analysis tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gecko-sharp2\n"
+#~ "        Gecko bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package geronimo-specs\n"
+#~ "        Geronimo J2EE server J2EE specifications\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package giflib\n"
+#~ "        Library for manipulating GIF format image files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package glib-java\n"
+#~ "        Base Library for the Java-GNOME libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gmime\n"
+#~ "        Library for creating and parsing MIME messages\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-applet-vm\n"
+#~ "        Simple virtual domains monitor which embed themselves in the "
+#~ "GNOME panel\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-mount\n"
+#~ "        Mount replacement which uses HAL to do the mounting\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-power-manager\n"
+#~ "        GNOME Power Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-python2-desktop\n"
+#~ "        The sources for additional PyGNOME Python extension modules for "
+#~ "the\n"
+#~ "        GNOME desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-screensaver\n"
+#~ "        GNOME Sreensaver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnome-user-share\n"
+#~ "        Gnome user file sharing\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gnu-efi\n"
+#~ "        Development Libraries and headers for EFI\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gpart\n"
+#~ "        A program for recovering corrupt partition tables.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gsf-sharp\n"
+#~ "        Mono bindings for libgsf\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gstreamer-plugins-base\n"
+#~ "        GStreamer streaming media framework base plug-ins\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gstreamer-plugins-good\n"
+#~ "        GStreamer plug-ins with good code and licensing\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gtk-sharp\n"
+#~ "        GTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package gtk-sharp2\n"
+#~ "        GTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package hplip\n"
+#~ "        HP Linux Imaging and Printing Project\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package hsqldb\n"
+#~ "        Hsqldb Database Engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package icon-naming-utils\n"
+#~ "        A script to handle icon names in desktop icon themes\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package icu\n"
+#~ "        International Components for Unicode\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package imake\n"
+#~ "        imake source code configuration and build system\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package iscsi-initiator-utils\n"
+#~ "        iSCSI daemon and utility programs\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package iso-codes\n"
+#~ "        ISO code lists and translations\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-codec\n"
+#~ "        Jakarta Commons Codec Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-daemon\n"
+#~ "        Jakarta Commons Daemon Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-discovery\n"
+#~ "        Jakarta Commons Discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jakarta-commons-httpclient\n"
+#~ "        Jakarta Commons HTTPClient Package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package javacc\n"
+#~ "        A parser/scanner generator for java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jdom\n"
+#~ "        Java alternative to DOM and SAX\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jgroups\n"
+#~ "        Toolkit for reliable multicast communication.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package jrefactory\n"
+#~ "        JRefactory and Pretty Print\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package kasumi\n"
+#~ "        An anthy dictionary management tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package kexec-tools\n"
+#~ "        The kexec/kdump userspace component.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package lcms\n"
+#~ "        Color Management System\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libFS\n"
+#~ "        X.Org X11 libFS runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libICE\n"
+#~ "        X.Org X11 libICE runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libSM\n"
+#~ "        X.Org X11 libSM runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libX11\n"
+#~ "        X.Org X11 libX11 runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXScrnSaver\n"
+#~ "        X.Org X11 libXss runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXTrap\n"
+#~ "        X.Org X11 libXTrap runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXau\n"
+#~ "        X.Org X11 libXau runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXaw\n"
+#~ "        X.Org X11 libXaw runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXcomposite\n"
+#~ "        X.Org X11 libXcomposite runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXcursor\n"
+#~ "        X.Org X11 libXcursor runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXdamage\n"
+#~ "        X.Org X11 libXdamage runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXdmcp\n"
+#~ "        X.Org X11 libXdmcp runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXevie\n"
+#~ "        X.Org X11 libXevie runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXext\n"
+#~ "        X.Org X11 libXext runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfixes\n"
+#~ "        X.Org X11 libXfixes runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfont\n"
+#~ "        X.Org X11 libXfont runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXfontcache\n"
+#~ "        X.Org X11 libXfontcache runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXft\n"
+#~ "        X.Org X11 libXft runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXi\n"
+#~ "        X.Org X11 libXi runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXinerama\n"
+#~ "        X.Org X11 libXinerama runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXmu\n"
+#~ "        X.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXp\n"
+#~ "        X.Org X11 libXp runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXpm\n"
+#~ "        X.Org X11 libXpm runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXrandr\n"
+#~ "        X.Org X11 libXrandr runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXrender\n"
+#~ "        X.Org X11 libXrender runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXres\n"
+#~ "        X.Org X11 libXres runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXt\n"
+#~ "        X.Org X11 libXt runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXtst\n"
+#~ "        X.Org X11 libXtst runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXv\n"
+#~ "        X.Org X11 libXv runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXvMC\n"
+#~ "        X.Org X11 libXvMC runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86dga\n"
+#~ "        X.Org X11 libXxf86dga runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86misc\n"
+#~ "        X.Org X11 libXxf86misc runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libXxf86vm\n"
+#~ "        X.Org X11 libXxf86vm runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libchewing\n"
+#~ "        Intelligent phonetic input method library for Traditional "
+#~ "Chinese\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdaemon\n"
+#~ "        library for writing UNIX daemons\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdmx\n"
+#~ "        X.Org X11 libdmx runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libdrm\n"
+#~ "        libdrm Direct Rendering Manager runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libevent\n"
+#~ "        Abstract asynchronous event notification library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libfontenc\n"
+#~ "        X.Org X11 libfontenc runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgdiplus\n"
+#~ "        libgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgpod\n"
+#~ "        Library to access the contents of an iPod\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libgssapi\n"
+#~ "        Generic Security Services Application Programming Interface "
+#~ "Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libiec61883\n"
+#~ "        Streaming library for IEEE1394\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liblbxutil\n"
+#~ "        X.Org X11 liblbxutil runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libnl\n"
+#~ "        Convenience library for kernel netlink sockets\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libnotify\n"
+#~ "        libnotify notification library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liboil\n"
+#~ "        Library of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package liboldX\n"
+#~ "        X.Org X11 liboldX runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libpfm\n"
+#~ "        a performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package librtas\n"
+#~ "        Libraries to provide access to RTAS calls and RTAS events.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libsemanage\n"
+#~ "        SELinux binary policy manipulation library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libsetrans\n"
+#~ "        SELinux Translation library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libstdc++so7\n"
+#~ "        libstdc++.so.7 preview\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libunwind\n"
+#~ "        An unwinding library for ia64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libvirt\n"
+#~ "        Library providing an API to use the Xen virtualization\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libvte-java\n"
+#~ "        Wrapper library for GNOME VTE\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libxkbfile\n"
+#~ "        X.Org X11 libxkbfile runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package libxkbui\n"
+#~ "        X.Org X11 libxkbui runtime library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package lucene\n"
+#~ "        High-performance, full-featured text search engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package m17n-db\n"
+#~ "        Multilingualization datafiles for m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package m17n-lib\n"
+#~ "        Multilingual text library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mesa\n"
+#~ "        Mesa graphics libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mlocate\n"
+#~ "        An utility for finding files by name\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mockobjects\n"
+#~ "        Java MockObjects package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mono\n"
+#~ "        a .NET runtime environment\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mysql-connector-odbc\n"
+#~ "        ODBC driver for MySQL\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package mysqlclient14\n"
+#~ "        Backlevel MySQL shared libraries.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nautilus-sendto\n"
+#~ "        Nautilus context menu for sending files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nfs-utils-lib\n"
+#~ "        Network File System Support Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package notify-daemon\n"
+#~ "        Notification Daemon\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package nspr\n"
+#~ "        Netscape Portable Runtime\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package opal\n"
+#~ "        Open Phone Abstraction Library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package openCryptoki\n"
+#~ "        Implementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package opensp\n"
+#~ "        SGML and XML parser\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pcmciautils\n"
+#~ "        PCMCIA utilities and initialization programs\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-Net-IP\n"
+#~ "        Perl module for manipulation of IPv4 and IPv6 addresses\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-String-CRC32\n"
+#~ "        Perl interface for cyclic redundency check generation\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package perl-XML-Simple\n"
+#~ "        Easy API to maintain XML in Perl\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pfmon\n"
+#~ "        a performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package php-pear\n"
+#~ "        PHP Extension and Application Repository framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pirut\n"
+#~ "        Package Installation, Removal and Update Tools\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package prctl\n"
+#~ "        Utility to perform process operations\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pycairo\n"
+#~ "        Python bindings for the cairo library\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package pykickstart\n"
+#~ "        A python library for manipulating kickstart files\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package python-pyblock\n"
+#~ "        Python modules for dealing with block devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package rhpxl\n"
+#~ "        Python library for configuring and running X.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package s390utils\n"
+#~ "        Linux/390 specific utilities.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package salinfo\n"
+#~ "        SAL info tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim\n"
+#~ "        Smart Common Input Method platform\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-anthy\n"
+#~ "        SCIM IMEngine for anthy for Japanese input\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-chewing\n"
+#~ "        Chewing Chinese input method for SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-hangul\n"
+#~ "        Hangul Input Method Engine for SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-m17n\n"
+#~ "        SCIM IMEngine for m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-pinyin\n"
+#~ "        Smart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-qtimm\n"
+#~ "        SCIM input method module for Qt\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package scim-tables\n"
+#~ "        SCIM Generic Table IMEngine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package squashfs-tools\n"
+#~ "        squashfs utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package system-config-cluster\n"
+#~ "        system-config-cluster is a utility which allows you to manage "
+#~ "cluster\n"
+#~ "        configuration in a graphical setting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package systemtap\n"
+#~ "        Instrumentation System\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tanukiwrapper\n"
+#~ "        Java Service Wrapper\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tog-pegasus\n"
+#~ "        OpenPegasus WBEM Services for Linux\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package tomboy\n"
+#~ "        Tomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package velocity\n"
+#~ "        Java-based template engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package werken.xpath\n"
+#~ "        XPath implementation using JDOM\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package wpa_supplicant\n"
+#~ "        WPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package wsdl4j\n"
+#~ "        Web Services Description Language Toolkit for Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xdoclet\n"
+#~ "        XDoclet Attribute Orientated Programming Framework\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xjavadoc\n"
+#~ "        The XJavaDoc engine\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xmlrpc\n"
+#~ "        Java XML-RPC implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-apps\n"
+#~ "        X.Org X11 applications\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drivers\n"
+#~ "        X.Org X11 driver installation package\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-acecad\n"
+#~ "        Xorg X11 acecad input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-aiptek\n"
+#~ "        Xorg X11 aiptek input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-apm\n"
+#~ "        Xorg X11 apm video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ark\n"
+#~ "        Xorg X11 ark video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ati\n"
+#~ "        Xorg X11 ati video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-calcomp\n"
+#~ "        Xorg X11 calcomp input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-chips\n"
+#~ "        Xorg X11 chips video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-cirrus\n"
+#~ "        Xorg X11 cirrus video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-citron\n"
+#~ "        Xorg X11 citron input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-cyrix\n"
+#~ "        Xorg X11 cyrix video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-digitaledge\n"
+#~ "        Xorg X11 digitaledge input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dmc\n"
+#~ "        Xorg X11 dmc input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dummy\n"
+#~ "        Xorg X11 dummy video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-dynapro\n"
+#~ "        Xorg X11 dynapro input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-elo2300\n"
+#~ "        Xorg X11 elo2300 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-elographics\n"
+#~ "        Xorg X11 elographics input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-evdev\n"
+#~ "        Xorg X11 evdev input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-fbdev\n"
+#~ "        Xorg X11 fbdev video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-fpit\n"
+#~ "        Xorg X11 fpit input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-glint\n"
+#~ "        Xorg X11 glint video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-hyperpen\n"
+#~ "        Xorg X11 hyperpen input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i128\n"
+#~ "        Xorg X11 i128 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i740\n"
+#~ "        Xorg X11 i740 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-i810\n"
+#~ "        Xorg X11 i810 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-jamstudio\n"
+#~ "        Xorg X11 jamstudio input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-joystick\n"
+#~ "        Xorg X11 joystick input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-keyboard\n"
+#~ "        Xorg X11 keyboard input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-magellan\n"
+#~ "        Xorg X11 magellan input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-magictouch\n"
+#~ "        Xorg X11 magictouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mga\n"
+#~ "        Xorg X11 mga video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-microtouch\n"
+#~ "        Xorg X11 microtouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mouse\n"
+#~ "        Xorg X11 mouse input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-mutouch\n"
+#~ "        Xorg X11 mutouch input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-neomagic\n"
+#~ "        Xorg X11 neomagic video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-nsc\n"
+#~ "        Xorg X11 nsc video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-nv\n"
+#~ "        Xorg X11 nv video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-palmax\n"
+#~ "        Xorg X11 palmax input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-penmount\n"
+#~ "        Xorg X11 penmount input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-rendition\n"
+#~ "        Xorg X11 rendition video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-s3\n"
+#~ "        Xorg X11 s3 video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-s3virge\n"
+#~ "        Xorg X11 s3virge video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-savage\n"
+#~ "        Xorg X11 savage video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-siliconmotion\n"
+#~ "        Xorg X11 siliconmotion video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-sis\n"
+#~ "        Xorg X11 sis video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-sisusb\n"
+#~ "        Xorg X11 sisusb video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-spaceorb\n"
+#~ "        Xorg X11 spaceorb input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-summa\n"
+#~ "        Xorg X11 summa input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tdfx\n"
+#~ "        Xorg X11 tdfx video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tek4957\n"
+#~ "        Xorg X11 tek4957 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-trident\n"
+#~ "        Xorg X11 trident video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-tseng\n"
+#~ "        Xorg X11 tseng video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-ur98\n"
+#~ "        Xorg X11 ur98 input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-v4l\n"
+#~ "        Xorg X11 v4l video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vesa\n"
+#~ "        Xorg X11 vesa video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vga\n"
+#~ "        Xorg X11 vga video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-via\n"
+#~ "        Xorg X11 via video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-vmware\n"
+#~ "        Xorg X11 vmware video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-void\n"
+#~ "        Xorg X11 void input driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-drv-voodoo\n"
+#~ "        Xorg X11 voodoo video driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-filesystem\n"
+#~ "        X.Org X11 filesystem layout\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-font-utils\n"
+#~ "        X.Org X11 font utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-fonts\n"
+#~ "        X.Org X11 fonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-proto-devel\n"
+#~ "        X.Org X11 Protocol headers\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-resutils\n"
+#~ "        X.Org X11 X resource utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-server\n"
+#~ "        X.Org X11 X server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-server-utils\n"
+#~ "        X.Org X11 X server utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-twm\n"
+#~ "        X.Org X11 twm window manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-util-macros\n"
+#~ "        X.Org X11 Autotools macros\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-utils\n"
+#~ "        X.Org X11 X client utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xauth\n"
+#~ "        X.Org X11 X authority utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xbitmaps\n"
+#~ "        X.Org X11 application bitmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xdm\n"
+#~ "        X.Org X11 xdm - X Display Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xfs\n"
+#~ "        X.Org X11 xfs font server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xfwp\n"
+#~ "        X.Org X11 X firewall proxy\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xinit\n"
+#~ "        X.Org X11 X Window System xinit startup scripts\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xkb-utils\n"
+#~ "        X.Org X11 xkb utilities\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xkbdata\n"
+#~ "        xkb data files for the X.Org X11 X server\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xsm\n"
+#~ "        X.Org X11 X Session Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "New package xorg-x11-xtrans-devel\n"
+#~ "        X.Org X11 developmental X transport library\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package Canna\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package 4Suite\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package MyODBC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package apel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package VFlib2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package anaconda-help\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package aqhbci\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package cdicconf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package fonts-xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gimp-gap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gnome-kerberos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package gnomemeeting\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hotplug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package howl\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hpijs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package hpoj\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf-le-chinput\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package iiimf-le-xcin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package libgal2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package libungif\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package lvm2-cluster\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package mod_jk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package nvi-m17n\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package openh323\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package openmotif21\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package pcmcia-cs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Filter\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Filter-Simple\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Parse-Yapp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-RPM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-Time-HiRes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-XML-Encoding\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package perl-libxml-enno\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package python-twisted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package sash\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package schedutils\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package selinux-policy-targeted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package selinux-policy-strict\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package slocate\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package struts11\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package system-config-mouse\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package system-config-packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package taipeifonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package w3c-libwww\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package xinitrc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removed package usbview\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote adaptx\n"
+#~ "        AdaptX\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote agg\n"
+#~ "        Geometria Anti-Grão\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote amtu\n"
+#~ "        Utilitário de Teste da Máquina Abstracta (AMTU)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote anthy\n"
+#~ "        Biblioteca de introdução de caracteres em Japonês\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote aspell-ru\n"
+#~ "        Dicionários em Russo para o Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote aspell-sl\n"
+#~ "        Dicionários em Esloveno para o Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote aspell-sr\n"
+#~ "        Dicionários em Sérvio para o Aspell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote avahi\n"
+#~ "        Descoberta de serviços na rede local\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote axis\n"
+#~ "        Uma implementação de SOAP em Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote beagle\n"
+#~ "        A Infra-Estrutura de Pesquisa do Beagle\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote bsf\n"
+#~ "        Plataforma de Bean Scripting\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote bsh\n"
+#~ "        Programação Leve em Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote cairo\n"
+#~ "        Uma biblioteca de gráficos vectoriais\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote cairo-java\n"
+#~ "        Interfaces em Java para a biblioteca Cairo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote castor\n"
+#~ "        Uma plataforma de associação de dados para Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote concurrent\n"
+#~ "        Classes utilitárias para a programação concorrente em Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote dev86\n"
+#~ "        Um compilador e um editor de ligações em Assembly 80x86.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote dhcdbd\n"
+#~ "        Um servidor de DHCP em D-BUS (dhcdbd) que controla as sessões do "
+#~ "dhclient\n"
+#~ "        com o D-BUS, grava e apresenta as opções do DHCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote ekiga\n"
+#~ "        Uma aplicação para Gnome baseada na tele-conferência em SIP/H323\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote elilo\n"
+#~ "        O gestor de arranque de Linux ELILO para os sistemas baseados em "
+#~ "EFI\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote evolution-sharp\n"
+#~ "        A Interface para Mono do Servidor de Dados do Evolution\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote f-spot\n"
+#~ "        Uma aplicação de gestão de fotografias\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote frysk\n"
+#~ "        A ferramenta de análise da execução Frysk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gecko-sharp2\n"
+#~ "        A interface para Mono do Gecko\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote geronimo-specs\n"
+#~ "        A especificação de J2EE para o servidor Geronimo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote giflib\n"
+#~ "        Uma biblioteca para gerir ficheiros de imagem no formato GIF\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote glib-java\n"
+#~ "        Uma biblioteca de base para as bibliotecas do Java-GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gmime\n"
+#~ "        Uma biblioteca para criar e processar as mensagens de MIME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnome-applet-vm\n"
+#~ "        Um monitor simples para os domínios virtuais, que se incorporam\n"
+#~ "        no painel do GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnome-mount\n"
+#~ "        Substituto do Mount que usa  o HAL para fazer a montagem\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnome-power-manager\n"
+#~ "        Gestão de Energia do GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnome-python2-desktop\n"
+#~ "        O código dos módulos de extensão em Python do PyGNOME\n"
+#~ "        para o ambiente de trabalho GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnome-screensaver\n"
+#~ "        Protector de Ecrã do GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnome-user-share\n"
+#~ "        Partilha de ficheiros do utilizador para o Gnome\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gnu-efi\n"
+#~ "        Bibliotecas e Ficheiros de Inclusão para a EFI\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gpart\n"
+#~ "        Um programa para recuperar tabelas de partições corrompidas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gsf-sharp\n"
+#~ "        Uma interface em Mono para a libgsf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gstreamer-plugins-base\n"
+#~ "        Os 'plugins' de base da plataforma multimédia GStreamer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gstreamer-plugins-good\n"
+#~ "        Os plugins' do GStreamer com códigos e licenças válidas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gtk-sharp\n"
+#~ "        Uma interface em Mono para o GTK+ e o GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote gtk-sharp2\n"
+#~ "        Uma interface em Mono para o GTK+ e o GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote hplip\n"
+#~ "        Projecto de Impressão e Imagem da HP para Linux\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote hsqldb\n"
+#~ "        O Motor de Base de Dados Hsqldb\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote icon-naming-utils\n"
+#~ "        Um programa para lidar com os nomes dos ícones nos temas do "
+#~ "ambiente\n"
+#~ "        de trabalho\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote icu\n"
+#~ "        Componentes Internacionais para o Unicode\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote imake\n"
+#~ "        o sistema de compilação e configuração de código-fonte imake\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote iscsi-initiator-utils\n"
+#~ "        o servidor e os utilitários de iSCSI\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote iso-codes\n"
+#~ "        as listas de códigos ISO e traduções\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jakarta-commons-codec\n"
+#~ "        O Pacote do Jakarta Commons Codec\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jakarta-commons-daemon\n"
+#~ "        O Pacote do Jakarta Commons Daemon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jakarta-commons-discovery\n"
+#~ "        O Pacote do Jakarta Commons Discovery\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jakarta-commons-httpclient\n"
+#~ "        O Pacote do Jakarta Commons HTTPClient\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote javacc\n"
+#~ "        Um gerador de analisadores/processadores para Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jdom\n"
+#~ "        Uma alternativa em Java para o DOM e o SAX\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jgroups\n"
+#~ "        Uma ferramenta para a comunicação fiável por difusão\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote jrefactory\n"
+#~ "        O JRefactory e o Pretty Print\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote kasumi\n"
+#~ "        Uma ferramenta de gestão de dicionários anthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote kexec-tools\n"
+#~ "        O componente do utilizador kexec/kdump.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote lcms\n"
+#~ "        Sistema de Gestão de Cores\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libFS\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libFS\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libICE\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libICE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libSM\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libSM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libX11\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libX11\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXScrnSaver\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXss\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXTrap\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXTrap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXau\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXau\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXaw\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXaw\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXcomposite\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXcomposite\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXcursor\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXcursor\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXdamage\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXdamage\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXdmcp\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXdmcp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXevie\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXevie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXext\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXext\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXfixes\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXfixes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXfont\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXfont\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXfontcache\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXfontcache\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXft\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXft\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXi\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXinerama\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXinerama\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXmu\n"
+#~ "        X.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXp\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXpm\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXpm\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXrandr\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXrandr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXrender\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXrender\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXres\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXres\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXt\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXtst\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXtst\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXv\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXv\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXvMC\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXvMC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXxf86dga\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXxf86dga\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXxf86misc\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXxf86misc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libXxf86vm\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libXxf86vm\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libchewing\n"
+#~ "        Uma biblioteca de introdução inteligente de dados fonéticos\n"
+#~ "        para o Chinês Tradicional\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libdaemon\n"
+#~ "        Uma biblioteca para criar servidores de UNIX\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libdmx\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libdmx\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libdrm\n"
+#~ "        A biblioteca de execução do Gestor de Desenho Directo libdrm\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libevent\n"
+#~ "        Uma biblioteca de notificação de eventos assíncronos abstractos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libfontenc\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libfontenc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libgdiplus\n"
+#~ "        libgdiplus: Uma implementação livre da API GDI+\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libgpod\n"
+#~ "        Uma biblioteca para aceder ao conteúdo de um iPod\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libgssapi\n"
+#~ "        A Biblioteca da Interface de Programação Genérica de Serviços\n"
+#~ "        de Segurança\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libiec61883\n"
+#~ "        Uma biblioteca de transmissão para IEEE1394\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote liblbxutil\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org liblbxutil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libnl\n"
+#~ "        Uma biblioteca de conveniência para os 'sockets' do 'netlink'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libnotify\n"
+#~ "        A biblioteca de notificações libnotify\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote liboil\n"
+#~ "        A biblioteca de Ciclos Internos Optimizados, funções optimizadas\n"
+#~ "        para o CPU\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote liboldX\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org liboldX\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libpfm\n"
+#~ "        Uma biblioteca de monitorização de performance para o Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote librtas\n"
+#~ "        Bibliotecas que fornecem o acesso às chamadas e eventos do RTAS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libsemanage\n"
+#~ "        Uma biblioteca de manipulação de políticas binárias do SELinux\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libsetrans\n"
+#~ "        A biblioteca de Tradução do SELinux\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libstdc++so7\n"
+#~ "        Antevisão da libstdc++.so.7\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libunwind\n"
+#~ "        Uma biblioteca de 'unwinding' para o ia64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libvirt\n"
+#~ "        Uma biblioteca com uma API para usar a virtualização do Xen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libvte-java\n"
+#~ "        Biblioteca de interface para o GNOME VTE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libxkbfile\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote libxkbui\n"
+#~ "        A biblioteca de execução para X11 do X.Org libxkbui\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote lucene\n"
+#~ "        Um motor de busca de texto completo e de alta performance\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote m17n-db\n"
+#~ "        Ficheiros de dados Multilingues para o m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote m17n-lib\n"
+#~ "        Biblioteca de texto multilingue\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote mesa\n"
+#~ "        As bibliotecas gráficas Mesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote mlocate\n"
+#~ "        Um utilitário para procurar ficheiros pelo nome\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote mockobjects\n"
+#~ "        O pacote MockObjects do Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote mono\n"
+#~ "        um ambiente de execução em .NET\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote mysql-connector-odbc\n"
+#~ "        O controlador de ODBC para o MySQL\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote mysqlclient14\n"
+#~ "        As bibliotecas dinâmicas de suporte do MySQL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote nautilus-sendto\n"
+#~ "        Um menu de contexto do Nautilus para enviar ficheiros\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote nfs-utils-lib\n"
+#~ "        Uma Biblioteca de Suporte para Sistemas de Ficheiros pela Rede\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote notify-daemon\n"
+#~ "        Servidor de Notificações\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote nspr\n"
+#~ "        Ambiente de Execução do Netscape\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote opal\n"
+#~ "        Biblioteca de Abstracção do Open Phone\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote openCryptoki\n"
+#~ "        Implementação do Cryptoki v2.11 do 'Hardware' de Encriptação da "
+#~ "IBM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote opensp\n"
+#~ "        um processador de SGML e XML\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote pcmciautils\n"
+#~ "        utilitários e programas de inicialização do PCMCIA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote perl-Net-IP\n"
+#~ "        Módulo em Perl para a manipulação de endereços IPv4 e IPv6\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote perl-String-CRC32\n"
+#~ "        Uma interface em Perl para a geração de códigos de verificação de "
+#~ "redundância\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote perl-XML-Simple\n"
+#~ "        Uma API simples para gerir XML\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote pfmon\n"
+#~ "        Uma ferramenta de monitorização de performance para o Linux/ia64\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote php-pear\n"
+#~ "        Plataforma de Repositórios de Aplicações e Extensões em PHP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote pirut\n"
+#~ "        Ferramentas de Instalação, Remoção e Actualização de Pacotes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote prctl\n"
+#~ "        Um utilitário para efectuar operações sobre os processos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote pycairo\n"
+#~ "        Uma interface em Python para a biblioteca Cairo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote pykickstart\n"
+#~ "        Uma biblioteca em Python para manipular os ficheiros de "
+#~ "Kickstart\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote python-pyblock\n"
+#~ "        Módulos em Python para lidar com dispositivos em bloco\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote rhpxl\n"
+#~ "        Uma biblioteca em Python para configurar e executar o X.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote s390utils\n"
+#~ "        Utilitários específicos para o Linux/390.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote salinfo\n"
+#~ "        A ferramenta de informação do SAL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim\n"
+#~ "        Plataforma de Introdução Inteligente de Dados Multilingues\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-anthy\n"
+#~ "        O motor do SCIM para a introdução de dados em Japonês\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-chewing\n"
+#~ "        O método do SCIM de introdução de dados em Chinês\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-hangul\n"
+#~ "        O método do SCIM de introdução de dados em Hangul\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-m17n\n"
+#~ "        O motor do SCIM para a introdução de dados do m17n-lib\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-pinyin\n"
+#~ "        O motor do SCIM para a introdução de dados Pinyin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-qtimm\n"
+#~ "        O módulo do método de introdução de dados em SCIM para o Qt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote scim-tables\n"
+#~ "        O motor de Tabelas Genéricas do SCIM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote squashfs-tools\n"
+#~ "        Utilitários para o 'squashfs'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote system-config-cluster\n"
+#~ "        O system-config-cluster é um utilitário que lhe permite gerir\n"
+#~ "        a configuração de um 'cluster' de forma gráfica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote systemtap\n"
+#~ "        Sistema de Instrumentação\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote tanukiwrapper\n"
+#~ "        Interface para Serviços em Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote tog-pegasus\n"
+#~ "        Serviços WBEM do OpenPegasus para o Linux\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote tomboy\n"
+#~ "        O Tomboy é uma aplicação para tirar notas no Linux e no Unix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote velocity\n"
+#~ "        Um motor de modelos baseado em Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote werken.xpath\n"
+#~ "        Implementação do XPath com o JDOM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote wpa_supplicant\n"
+#~ "        WPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote wsdl4j\n"
+#~ "        A Plataforma da Linguagem de Descrição de Web Services para o "
+#~ "Java\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xdoclet\n"
+#~ "        A Plataforma de Programação Orientada a Atributos XDoclet\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xjavadoc\n"
+#~ "        O motor do XJavaDoc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xmlrpc\n"
+#~ "        A implementação em Java do XML-RPC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-apps\n"
+#~ "        Aplicações em X11 do X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drivers\n"
+#~ "        O pacote de instalação de controladores de X11 para o X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-acecad\n"
+#~ "        Controlador de entrada acecad para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-aiptek\n"
+#~ "        Controlador de entrada aiptek para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-apm\n"
+#~ "        Controlador gráfico apm para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-ark\n"
+#~ "        Controlador gráfico ark para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-ati\n"
+#~ "        Controlador gráfico ati para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-calcomp\n"
+#~ "        Controlador de entrada calcomp para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-chips\n"
+#~ "        Controlador gráfico chips para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-cirrus\n"
+#~ "        Controlador gráfico cirrus para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-citron\n"
+#~ "        Controlador de entrada citron para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-cyrix\n"
+#~ "        Controlador gráfico cyrix para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-digitaledge\n"
+#~ "        Controlador de entrada digitaledge para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-dmc\n"
+#~ "        Controlador de entrada dmc para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-dummy\n"
+#~ "        Controlador gráfico dummy para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-dynapro\n"
+#~ "        Controlador de entrada dynapro para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-elo2300\n"
+#~ "        Controlador de entrada elo2300 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-elographics\n"
+#~ "        Controlador de entrada elographics para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-evdev\n"
+#~ "        Controlador de entrada evdev para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-fbdev\n"
+#~ "        Controlador gráfico fbdev para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-fpit\n"
+#~ "        Controlador de entrada fpit para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-glint\n"
+#~ "        Controlador gráfico glint para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-hyperpen\n"
+#~ "        Controlador de entrada hyperpen para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-i128\n"
+#~ "        Controlador gráfico i128 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-i740\n"
+#~ "        Controlador gráfico i740 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-i810\n"
+#~ "        Controlador gráfico i810 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-jamstudio\n"
+#~ "        Controlador de entrada jamstudio para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-joystick\n"
+#~ "        Controlador de entrada joystick para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-keyboard\n"
+#~ "        Controlador de entrada keyboard para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-magellan\n"
+#~ "        Controlador de entrada magellan para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-magictouch\n"
+#~ "        Controlador de entrada magictouch para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-mga\n"
+#~ "        Controlador gráfico mga para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-microtouch\n"
+#~ "        Controlador de entrada microtouch para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-mouse\n"
+#~ "        Controlador de entrada mouse para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-mutouch\n"
+#~ "        Controlador de entrada mutouch para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-neomagic\n"
+#~ "        Controlador gráfico neomagic para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-nsc\n"
+#~ "        Controlador gráfico nsc para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-nv\n"
+#~ "        Controlador gráfico nv para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-palmax\n"
+#~ "        Controlador de entrada palmax para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-penmount\n"
+#~ "        Controlador de entrada penmount para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-rendition\n"
+#~ "        Controlador gráfico rendition para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-s3\n"
+#~ "        Controlador gráfico s3 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-s3virge\n"
+#~ "        Controlador gráfico s3virge para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-savage\n"
+#~ "        Controlador gráfico savage para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-siliconmotion\n"
+#~ "        Controlador gráfico siliconmotion para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-sis\n"
+#~ "        Controlador gráfico sis para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-sisusb\n"
+#~ "        Controlador gráfico sisusb para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-spaceorb\n"
+#~ "        Controlador de entrada spaceorb para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-summa\n"
+#~ "        Controlador de entrada summa para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-tdfx\n"
+#~ "        Controlador gráfico tdfx para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-tek4957\n"
+#~ "        Controlador de entrada tek4957 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-trident\n"
+#~ "        Controlador gráfico trident para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-tseng\n"
+#~ "        Controlador gráfico tseng para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-ur98\n"
+#~ "        Controlador de entrada ur98 para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-v4l\n"
+#~ "        Controlador gráfico v4l para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-vesa\n"
+#~ "        Controlador gráfico vesa para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-vga\n"
+#~ "        Controlador gráfico vga para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-via\n"
+#~ "        Controlador gráfico via para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-vmware\n"
+#~ "        Controlador gráfico vmware para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-void\n"
+#~ "        Controlador de entrada void para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-drv-voodoo\n"
+#~ "        Controlador gráfico voodoo para o X11 da Xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-filesystem\n"
+#~ "        Disposição do sistema de ficheiros do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-font-utils\n"
+#~ "        Utilitários de tipos de letra do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-fonts\n"
+#~ "        Tipos de letra do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-proto-devel\n"
+#~ "        Ficheiros de Inclusão do Protocolo X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-resutils\n"
+#~ "        Utilitários de recursos do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-server\n"
+#~ "        O servidor de X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-server-utils\n"
+#~ "        Utilitários do servidor de X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-twm\n"
+#~ "        O gestor de janelas 'twm' para o X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-util-macros\n"
+#~ "        Macros das Autotools para o X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-utils\n"
+#~ "        Utilitários para os clientes de X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xauth\n"
+#~ "        Utilitários de autoridade do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xbitmaps\n"
+#~ "        Imagens das aplicações para o X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xdm\n"
+#~ "        O xdm - Gestor de Autenticação do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xfs\n"
+#~ "        O servidor de tipos de letra 'xfs' para o X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xfwp\n"
+#~ "        Um 'proxy' para 'firewalls' do X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xinit\n"
+#~ "        Os programas de arranque 'xinit' to X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xkb-utils\n"
+#~ "        Os utilitários do 'xkb' para o X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xkbdata\n"
+#~ "        Os ficheiros de dados do 'xkb' para o servidor de X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xsm\n"
+#~ "        O Gestor de Sessões do X para o X11 da X.Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novo pacote xorg-x11-xtrans-devel\n"
+#~ "        A biblioteca de desenvolvimento para o transporte para o X11 da X."
+#~ "Org\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote Canna\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote 4Suite\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote MyODBC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote apel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote VFlib2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote anaconda-help\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote aqhbci\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote cdicconf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote fonts-xorg\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote gimp-gap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote gnome-kerberos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote gnomemeeting\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote hotplug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote howl\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote hpijs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote hpoj\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote iiimf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote iiimf-le-chinput\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote iiimf-le-xcin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote libgal2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote libungif\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote lvm2-cluster\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote mod_jk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote nvi-m17n\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote openh323\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote openmotif21\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote pcmcia-cs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-Filter\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-Filter-Simple\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-Parse-Yapp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-RPM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-Time-HiRes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-XML-Encoding\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote perl-libxml-enno\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote python-twisted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote sash\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote schedutils\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote selinux-policy-targeted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote selinux-policy-strict\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote slocate\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote struts11\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote system-config-mouse\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote system-config-packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote taipeifonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote w3c-libwww\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote xinitrc\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removeu-se o pacote usbview\n"
+
+#~ msgid "Some of the highlights of this release include:"
+#~ msgstr "Alguns dos realces desta versão incluem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a completely revamped appearance with a bubbly new theme and the "
+#~ "first use of the new Fedora logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe uma nova aparência reformulada, com um tema novo com bolhas e a "
+#~ "primeira utilização do novo logótipo do Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early work from the Fedora Rendering Project is integrated into the "
+#~ "desktop. This new project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "RenderingProject\">http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject</"
+#~ "ulink>) is going to provide the technical foundations for advanced "
+#~ "desktop interfaces based on OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algum trabalho prévio do Projecto Fedora Rendering está integrado no "
+#~ "ambiente de trabalho. Este novo projecto (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "RenderingProject</ulink>) vai oferece as fundações técnicas para novas "
+#~ "interfaces avançadas de ambientes de trabalho, com base no OpenGL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Innovative new versions of the popular desktop environments GNOME and KDE "
+#~ "are included in this release. The GNOME desktop is based on the 2.14 "
+#~ "release (<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/\">http://"
+#~ "www.gnome.org/start/2.14/notes/C/</ulink>), and the KDE 3.5 desktop is "
+#~ "the general 3.5 release (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ambientes de trabalho conhecidos GNOME e KDE têm versões inovadoras "
+#~ "incluídas nesta versão. O ambiente de trabalho GNOME baseia-se na versão "
+#~ "2.14 (<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/\">http://www."
+#~ "gnome.org/start/2.14/notes/C/</ulink>) e o ambiente de trabalho KDE 3.5 é "
+#~ "a versão geral 3.5 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest versions of <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</"
+#~ "emphasis> (<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/"
+#~ "\">http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/</ulink>) and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis>(<ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/\">http://live.gnome.org/"
+#~ "GnomeScreensaver/</ulink>) provide new and integrated power management "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "As últimas versões do <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</"
+#~ "emphasis> (<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/"
+#~ "\">http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/</ulink>) e do "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis>(<ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/\">http://live.gnome.org/"
+#~ "GnomeScreensaver/</ulink>) oferecem novas capacidades de gestão de "
+#~ "energia integradas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <emphasis role=\"strong\">GNOME User Share</emphasis> facility "
+#~ "provides simple and efficient file sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nova funcionalidade de partilha de ficheiros <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">GNOME User Share</emphasis> oferece uma partilha de ficheiros simples "
+#~ "e eficiente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LUKS (<ulink url=\"http://luks.endorphin.org/\">http://luks.endorphin.org/"
+#~ "</ulink>) hard disk encryption is integrated with <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">HAL</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> in this "
+#~ "release. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Software/LUKS"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Software/LUKS</ulink> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A encriptação do disco rígido LUKS (<ulink url=\"http://luks.endorphin."
+#~ "org/\">http://luks.endorphin.org/</ulink>) está agora integrada no "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">HAL</emphasis> e no <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">GNOME</emphasis> nesta versão. Veja em <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Software/LUKS\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Software/LUKS</ulink> mais algumas informações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software suspend (hibernate) capability is now provided for a wide "
+#~ "variety of hardware. Suspend to RAM feature has also been improved due to "
+#~ "infrastructure work done to support hiberation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A capacidade de suspensão por 'software' (hibernação) é agora oferecida "
+#~ "por uma grande variedade de 'hardware'. A funcionalidade de suspensão "
+#~ "para a RAM foi também melhorada, devido a algum trabalho na infra-"
+#~ "estrutura, feito para suportar a hibernação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previous graphical software management utilities have been replaced "
+#~ "with the first versions of a new generation of tools. This release "
+#~ "includes <emphasis role=\"strong\">Pup</emphasis>, a simple interface for "
+#~ "system updates, and <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, a new "
+#~ "package manager that replaces <code>system-config-packages</code>. These "
+#~ "applications are built on the <code>yum</code> utility to provide "
+#~ "consistent software installation and update facilities throughout the "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os utilitários gráficos de gestão de pacotes de 'software' anteriores "
+#~ "foram substituídos pelas primeiras versões de uma nova geração de "
+#~ "ferramentas. Esta versão inclui o <emphasis role=\"strong\">Pup</"
+#~ "emphasis>, uma interface simples para as actualizações do sistema, e o "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, um novo gestor de pacotes que "
+#~ "substitui o <code>system-config-packages</code>. Estes baseiam-se no "
+#~ "utilitário <code>yum</code>, de modo a oferecer uma instalação de "
+#~ "'software' consistente e funcionalidades de actualização por todo o "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora includes Mono support for the first time, and Mono "
+#~ "applications such as <emphasis role=\"strong\">Beagle</emphasis>, a "
+#~ "desktop search interface; <emphasis role=\"strong\">F-Spot</emphasis>, a "
+#~ "photo management utility; and <emphasis role=\"strong\">Tomboy</"
+#~ "emphasis>, a note-taking application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão do Fedora inclui o suporte para Mono pela primeira vez, bem "
+#~ "como algumas aplicações em Mono, como o <emphasis role=\"strong\">Beagle</"
+#~ "emphasis>, uma interface de pesquisa no ambiente de trabalho; o <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">F-Spot</emphasis>, um utilitário de gestão de fotografias "
+#~ "e o <emphasis role=\"strong\">Tomboy</emphasis>, uma aplicação para tirar "
+#~ "notas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Desktop applications now built using the fully-open <code>java-gcj-"
+#~ "compat</code> include <emphasis role=\"strong\">Azureus</emphasis>, a "
+#~ "<ulink url=\"/BitTorrent\">BitTorrent</ulink> client, and <emphasis role="
+#~ "\"strong\">RSSOwl</emphasis>, a RSS feed reader, now available in Fedora "
+#~ "Extras."
+#~ msgstr ""
+#~ "As aplicações do ambiente de trabalho que funcionam e usam o <code>java-"
+#~ "gcj-compat</code>, uma JVM completamente aberta, incluem o <emphasis role="
+#~ "\"strong\">Azureus</emphasis>, um cliente de <ulink url=\"/BitTorrent"
+#~ "\">BitTorrent</ulink> e o <emphasis role=\"strong\">RSSOwl</emphasis>, um "
+#~ "leitor de fontes de RSS, disponíveis agora no Fedora Extras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now enjoy enhanced multimedia support with version 0.10 of the "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis> media framework. This "
+#~ "milestone release brings major improvements in robustness, compatibility, "
+#~ "and features over previous versions of <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Gstreamer</emphasis>. The <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis> "
+#~ "movie player and other media software in this release have been updated "
+#~ "to use the new framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá disfrutar de um suporte multimédia melhorado com a versão 0.10 da "
+#~ "plataforma multimédia <emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis>. "
+#~ "Esta versão de lançamento traz grandes melhorias em termos de robustez, "
+#~ "compatibilidade e funcionalidades sobre as versões anteriores do "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Gstreamer</emphasis>. O leitor de filmes "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis> e as outras aplicações foram "
+#~ "actualizadas para usar a nova plataforma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is dramatically improved internationalization support with "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> in Fedora Core 5. The <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">SCIM</emphasis> language input framework provides an easy "
+#~ "to use interface for inputting many different non-English languages. "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> replaces the <emphasis role="
+#~ "\"strong\">IIIMF</emphasis> system used in previous Fedora releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe um suporte drasticamente melhorado para internacionalização com o "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">SCIM</emphasis> no Fedora Core 5. A plataforma "
+#~ "de introdução de dados multilingues <emphasis role=\"strong\">SCIM</"
+#~ "emphasis> oferece uma interface simples de usar para introduzir dados de "
+#~ "diversas línguas não-Inglesas. O <emphasis role=\"strong\">SCIM</"
+#~ "emphasis> substitui o sistema <emphasis role=\"strong\">IIIMF</emphasis> "
+#~ "usado nas versões anteriores do Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Web browser is the latest in the <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Firefox</emphasis> 1.5.0.x series (<ulink url=\"http://www.mozilla.com/"
+#~ "firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5."
+#~ "html</ulink>), which has many new features for faster, safer, and more "
+#~ "efficient browsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "O navegador Web por omissão é o último na série do <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Firefox</emphasis> 1.5.0.x (<ulink url=\"http://www.mozilla.com/"
+#~ "firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5."
+#~ "html</ulink>), com muitas funcionalidades novas incluídas, e também sendo "
+#~ "muito mais rápido, seguro e de navegação mais eficiente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The office applications suite <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</"
+#~ "emphasis> 2.0.2 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html"
+#~ "\">http://www.openoffice.org/product/index.html</ulink>) now makes better "
+#~ "use of general system libraries for increased performance and efficiency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está incluída a versão do <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</"
+#~ "emphasis> 2.0.2 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index."
+#~ "html/\">http://www.openoffice.org/product/index.html/</ulink>). O "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</emphasis> usa agora os sistemas "
+#~ "de versões para muitas das bibliotecas, o que leva a uma performance e "
+#~ "eficiência melhorada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A large number of <emphasis role=\"strong\">GTK</emphasis> and <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">GNOME</emphasis> programs take advantage of the <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Cairo</emphasis> 2D graphics library (<ulink url=\"http://"
+#~ "cairographics.org/\">http://cairographics.org/</ulink>), included in this "
+#~ "release, to provide streamlined attractive graphical interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma grande quantidade de programas em <emphasis role=\"strong\">GTK</"
+#~ "emphasis> e <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> tiram partido da "
+#~ "biblioteca de gráficos 2D <emphasis role=\"strong\">Cairo</emphasis> "
+#~ "(<ulink url=\"http://cairographics.org/\">http://cairographics.org/</"
+#~ "ulink>), incluída nesta versão, para oferecer interfaces gráficas "
+#~ "atraentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are new experimental drivers that provide support for the widely-"
+#~ "used Broadcom 43xx wireless chipsets (<ulink url=\"http://bcm43xx.berlios."
+#~ "de/\">http://bcm43xx.berlios.de/</ulink>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem novos controladores experimentais que oferecem o suporte para os "
+#~ "'chips' de redes sem-fios da Broadcom 43xx (<ulink url=\"http://bcm43xx."
+#~ "berlios.de/\">http://bcm43xx.berlios.de/</ulink>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) has received numerous menu, user "
+#~ "interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
+#~ "default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) recebeu grandes "
+#~ "melhorias a nível do menu, da interface do utilizador e da própria "
+#~ "funcionalidade. Contudo, encontra-se desactivado por omissão nesta "
+#~ "versão, dado não ser ainda adequado para certas configurações, como os "
+#~ "IPs estáticos do sistema ou dispositivos seguros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <code>libnotify</code>, a library that features "
+#~ "simple and attractive notifications for the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão inclui a <code>libnotify</code>, uma biblioteca que oferece "
+#~ "notificações simples e atraentes para o ambiente de trabalho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core now uses <code>gnome-mount</code>, a more efficient mechanism "
+#~ "that replaces <code>fstab-sync</code>, and uses HAL to handle mounting."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora Core usa agora o <code>gnome-mount</code>, um mecanismo mais "
+#~ "eficiente que substitui o <code>fstab-sync</code> e usa o HAL para lidar "
+#~ "com a montagem de dispositivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<code>hplip</code> utility, which replaces <code>hpijs</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte para a impressão está melhorado nesta versão, com a inclusão do "
+#~ "utilitário <code>hplip</code>, que substitui o <code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "Improvements for administrators and developers include:"
+#~ msgstr "As melhorias para os administradores e programadores incluem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> virtualization system has "
+#~ "enhanced support. The tools to configure <emphasis role=\"strong\">Xen</"
+#~ "emphasis> virtual machines on your Fedora Core system now use the "
+#~ "standard graphical installation process, run as a window on your desktop. "
+#~ "Fedora developers have also created <code>gnome-applet-vm</code>, which "
+#~ "provides a simple virtual domains monitor applet, and <code>libvirt</"
+#~ "code> (<ulink url=\"http://libvirt.org/\">http://libvirt.org/</ulink>), a "
+#~ "library providing an API to use Xen virtualization capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sistema de virtualização <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> tem "
+#~ "um suporte melhorado. As ferramentas para configurar as máquinas virtuais "
+#~ "do <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> no seu sistema Fedora Core "
+#~ "usam agora o processo de instalação gráfica normal, executado como uma "
+#~ "janela no seu ambiente de trabalho. Os programadores do Fedora criaram "
+#~ "também a <code>gnome-applet-vm</code>, que oferece uma 'applet' de "
+#~ "monitorização dos domínios virtuais, assim como a <code>libvirt</code> "
+#~ "(<ulink url=\"http://libvirt.org/\">http://libvirt.org/</ulink>), uma "
+#~ "biblioteca que fornece uma API para usar as capacidades de virtualização "
+#~ "do Xen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The industry-leading <code>anaconda</code> installation system continues "
+#~ "to evolve. New features for this release include remote logging and "
+#~ "improved support for tracebacks. Package management in the installation "
+#~ "system is now provided by <code>yum</code>. This enhancement is the first "
+#~ "step in enabling access to Fedora Extras from within the installation "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sistema de instalação líder da indústria, o <code>anaconda</code>, "
+#~ "continua a evoluir. As novas funcionalidades para esta versão incluem o "
+#~ "registo remoto e um suporte melhorado para os registos de chamadas. A "
+#~ "gestão de pacotes no sistema de instalação é agora oferecido pelo "
+#~ "<code>yum</code>. Esta melhoria é o primeiro passo na activação do acesso "
+#~ "ao Fedora Extras dentro do processo de instalação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.2 of the <emphasis role=\"strong\">Apache</emphasis> HTTP "
+#~ "server is now included. This release provides enhancements to "
+#~ "authentication, database support, proxy facilities, and content filtering."
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão 2.2 do servidor de HTTP <emphasis role=\"strong\">Apache</"
+#~ "emphasis> vem agora incluída. Esta versão oferece melhorias na "
+#~ "autenticação, no suporte para bases de dados, funcionalidades de 'proxy' "
+#~ "e filtragem de conteúdos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest generation of database servers are packaged in this release, "
+#~ "including both <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0 and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "A última geração de servidores de bases de dados vem agora incluída nesta "
+#~ "versão, incluindo tanto o <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0 "
+#~ "como o <emphasis role=\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several native Java programs are now available compiled with <code>GCJ</"
+#~ "code>, such as the <emphasis role=\"strong\">Geronimo</emphasis> J2EE "
+#~ "server and the <emphasis role=\"strong\">Apache Jakarta</emphasis> "
+#~ "Project, in addition to the Java programs and development capabilities in "
+#~ "the previous releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estão disponíveis vários programas em Java, compilados com o <code>GCJ</"
+#~ "code>, como o servidor de J2EE <emphasis role=\"strong\">Geronimo</"
+#~ "emphasis> e o Projecto  <emphasis role=\"strong\">Apache Jakarta</"
+#~ "emphasis>, para além dos programas em Java e das capacidades de "
+#~ "desenvolvimento das versões anteriores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are new tools for system monitoring and performance analysis. This "
+#~ "release includes <emphasis role=\"strong\">SystemTap</emphasis> (<ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap\">http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/SystemTap</ulink>), an instrumentation system for debugging and "
+#~ "analyzing performance bottle necks, and <emphasis role=\"strong\">Frysk</"
+#~ "emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Frysk\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Frysk</ulink>), an execution analysis technology "
+#~ "for monitoring running processes or threads which are provided as "
+#~ "technology previews in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem ferramentas novas para a monitorização do sistema e a análise da "
+#~ "performance. Estão incluídos nesta versão o <emphasis role=\"strong"
+#~ "\"><ulink url=\"/SystemTap\">SystemTap</ulink> </emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "SystemTap</ulink>), um sistema de instrumentação para a depuração e "
+#~ "análise de problemas de performance e o <emphasis role=\"strong\">Frysk</"
+#~ "emphasis> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Frysk\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Frysk</ulink>, uma tecnologia de análise da "
+#~ "execução para vigiar os processos ou tarefas em execução; estas são "
+#~ "antevisões da tecnologia propriamente dita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <code>system-config-cluster</code>, a utility that "
+#~ "allows you to manage cluster configuration in a graphical setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão inclui o <code>system-config-cluster</code>, um utilitário "
+#~ "que lhe permite gerir a configuração de 'clusters' de forma gráfica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The combination of <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> (<ulink url=\"http://lse."
+#~ "sourceforge.net/kdump/\">http://lse.sourceforge.net/kdump/</ulink>) "
+#~ "utilities provides modern crash dumping facilities and potential for "
+#~ "faster bootup, bypassing the firmware on reboots. <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Kexec</emphasis> loads a new kernel from a running kernel, and "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> can provide a memory dump of "
+#~ "the previous kernel for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "A combinação dos utilitários <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> e "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Kdump</emphasis> (<ulink url=\"http://lse."
+#~ "sourceforge.net/kdump/\">http://lse.sourceforge.net/kdump/</ulink>) "
+#~ "oferece algumas capacidades de descrição de estoiros e o potencial para "
+#~ "um arranque mais rápido, passando por cima do 'firmware' no caso de novos "
+#~ "arranques do sistema. O <emphasis role=\"strong\">Kexec</emphasis> "
+#~ "carrega um novo 'kernel' a partir de outro em execução, e o <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Kdump</emphasis> pode oferecer uma visão da memória do "
+#~ "'kernel' anterior, para fins de depuração."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <code>iscsi-initiator-utils</code>, iSCSI daemon "
+#~ "and utility programs that provide support for hardware using the iSCSI "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão inclui o <code>iscsi-initiator-utils</code>, um servidor de "
+#~ "iSCSI e os programas utilitários que oferecem o suporte para o 'hardware' "
+#~ "que use a interface iSCSI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>fedora-release</code> now includes the software repositories for "
+#~ "debuginfo packages and source <code>rpm</code> packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <code>fedora-release</code> inclui agora os repositórios de aplicações "
+#~ "dos pacotes 'debuginfo' e os pacotes <code>rpm</code> com o código-fonte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>fedora-release</code> now includes the software repositories for "
+#~ "Fedora Legacy community maintenance project. (disabled by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O <code>fedora-release</code> inclui agora os repositórios de 'software' "
+#~ "do projecto comunitário de manutenção Fedora Legacy. (desactivado por "
+#~ "omissão)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X.org X11R7.0 is included in this release. The new modular architecture "
+#~ "of R7.0 enables easier driver upgrades and simplifies development, "
+#~ "opening the way for rapid improvement in Linux graphics."
+#~ msgstr ""
+#~ "O X.org X11R7.0 está agora incluído nesta versão. A nova arquitectura "
+#~ "modular do R7.0 permite actualizações dos controladores mais simples e "
+#~ "simplifica o desenvolvimento, abrindo portas para uma melhoria mais "
+#~ "rápida nos gráficos no Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GCC 4.1 compiler (<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html"
+#~ "\">http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html</ulink>) is included, and the "
+#~ "entire set of Fedora packages is built with this technology. This "
+#~ "provides security and performance enhancements throughout the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "O compilador GCC 4.1 (<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html"
+#~ "\">http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html</ulink>) vem incluído, e o "
+#~ "conjunto completo de pacotes do Fedora foi todo compilado com esta versão "
+#~ "nova, o que traz grandes melhorias na performance e na segurança."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. Refer to the "
+#~ "section on the kernel in these release notes for other details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os 'kernels' desta versão são baseados no Linux 2.6.16. Veja a secção "
+#~ "sobre o 'kernel' destas notas da versão, para mais detalhes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PCMCIA framework used by laptop and mobile devices has changed. The "
+#~ "older <code>pcmcia-cs</code> package using the <code>cardmgr/pcmcia</"
+#~ "code> service has been replaced with a new <code>pcmciautils</code> "
+#~ "package. With <code>pcmciautils</code>, PCMCIA devices are handled "
+#~ "directly and dynamically by the <code>hotplug</code> and <code>udev</"
+#~ "code> subsystems. This update increases both efficiency and performance "
+#~ "of the system. For more information about these changes, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html"
+#~ "\">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A plataforma PCMCIA, usada pelos dispositivos móveis e pelos portáteis, "
+#~ "foi alterada. O pacote mais antigo <code>pcmcia-cs</code>, que usa o "
+#~ "serviço <code>cardmgr</code>/<code>pcmcia</code> foi substituído por um "
+#~ "novo pacote <code>pcmciautils</code>, onde os dispositivos PCMCIA são "
+#~ "tratados directamente pelo sistema <code>hotplug</code>, usando de forma "
+#~ "dinâmica o <code>udev</code> nesta versão do Fedora. Isto aumenta tanto a "
+#~ "eficiência e a performance do sistema. Estão disponíveis mais informações "
+#~ "sobre estas mudanças em <ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/"
+#~ "utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html\">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/"
+#~ "kernel/pcmcia/pcmcia.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SELinux implementation has undergone a major change, with a switch to the "
+#~ "SELinux reference policy (<ulink url=\"http://serefpolicy.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://serefpolicy.sourceforge.net/</ulink>). The SELinux reference "
+#~ "policy can support binary policy modules. It is now possible to move "
+#~ "SELinux policies into individual packages, making it easier for users to "
+#~ "ship site-specific policy customizations when required. This version also "
+#~ "adds support for Multi-Category Security (MCS), enabled by default, and "
+#~ "Multi-Level Security (MLS). SELinux continues to offer support for TE "
+#~ "(Type Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based Access "
+#~ "Control). Refer to the section on SELinux in these release notes for "
+#~ "other details and links to SELinux resources on the Fedora Project pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "A implementação do SELinux sofreu uma grande alteração com a mudança para "
+#~ "uma política de referência (<ulink url=\"http://serefpolicy.sourceforge."
+#~ "net/\">http://serefpolicy.sourceforge.net/</ulink>). A política de "
+#~ "referência do SELinux suporta os módulos binários de políticas. É "
+#~ "possível passar agora as políticas do SELinux para pacotes individuais, "
+#~ "tornando desta forma mais simples, para os utilizadores, enviar "
+#~ "personalizações das políticas específicas para cada máquina, sempre que "
+#~ "necessário. Esta versão também adiciona o suporte para o MCS ('Multi "
+#~ "Category System' - Sistema Multi-Categorias), que está activo por omissão "
+#~ "e o MLS ('Multi Level System' - 'Sistema Multi-Níveis), para além das "
+#~ "versões anteriores dos sub-sistemas de segurança, que incluem o TE ('Type "
+#~ "Enforcement' - Aplicação de Tipos), que está activa por omissão, e o RBAC "
+#~ "('Role Based Access Control' - Controlo de Acesso Baseado em Papéis) na "
+#~ "plataforma do SELinux. Veja a secção sobre o SELinux, nestas notas da "
+#~ "versão, para obter outros detalhes e referências para os recursos do "
+#~ "SELinux, nas páginas do Projecto Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>udev</code> provides a new linking for device names that includes "
+#~ "the physical name of the device. For example, if your CD-ROM is <code>/"
+#~ "dev/hdc</code>, it gets symlinked to the friendly name <code>/dev/cdrom-"
+#~ "hdc</code>. If you have additional matching devices, the same rule "
+#~ "applies, so <code>/dev/hdd</code> is symlinked to <code>/dev/cdrom-hdd</"
+#~ "code>. This is true for <code>/dev/scanner</code>, <code>/dev/floppy</"
+#~ "code>, <code>/dev/changer</code>, and so forth."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <code>udev</code> oferece uma nova associação dos nomes dos "
+#~ "dispositivos, que inclui o nome físico do dispositivo. Por exemplo, se o "
+#~ "seu CD-ROM for o <code>/dev/hdc</code>, irá ter uma ligação simbólica com "
+#~ "o nome <code>/dev/cdrom-hdc</code>. Se tiver dispositivos adicionais "
+#~ "correspondentes, aplica-se a mesma regra, por isso o <code>/dev/hdd</"
+#~ "code> terá também a ligação <code>/dev/cdrom-hdd</code>. Isto aplica-se "
+#~ "no <code>/dev/scanner</code>, <code>/dev/floppy</code>, <code>/dev/"
+#~ "changer</code> e assim por diante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typical name <code>/dev/cdrom</code> is also created, and <code>udev</"
+#~ "code> assigns it randomly to one of the <code>/dev/cdrom-hdX</code> "
+#~ "devices. This random assignment usually sticks, but in some "
+#~ "configurations the symlink may change on boot to a different device. This "
+#~ "does not affect CD burning applications, but some CD player applications "
+#~ "such as <code>kscd</code> may be affected. If you wish, you can set your "
+#~ "CD player application to point at a specific CD-ROM device, such as "
+#~ "<code>/dev/cdrom-hdc</code>. This situation only occurs if you have more "
+#~ "than one of a type of device."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome típico <code>/dev/cdrom</code> também é criado, e o <code>udev</"
+#~ "code> atribui-o aleatoriamente a um dos dispositivos <code>/dev/cdrom-"
+#~ "hdX</code>. Esta atribuição aleatória é normalmente fixa mas, em algumas "
+#~ "configurações, poderá mudar a ligação simbólica para outro dispositivo. "
+#~ "Isto não afecta as aplicações de gravação de CDs, mas alguns leitores de "
+#~ "CDs, como o <code>kscd</code>, poderão ser afectados. Se o desejar, "
+#~ "poderá configurar a sua própria aplicação de leitura de CDs para usar um "
+#~ "dispositivo CD-ROM específico, como o <code>/dev/cdrom-hdc</code>. Esta "
+#~ "situação só ocorre se tiver mais que um tipo de dispositivo."
+
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> now has support for "
+#~ "DHCP hostname, NIS, ISDN, WPA, WPA supplicant (<code>wpa_supplicant</"
+#~ "code>), and WPA-Enteprise. It has a new wireless security layer. The VPN "
+#~ "and dial up support has been enhanced. Applications such as <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Evolution</emphasis> now integrate with <emphasis role="
+#~ "\"strong\">NetworkManager</emphasis> to provide dynamic networking "
+#~ "capabilities. <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> is "
+#~ "disabled by default in Fedora as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs, bonding devices, or "
+#~ "starting a wireless network connection before login."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> tem agora suporte "
+#~ "para o nome da máquina via DHCP, o NIS, a RDIS, o WPA, o WPA supplicant "
+#~ "(<code>wpa_supplicant</code>) e o WPA-Enteprise. Tem uma nova camada de "
+#~ "segurança de redes sem-fios. O suporte para VPN's e ligações a pedido foi "
+#~ "melhorado. As aplicações como o <emphasis role=\"strong\">Evolution</"
+#~ "emphasis> integram-se agora com o <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">NetworkManager</emphasis>, para oferecer funcionalidades dinâmicas de "
+#~ "acesso à rede. O <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> está "
+#~ "desactivado por omissão no Fedora, dado que ainda não está adequado para "
+#~ "certas configurações, como os IPs estáticos a nível do sistema, os "
+#~ "dispositivos seguros ou o início de uma ligação a redes sem-fios, antes "
+#~ "da autenticação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <emphasis role=\"strong\">Services</emphasis> application from "
+#~ "the menu <emphasis>System &gt; Administration Services</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra a aplicação <emphasis role=\"strong\">Serviços</emphasis>, no menu "
+#~ "<emphasis>Sistema &gt; Serviços de Administração</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <emphasis>Edit Runlevel menu</emphasis>, choose "
+#~ "<emphasis>Runlevel All</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "No menu <emphasis>Editar o Nível de Execução</emphasis>, escolha o "
+#~ "<emphasis>Todos os Níveis de Execução</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the 3 boxes next to the <emphasis>dhcdbd</emphasis> item in "
+#~ "left-side list are checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que as 3 opções a seguir ao item <emphasis>dhcdbd</"
+#~ "emphasis>, na lista da esquerda, estão assinaladas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <emphasis>dhcdbd</emphasis> in the list, and click the "
+#~ "<emphasis>Start</emphasis> button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione o <emphasis>dhcdbd</emphasis> na lista e carregue no botão "
+#~ "<emphasis>Iniciar</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the 3 boxes next to the <emphasis>named</emphasis> item in "
+#~ "left-hand list are checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que as 3 opções a seguir ao item <emphasis>named</"
+#~ "emphasis>, na lista da esquerda, estão assinaladas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <emphasis>named</emphasis> in the list, and click the "
+#~ "<emphasis>Start</emphasis> button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione o <emphasis>named</emphasis> na lista e carregue no botão "
+#~ "<emphasis>Iniciar</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the 3 boxes next to the <emphasis><ulink url=\"/NetworkManager"
+#~ "\">NetworkManager</ulink></emphasis> item in left-side list are checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que as 3 opções a seguir ao item <emphasis><ulink url=\"/"
+#~ "NetworkManager\">NetworkManager</ulink></emphasis>, na lista da esquerda, "
+#~ "estão assinaladas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <emphasis><ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</ulink></"
+#~ "emphasis> in the list, and click the <emphasis>Start</emphasis> button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione o <emphasis><ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</"
+#~ "ulink></emphasis> na lista e carregue no botão <emphasis>Iniciar</"
+#~ "emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> from the "
+#~ "command line or terminal:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para activar o <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> a "
+#~ "partir da linha de comandos ou do terminal:"
+
+#~ msgid "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 dhcdbd on'"
+#~ msgstr "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 dhcdbd on'"
+
+#~ msgid "su -c '/sbin/service dhcdbd start'"
+#~ msgstr "su -c '/sbin/service dhcdbd start'"
+
+#~ msgid "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 named on'"
+#~ msgstr "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 named on'"
+
+#~ msgid "su -c '/sbin/service named start'"
+#~ msgstr "su -c '/sbin/service named start'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 <ulink url=\"/NetworkManager"
+#~ "\">NetworkManager</ulink> on'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 <ulink url=\"/NetworkManager"
+#~ "\">NetworkManager</ulink> on'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "su -c '/sbin/service <ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</"
+#~ "ulink> start'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c '/sbin/service <ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</"
+#~ "ulink> start'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a list of common wireless cards and drivers that <emphasis role="
+#~ "\"strong\">NetworkManager</emphasis> supports, refer to the <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/NetworkManagerHardware\">NetworkManager Hardware</"
+#~ "ulink> page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista com as placas e controladores de rede sem-fios mais comuns "
+#~ "que o  <emphasis role=\"strong\">NetworkManager</emphasis> suporta, veja "
+#~ "na página de <ulink url=\"http://live.gnome.org/NetworkManagerHardware"
+#~ "\">'Hardware' do NetworkManager</ulink>."
+
+#~ msgid "iproute"
+#~ msgstr "iproute"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into "
+#~ "account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the "
+#~ "<code>ip</code> tool from the <code>iproute</code> package now issues a "
+#~ "warning if no prefix length is provided, to warn about possible "
+#~ "unintended deletions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O algoritmo de remoção de endereços IPv4 não tinha em conta o tamanho do "
+#~ "prefixo até à versão 2.6.12 do 'kernel'. Dado que isto mudou, a "
+#~ "ferramenta <code>ip</code> do pacote <code>iproute</code> agora emite um "
+#~ "aviso se não for indicado um tamanho do prefixo, de modo a avisar de "
+#~ "possíveis remoções não-intencionais:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ip addr list dev eth0\n"
+#~ "4: eth0: &lt;BROADCAST,MULTICAST,UP&gt; mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen "
+#~ "1000\n"
+#~ "   inet 10.0.0.3/24 scope global eth0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ip addr list dev eth0\n"
+#~ "4: eth0: &lt;BROADCAST,MULTICAST,UP&gt; mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen "
+#~ "1000\n"
+#~ "   inet 10.0.0.3/24 scope global eth0\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \n"
+#~ "Warning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\n"
+#~ "      scripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\n"
+#~ "      avoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\n"
+#~ "      in further releases, fix your scripts!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \n"
+#~ "Atenção: A executar remoções múltiplas com programas antigos.\n"
+#~ "      Indique explicitamente o tamanho do prefixo (10.0.0.3/32) para\n"
+#~ "      evitar este aviso. Este comportamento especial provavelmente\n"
+#~ "      irá desaparecer nas versões futuras; corrija os seus programas!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The correct method of deleting the address and thus avoiding the warning "
+#~ "is:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O método correcto de remoção do endereço, de modo a avisar o aviso, é:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previously, it was not possible to tell if an interface was down "
+#~ "administratively or because no carrier was found, such as if a cable were "
+#~ "unplugged. The new flag <code>NO-CARRIER</code> now appears as a link "
+#~ "flag if the link is administratively up but no carrier can be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anteriormente, não era possível indicar se uma interface estava em baixo "
+#~ "a nível administrativo ou por falta da portadora (cabo desligado, por "
+#~ "exemplo). A opção <code>NO-CARRIER</code> foi introduzida, de modo a "
+#~ "mostrar uma opção de ligação, que indica se a ligação está de facto a "
+#~ "funcionar, mas não foi detectada qualquer portadora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>ip</code> command now supports a batch mode via the argument "
+#~ "<code>-batch</code>, which works similar to the <code>tc</code> command "
+#~ "to speed up batches of tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando <code>ip</code> suporta agora um modo em lote com o argumento "
+#~ "<code>-batch</code>, que funciona de forma semelhante ao <code>tc</code>, "
+#~ "para acelerar os lotes de tarefas."
+
+#~ msgid "Major Kernel Changes 2.6.11 - 2.6.15"
+#~ msgstr "Grandes Alterações no 'Kernel' 2.6.11 - 2.6.15"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://"
+#~ "wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink> for a list of major changes. "
+#~ "Some of them are highlighted below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja em <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://"
+#~ "wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink> uma lista com as maiores "
+#~ "alterações. Algumas delas estão realçadas em baixo."
+
+#~ msgid "IPv4 Address Promotion"
+#~ msgstr "Promoção de Endereços IPv4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has been added "
+#~ "called <emphasis>named address promotion</emphasis>. This feature allows "
+#~ "secondary IPv4 addresses to be promoted to primary addresses. Usually "
+#~ "when the primary address is deleted, all secondary addresses are deleted "
+#~ "as well. If you enable the new <code>sysctl</code> key <code>net.ipv4."
+#~ "conf.all.promote_secondaries</code>, or one of the interface specific "
+#~ "variants, you can change this behavior to promote one of the secondary "
+#~ "addresses to be the new primary address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde a versão 2.6.12 do 'kernel', foi adicionada uma nova funcionalidade "
+#~ "que é a <emphasis>promoção de endereços com nomes</emphasis>. Permite aos "
+#~ "endereços IPv4 secundários serem promovidos a endereços primários. "
+#~ "Normalmente, quando o endereço primário é removido, todos os endereços "
+#~ "secundários são também removidos. Se activar a opção nova do 'sysctl', "
+#~ "que é a <code>net.ipv4.conf.all.promote_secondaries</code> (ou uma das "
+#~ "variantes específicas por interface), este comportamento poderá ser "
+#~ "alterado para promover um dos endereços secundários a ser o novo endereço "
+#~ "primário."
+
+#~ msgid "Configurable Source Address for ICMP Errors"
+#~ msgstr "Endereço de Origem Configurável para os Erros do ICMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, when selecting the source address for ICMP error messages, "
+#~ "the kernel uses the address of the interface on which the ICMP error is "
+#~ "going to be sent. Kernel version 2.6.12 introduces the new <code>sysctl</"
+#~ "code> key <code>net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</code>. If you "
+#~ "enable this option the kernel uses the address of the interface that "
+#~ "received the original error-causing packet."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comportamento actual, ao seleccionar o endereço de origem nas mensagens "
+#~ "de erro do ICMP, é usar o endereço da interface para onde o erro do ICMP "
+#~ "será enviado. O 'kernel' versão 2.6.12 introduz uma nova opção <code>net."
+#~ "ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</code> do 'sysctl' que permite mudar "
+#~ "este comportamento para usar o endereço da interface que recebeu o pacote "
+#~ "original que causou o erro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suppose the kernel receives a packet on interface <code>eth0</code> which "
+#~ "generates an ICMP error, and the routing table causes the error message "
+#~ "to be generated on interface <code>eth1</code>. If the new <code>sysctl</"
+#~ "code> option is enabled, the ICMP error message indicates the source "
+#~ "address as interface <code>eth0</code>, instead of the default "
+#~ "<code>eth1</code>. This feature may ease network debugging in "
+#~ "asynchronous routing setups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suponha que o 'kernel' recebe um pacote na interface <code>eth0</code> "
+#~ "que irá gerar um erro de ICMP, e que a tabela com as rotas da rede faz "
+#~ "com que a mensagem de erro seja gerada para a interface <code>eth1</"
+#~ "code>. Se a nova opção do <code>sysctl</code> estiver activa, a mensagem "
+#~ "de erro do ICMP indica o endereço de origem como sendo a interface "
+#~ "<code>eth0</code>, em vez da interface predefinida <code>eth1</code>. "
+#~ "Esta funcionalidade poderá facilitar a depuração da rede nas "
+#~ "configurações de rotas assíncronas."
+
+#~ msgid "LC-Trie Based Routing Lookup Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de Procura de Pacotes Baseado no LC-Trie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new routing lookup algorithm called <emphasis>trie</emphasis> has been "
+#~ "added. It is intended for large routing tables and shows a clear "
+#~ "performance improvement over the original hash implementation, at the "
+#~ "cost of increased memory consumption and complexity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um novo algoritmo de procura de rotas chamado <emphasis>trie</emphasis> "
+#~ "foi adicionado. Pretende ser usado nas tabelas de rotas grandes e mostra "
+#~ "uma grande melhoria de performance sobre a implementação por tabela de "
+#~ "dispersão, às custas de um consumo de memória e de complexidade "
+#~ "aumentados."
+
+#~ msgid "Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure"
+#~ msgstr "Infra-Estrutura de Algoritmos de Controlo de Congestão Acopláveis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP congestion control algorithms are now pluggable and thus modular. The "
+#~ "legacy New<emphasis role=\"strong\"/>Reno algorithm remains the default, "
+#~ "and acts as the fallback algorithm. The following new congestion control "
+#~ "algorithms have been added:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os algoritmos de controlo de congestão do TCP são agora acopláveis, logo, "
+#~ "são também modulares. O algoritmo legado New<emphasis role=\"strong\"/"
+#~ ">Reno continua a ser o predefinido e actua como o algoritmo de recurso. "
+#~ "Foram adicionados os novos algoritmos de controlo da congestão:"
+
+#~ msgid "High Speed TCP congestion control"
+#~ msgstr "Controlo de congestão de TCP de Alta Velocidade"
+
+#~ msgid "TCP Hybla congestion avoidance"
+#~ msgstr "Eliminação da congestão do TCP Hybla"
+
+#~ msgid "H-TCP congestion control"
+#~ msgstr "Controlo de congestão H-TCP"
+
+#~ msgid "Scalable TCP congestion control"
+#~ msgstr "Controlo de congestão de TCP escalável"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All existing congestion control modules have been converted to this new "
+#~ "infrastructure, and the BIC congestion control has received enhancements "
+#~ "from BICTCP 1.1 to handle low latency links."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os módulos de controlo de congestão foram convertidos para esta "
+#~ "infra-estrutura nova e o controlo de congestão BIC recebeu melhorias do "
+#~ "BICTCP 1.1 para lidar com ligações de latência baixa."
+
+#~ msgid "Affecting the Congestion Control Algorithm"
+#~ msgstr "Afectar o Algoritmo de Controlo de Congestão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The congestion control algorithm is socket specific, and may be changed "
+#~ "via the socket option <code>TCP_CONGESTION</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O algoritmo de controlo da congestão é específico para cada 'socket' e "
+#~ "poderá ser alterado através da opção do 'socket' <code>TCP_CONGESTION</"
+#~ "code>."
+
+#~ msgid "Queue Avoidance upon Carrier Loss"
+#~ msgstr "Impedimento da Fila em Caso de Perda da Portadora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a network driver notices a carrier loss, such as when the cable is "
+#~ "pulled out, the driver stops the queue in front of the driver. In the "
+#~ "past, this stoppage caused the packets to be queued at the queueing "
+#~ "discipline layer for an unbound period of time causing unexpected "
+#~ "effects. In order to prevent this effect, the core networking stack now "
+#~ "refuses to queue any packets for a device that is operationally down, "
+#~ "that is, has its queue disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando um controlador de rede detecta uma perda da portadora, por "
+#~ "exemplo, quando for puxado o cabo, o controlador pára a fila de espera à "
+#~ "frente do controlador. Isto tem feito com que os pacotes sejam colocados "
+#~ "nua fila de espera, na camada de disciplina da espera, durante um período "
+#~ "ilimitado de tempo, o que causava alguns efeitos inesperados. Para "
+#~ "prevenir este efeito, a pilha de base da rede agora deixa de aceitar "
+#~ "quaisquer pacotes para colocar na fila, em qualquer dispositivo que "
+#~ "esteja de facto em baixo, isto é, que tenha a sua fila de espera "
+#~ "desactivada."
+
+#~ msgid "DCCP Protocol Support"
+#~ msgstr "Suporte do Protocolo DCCP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kernel version 2.6.14-rc1 was the first version to receive support for "
+#~ "the DCCP protocol. The implementation is still experimental, but is known "
+#~ "to work. Developers have begun work to make userspace applications aware "
+#~ "of this new protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'kernel', na versão 2.6.14-rc1, foi a primeira versão a receber o "
+#~ "suporte para o protocolo DCCP. A implementação ainda é experimental mas "
+#~ "sabe-se que funciona. Começou algum trabalho a ser feito, para que as "
+#~ "aplicações para os utilizadores passem a conhecer este protocolo novo."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Redes Sem-Fios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new HostAP driver appears in the kernel starting in 2.6.14-rc1, which "
+#~ "allows the emulation of a wireless access point through software. "
+#~ "Currently this driver only works for Intersil Prism2-based cards (PC Card/"
+#~ "PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless 2100 and 2200 "
+#~ "has been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi adicionado um novo controlador chamado HostAP ao 2.6.14-rc1, "
+#~ "permitindo a emulação de um ponto de acesso de redes sem-fios em "
+#~ "'software'. De momento, este controlador só funciona para as placas "
+#~ "baseadas no Prism2 da Intersil (PC Card/PCI/PLX). Foi adicionado o "
+#~ "suporte para as placas de rede sem-fios Intel(R) PRO/Wireless 2100 e 2200."
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Vários"
+
+#~ msgid "Many TCP Segmentation Offloading (TSO) related fixes are included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram incluídas várias correcções relacionadas com o TSO ('TCP "
+#~ "Segmentation Offloading' - Sub-Carga da Segmentação do TCP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new textsearch infrastructure has been added, and is usable with "
+#~ "corresponding iptables and extended match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi adicionada uma infra-estrutura de pesquisa de texto, para ser usado "
+#~ "com as correspondências extendidas e com o 'iptables' correspondente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both the IPv4 and IPv6 multicast joining interface visible by userspace "
+#~ "have been reworked and brought up to the latest standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanto as interfaces de junção a difusões ('multicast') de IPv4 como de "
+#~ "IPv6, visíveis para os utilizadores, foram remodeladas e actualizadas de "
+#~ "acordo com as últimas normas."
+
+#~ msgid "The SNMPv2 MIB counter ipInAddrErrors is supported for IPv4."
+#~ msgstr ""
+#~ "O contador de MIB ipInAddrErrors do SNMPv2 está finalmente suportado pelo "
+#~ "IPv4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various new socket options proposed in Advanced API (RFC3542) have been "
+#~ "added."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram adicionadas diversas novas opções do 'socket' na API Avançada "
+#~ "(RFC3542)."
+
+#~ msgid "Red Hat Linux 7.3 and 9"
+#~ msgstr "Red Hat Linux 7.3 e 9"
+
+#~ msgid "Fedora Core 1, 2, and 3"
+#~ msgstr "Fedora Core 1, 2 e 3"
+
+#~ msgid "CategoryLegacy"
+#~ msgstr "CategoryLegacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: '/wiki/ntheme/img/icon-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: '/wiki/ntheme/img/icon-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "http://www.kernel.org/"
+#~ msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) "
+#~ "varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured "
+#~ "sources are available in the <code>kernel-[smp-]devel-&lt;version&gt;.&lt;"
+#~ "arch&gt;.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'kernel' nativo, tanto nas variedades uni-processador e SMP (Symmetric "
+#~ "Multi-Processor - Multi-Processamento Simétrico). Os 'kernels' SMP "
+#~ "oferecem o suporte para vários CPU's ou processadores. O código-fonte "
+#~ "configurado está disponível no pacote <code>kernel-[smp-]devel-&lt;"
+#~ "versão&gt;.&lt;arquitectura&gt;.rpm</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. "
+#~ "Configured sources are available in the <code>kernel-xen0-devel-&lt;"
+#~ "version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "O supervisor virtual do 'kernel', para usar com o pacote de emulação Xen. "
+#~ "O código-fonte configurado está disponível em <code>kernel-xen0-devel-&lt;"
+#~ "versão&gt;.&lt;arquitectura&gt;.rpm</code>."
+
+#~ msgid "Kexec and Kdump"
+#~ msgstr "Kexec e Kdump"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kexec and kdump are new features in the 2.6 mainstream kernel. Major "
+#~ "portions of these features are now in Fedora Core 5. Currently these "
+#~ "features are available on x86, x86_64, and ppc64 platforms."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'kexec' e o 'kdump' são funcionalidades novas no 'kernel' 2.6 "
+#~ "principal. A maior parte destas funcionalidades encontra-se agora no "
+#~ "Fedora Core 5. De momento, estas funcionalidades estão disponíveis nas "
+#~ "plataformas x86, x86_64 e ppc64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The purpose of these features is to ensure faster boot up and creation of "
+#~ "reliable kernel vmcores for diagnostic purposes. Instructions on the "
+#~ "kexec and kdump pages verify that the features work on your systems. For "
+#~ "more information refer to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O intuito destas funcionalidades é garantir um arranque mais rápido e a "
+#~ "criação de 'vmcores' do 'kernel' fiáveis, para fins de diagnóstico. As "
+#~ "instruções  das páginas do 'kexec' e do 'kdump' verificam se as "
+#~ "funcionalidades funcionam nos seus sistemas. Para mais informações, veja "
+#~ "em:"
+
+#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kexec"
+#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kexec"
+
+#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kdump"
+#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kdump"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <code>source</code> repository definition. In the "
+#~ "case of the kernel released with Fedora Core 5, enable <code>core-source</"
+#~ "code> by editing the file <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code>, "
+#~ "setting the option <code>enabled=1</code>. In the case of update or "
+#~ "testing kernels, enable the <code>source</code> definitions in <code>/etc/"
+#~ "yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> or <code>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "updates-testing.repo</code> as appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acrive a definição do repositório <code>source</code> apropriado. No caso "
+#~ "do 'kernel' lançado com o Fedora Core 5, active o <code>core-source</"
+#~ "code>, editando o ficheiro <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
+#~ "code>, configurando a opção <code>enabled=1</code>. No caso dos 'kernels' "
+#~ "de actualizações ou de testes, active a definição do <code>source</code> "
+#~ "no <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> ou no <code>/etc/yum."
+#~ "repos.d/fedora-updates-testing.repo</code>, como for apropriado."
+
+#~ msgid "Download the <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale o <command>kernel-&lt;versão&gt;.src.rpm</command> com o comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "cd ~/rpmbuild/SPECS\n"
+#~ "rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "cd ~/rpmbuild/SPECS\n"
+#~ "rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel source tree is located in the <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/"
+#~ "kernel-&lt;version&gt;/</code> directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "A árvore de código do 'kernel' está localizada na pasta <code>${HOME}/"
+#~ "rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;versão&gt;/</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <code>.config</code> file that matches your current "
+#~ "kernel configuration in the <code>/lib/modules/&lt;version&gt;/build/."
+#~ "config</code> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá também encontrar o ficheiro <code>.config</code> correspondente à "
+#~ "sua configuração actual do 'kernel' no ficheiro <code>/lib/modules/&lt;"
+#~ "versão&gt;/build/.config</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "EXTRAVERSION = -prep\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "EXTRAVERSION = -prep\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "make oldconfig\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "make oldconfig\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install kernel-devel'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install kernel-devel'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "obj-m := foo.o\n"
+#~ "\n"
+#~ "KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+#~ "PWD   := $(shell pwd)\n"
+#~ "\n"
+#~ "default:\n"
+#~ "    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "obj-m := xpto.o\n"
+#~ "\n"
+#~ "KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+#~ "PWD   := $(shell pwd)\n"
+#~ "\n"
+#~ "default:\n"
+#~ "    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "Dependências do 'Kernel' a Nível do Utilizador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core has support for clustered storage through the Global File "
+#~ "System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <code>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-&lt;version&gt;'</code> command instead. The "
+#~ "<code>yum</code> command automatically removes dependent packages, if "
+#~ "necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão do Fedora Core tem suporte para o armazenamento em 'clusters', "
+#~ "através do GFS (Global File System - Sistema de Ficheiros Global). Este "
+#~ "obriga a um 'kernel' especial que funciona em conjunto com alguns "
+#~ "utilitários para o utilizador, como os servidores de gestão. Para remover "
+#~ "um 'kernel' destes, talvez a seguir a uma actualização, use o comando "
+#~ "<code>su -c 'yum remove kernel-&lt;versão&gt;'</code> em alternativa. O "
+#~ "comando <code>yum</code> remove automaticamente os pacotes dependentes, "
+#~ "se for necessário."
+
+#~ msgid "{i}"
+#~ msgstr "{i}"
+
+#~ msgid "PowerPC does not support GFS"
+#~ msgstr "O PowerPC não suporta o GFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in "
+#~ "Fedora Core 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos do 'kernel' do GFS não são compilados para a arquitectura "
+#~ "PowerPC no  Fedora Core 5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Java software packages included in this Fedora release use the new, "
+#~ "integrated environment <code>java-gcj-compat</code>. These packages "
+#~ "include <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Base</emphasis>, "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Eclipse</emphasis>, and <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Apache Tomcat</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pacotes de aplicações em Java que estão incluídos nesta versão do "
+#~ "Fedora usam o ambiente novo e integrado do <package>java-gcj-compat</"
+#~ "package>. Estes pacotes incluem o <emphasis role=\"strong\">OpenOffice."
+#~ "org Base</emphasis>, o <emphasis role=\"strong\">Eclipse</emphasis> e o "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Apache Tomcat</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more "
+#~ "information on the <code>java-gcj-compat</code> free Java environment in "
+#~ "Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja a FAQ do Java em <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> para mais "
+#~ "informações sobre a implementação livre do Java <code>java-gcj-compat</"
+#~ "code> no Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; "
+#~ "javac -version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; "
+#~ "javac -version\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once installed properly, the <code>root</code> user should be able to "
+#~ "switch between <code>java</code> and <code>javac</code> implementations "
+#~ "using the <code>alternatives</code> command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez instalados correctamente, o utilizador <code>root</code> deverá "
+#~ "ser capaz de mudar entre as várias implementações do <code>java</code> e "
+#~ "<code>javac</code> com o comando <code>alternatives</code>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "alternatives --config java\n"
+#~ "alternatives --config javac\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "alternatives --config java\n"
+#~ "alternatives --config javac\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+#~ "\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and "
+#~ "the software that it provides."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja na página do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+#~ "jpackage.org</ulink> mais informações sobre o projecto e as aplicações "
+#~ "que oferece."
+
+#~ msgid "Installation-Related Notes"
+#~ msgstr "Notas Relacionadas com a Instalação"
+
+#~ msgid "Anaconda Notes"
+#~ msgstr "Notas do Anaconda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "linux ide=nodma\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "linux ide=nodma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer checks hardware capability and installs either the "
+#~ "uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in "
+#~ "this release. Previous releases installed both variants and used the "
+#~ "appropriate one as default."
+#~ msgstr ""
+#~ "O instalador verifica as capacidades do 'hardware' e instala tanto o "
+#~ "'kernel' uni-processador ou o SMP (Multi-Processamento Simétrico), como "
+#~ "for mais apropriado nesta versão. As versões anteriores instalavam ambas "
+#~ "as variantes e usavam a apropriada por omissão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now supports installation "
+#~ "on several IDE software RAID chipsets using <code>dmraid</code> . To "
+#~ "disable this feature, add the <code>nodmraid</code> option at the "
+#~ "<code>boot:</code> prompt. For more information, refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus\">http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/DmraidStatus</ulink> ."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> suporta agora a "
+#~ "instalação em vários 'chips' de RAID IDE por 'software' com o "
+#~ "<code>dmraid</code>. Para desactivar esta funcionalidade, adicione a "
+#~ "opção <code>nodmraid</code> na linha de comandos <code>boot:</code>. Para "
+#~ "mais informações, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "DmraidStatus\">http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus</ulink> ."
+
+#~ msgid "Do not boot only half of a <code>dmraid</code> RAID1 (mirror)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não arranque só com metade de um RAID1 do <code>dmraid</code> (réplica)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various situations may occur that cause <code>dmraid</code> to break the "
+#~ "mirror, and if you boot in read/write mode into only one of the mirrored "
+#~ "disks, it causes the disks to fall out of sync. No symptoms arise, since "
+#~ "the primary disk is reading and writing to itself. But if you attempt to "
+#~ "re-establish the mirror without first synchronizing the disks, you could "
+#~ "corrupt the data and have to reinstall from scratch without a chance for "
+#~ "recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderão ocorrer várias situações que façam com que o <code>dmraid</code> "
+#~ "corrompa a réplica, e se arrancar em modo de leitura/escrita apenas num "
+#~ "dos discos replicados, fará com que os discos deixem de estar "
+#~ "sincronizados. Não existem sintomas a surgir, dado que o disco primário "
+#~ "está a ler e a escrever em si próprio. Mas se tentar estabelecer de novo "
+#~ "a réplica, sem uma sincronização prévia dos discos, poderá corromper os "
+#~ "dados e ter de fazer uma nova instalação do zero, sem hipóteses de "
+#~ "recuperação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the mirror is broken, you should be able to resync from within the "
+#~ "RAID chipset BIOS or by using the <code>dd</code> command. Reinstallation "
+#~ "is always an option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a réplica estiver com problemas, poderá voltar a sincronizá-la na BIOS "
+#~ "do controlador de RAID ou usando o comando <code>dd</code>. A "
+#~ "reinstalação é sempre uma opção."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serial mice are no longer formally supported in <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">Anaconda</emphasis> or Fedora Core."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ratos da porta série já não são mais suportados, a nível formal, no "
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> e no Fedora Core."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk partitioning screen has been reworked to be more user friendly."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ecrã de configuração das partições foi remodelado para ser mais "
+#~ "amigável."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package selection screen has been revamped. The new, simplified "
+#~ "screen only displays the optional groups <emphasis>Office and "
+#~ "Productivity</emphasis> (enabled by default), <emphasis>Software "
+#~ "Development</emphasis>, <emphasis>Web Server</emphasis>, and "
+#~ "<emphasis>Virtualization (Xen)</emphasis>. The <emphasis>Minimal</"
+#~ "emphasis> and <emphasis>Everything</emphasis> shortcut groups have been "
+#~ "removed from this screen. However, you may still fully customize your "
+#~ "package selection. The right-click context menu provides an easy way to "
+#~ "select all of the optional packages within a group. Refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ecrã de selecção de pacotes foi remodelado. O ecrã novo e simplificado "
+#~ "mostra apenas os grupos opcionais <emphasis>Escritório e Produtividade</"
+#~ "emphasis> (activo por omissão), o <emphasis>Desenvolvimento de "
+#~ "Aplicações</emphasis>, o <emphasis>Servidor Web</emphasis> e a "
+#~ "<emphasis>Virtualização (Xen)</emphasis>. Os grupos <emphasis>Mínimo</"
+#~ "emphasis> e <emphasis>Tudo</emphasis> foram removidos deste ecrã. "
+#~ "Contudo, poderá à mesma personalizar por completo a sua selecção de "
+#~ "pacotes. Veja mais detalhes em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Anaconda/PackageSelection\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+#~ "PackageSelection</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional package selection has also been enhanced. In the custom package "
+#~ "selection dialog, you can right-click any package group, and select or "
+#~ "deselect all optional packages at one time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A selecção de pacotes opcionais também foi melhorada. Na janela da "
+#~ "selecção personalizada dos pacotes, poderá carregar com o botão direito "
+#~ "num grupo de pacotes, para marcar ou desmarcar todos os pacotes opcionais "
+#~ "de uma vez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firewall and SELinux configuration has been moved to the <emphasis>Setup "
+#~ "Agent</emphasis> ( <code>firstboot</code> ), the final phase of the "
+#~ "graphical installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "A 'firewall' e a configuração do SELinux foram movidos para o "
+#~ "<emphasis>Agente de Configuração</emphasis> (<code>firstboot</code>), "
+#~ "para a fase final do processo de instalação gráfica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The timezone configuration screen now features zooming areas on the "
+#~ "location selection map."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ecrã de configuração do fuso-horário agora permite a ampliação das "
+#~ "áreas no mapa de selecção dos locais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release supports remote logging via <code>syslog</code> . To use "
+#~ "this feature, add the option <code>syslog=host:port</code> at the boot "
+#~ "prompt. The <code>:port</code> specifier is optional."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão suporta o registo remoto dos eventos através do <code>syslog</"
+#~ "code>. Para usar esta funcionalidade, adicione a opção "
+#~ "<code>syslog=máquina:porto</code> na linha de comandos do arranque. A "
+#~ "indicação do <code>:porto</code> é opcional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now renders release notes "
+#~ "with the <code>gtkhtml</code> widget for better capability."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> apresenta agora as "
+#~ "páginas HTML é feita agora com o elemento gráfico <code>gtkhtml</code>, "
+#~ "com mais capacidades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kickstart has been refactored into its own package, <code>pykickstart</"
+#~ "code> , and contains a parser and writers. As a result of this change, "
+#~ "validation and extension is now much easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'kickstart' foi passado para o seu próprio pacote - o "
+#~ "<code>pykickstart</code> - que contém o código de processamento e "
+#~ "criação. Em resultado desta mudança, a validação e extensão do "
+#~ "'kickstart' é agora muito mais simples."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> now uses <code>yum</code> "
+#~ "as the backend for solving package dependencies. Additional repositories "
+#~ "such as Fedora Extras are expected to be supported during installation in "
+#~ "a future release."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> usa agora o <code>yum</"
+#~ "code> na resolução de dependências foi adicionado e espera-se o suporte "
+#~ "para repositórios adicionais, durante a instalação, numa versão posterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "pci=off ide1=0x180,0x386\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "pci=off ide1=0x180,0x386\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "rpm -qa --last &gt; RPMS_by_Install_Time.txt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "rpm -qa --last &gt; RPMS_da_Hora_da_Instalação.txt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM (Simple Common Input Method) has replaced IIIMF as the input method "
+#~ "system for Asian and other languages in Fedora Core in this release. SCIM "
+#~ "uses <code>Ctrl-Space</code> as the default trigger key to toggle on and "
+#~ "off the input method, though it is easy to change the hotkey or add "
+#~ "hotkeys with the SCIM setup configuration tool. Japanese users can now "
+#~ "use the <code>Zenkaku_Hankaku</code> key to toggle between native and "
+#~ "ASCII input."
+#~ msgstr ""
+#~ "O SCIM (Simple Common Input Method - Método Simples de Introdução Comum "
+#~ "de Dados) substituiu o IIIMF como sistema de introdução de dados para as "
+#~ "línguas asiáticas e outras línguas específicas nesta versão do Fedora "
+#~ "Core. O SCIM usa o <code>Ctrl-Espaço</code> como tecla de activação ou "
+#~ "desactivação do método de introdução de dados, ainda que seja simples "
+#~ "mudar o atalho ou adicionar outros com a janela de configuração do SCIM. "
+#~ "Quando o <code>scim-anthy</code> estiver activo, os utilizadores "
+#~ "Japoneses activos poderão agora usar a tecla <code>Zenkaku_Hankaku</code> "
+#~ "para comutar entre a introdução de dados em Japonês e a ASCII."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM should be installed and run by default for Asian language desktops. "
+#~ "Otherwise the required packages can be installed using the language "
+#~ "support section of the package manager ( <code>pirut</code> ) or running:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O SCIM deverá estar instalado e ser executado por omissão para os "
+#~ "ambientes de trabalho asiáticos. Caso contrário, os pacotes necessários "
+#~ "poderão ser instalados com a secção de suporte de línguas do gestor de "
+#~ "pacotes (<code>pirut</code>) ou se executar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum groupinstall &lt;language&gt;-support'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum groupinstall &lt;língua&gt;-support'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "where <code>&lt;language&gt;</code> is one of <code>assamese</code> , "
+#~ "<code>bengali</code>, <code>chinese</code>, <code>gujarati</code> , "
+#~ "<code>hindi</code>, <code>japanese</code>, <code>kannada</code> , "
+#~ "<code>korean</code>, <code>punjabi</code>, <code>tamil</code>, or "
+#~ "<code>thai</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irá também necessitar de tipos de letra para essa língua. Os pacotes de "
+#~ "tipos de letras chamam-se <code>fonts-&lt;língua></code>, onde a "
+#~ "<code>&lt;língua></code> é uma de <code>arabic</code>, <code>bengali</"
+#~ "code>, <code>chinese</code>, <code>gujarati</code>, <code>hebrew</code>, "
+#~ "<code>hindi</code>, <code>japanese</code>, <code>korean</code>, "
+#~ "<code>punjabi</code>, <code>tamil</code> ou <code>thai</code>."
+
+#~ msgid "The list of IMEs included is:"
+#~ msgstr "A lista de IMEs incluídos é:"
+
+#~ msgid "Japanese: <code>scim-anthy</code>"
+#~ msgstr "Japonês: <code>scim-anthy</code>"
+
+#~ msgid "Korean: <code>scim-hangul</code>"
+#~ msgstr "Coreano: <code>scim-hangul</code>"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese: <code>scim-pinyin scim-tables-chinese</code>"
+#~ msgstr "Chinês Simplificado: <code>scim-pinyin scim-tables-chinese</code>"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese: <code>scim-chewing scim-tables-chinese</code>"
+#~ msgstr "Chinês Tradicional: <code>scim-chewing scim-tables-chinese</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indian and other languages: <code>scim-m17n m17n-db-&lt;language&gt;</"
+#~ "code>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiano e outras línguas: <code>scim-m17n m17n-db-&lt;língua&gt;</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your desktop is not running in an Asian locale, to activate it in your "
+#~ "user account, run these commands, then logout and login again to your "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o seu ambiente de trabalho não estiver a funcionar com suporte "
+#~ "regional asiático, para o activar na sua conta execute estes comandos e "
+#~ "depois encerre e volte a abrir a sessão no seu ambiente de trabalho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "mkdir ~/.xinput.d\n"
+#~ "ln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "mkdir ~/.xinput.d\n"
+#~ "ln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default\n"
+
+#~ msgid "SCIM applet and toolbar"
+#~ msgstr "'Applet' e barra de ferramentas do SCIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When SCIM is running, an applet icon appears in the notification area of "
+#~ "the desktop panel. The icon is a grey keyboard icon when SCIM is "
+#~ "inactive, and an Input Method Engine (IME) icon when it is active. When "
+#~ "SCIM is active, by default the SCIM input method toolbar with status "
+#~ "information also appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando o SCIM estiver em execução, irá aparecer um ícone de 'applet' na "
+#~ "área de notificação do painel do ambiente de trabalho. O ícone é um ícone "
+#~ "de teclado cinzento, quando o SCIM está desactivado, e um ícone do IME "
+#~ "(Input Method Engine - Motor de Introdução de Dados), quando estiver "
+#~ "activo. Quando este estiver activo, a barra de ferramentas de introdução "
+#~ "de dados do SCIM também irá aparecer, em conjunto com alguma informação "
+#~ "de estado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking the left mouse button on the applet activates a SCIM language "
+#~ "switching menu for changing the current Input Method Engine. The menu "
+#~ "only appears when an application using the Input Method has focus. "
+#~ "Clicking the right mouse button on the applet or SCIM toolbar activates "
+#~ "the setup menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se carregar no botão esquerdo da 'applet', irá activar um menu de línguas "
+#~ "do SCI, para poder mudar o Motor de Introdução de Dados actual. O menu só "
+#~ "aparece quando uma aplicação que use o método de introdução de dados "
+#~ "estiver em primeiro plano. Se carregar com o botão direito do rato na "
+#~ "'applet' ou na barra de ferramentas do SCIM, irá activar o menu de "
+#~ "configuração."
+
+#~ msgid "SCIM configuration"
+#~ msgstr "Configuração do SCIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure SCIM and IMEs using the setup configuration tool "
+#~ "available from the setup menu. In the IME general configuration panel, "
+#~ "you can select which languages or IMEs appear on the language switching "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá configurar o  SCIM e os IMEs, se usar a ferramenta de configuração "
+#~ "que está disponível no menu de configuração. Na área de configuração "
+#~ "geral do IME, poderá seleccionar as línguas ou IME's que aparecem no menu "
+#~ "de selecção da língua."
+
+#~ msgid "New conversion engines"
+#~ msgstr "Novos motores de conversão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>anthy</code> , a new Japanese conversion engine replaces the old "
+#~ "Canna server system, and <code>libchewing</code> , a new Traditional "
+#~ "Chinese conversion engine, has been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <code>anthy</code>, um novo motor de conversão para Japonês, substitui "
+#~ "o antigo sistema do Canna, e o <code>libchewing</code>, um novo motor de "
+#~ "conversão para Chinês Tradicional, foi adicionado."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tipos de Letra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support is now available for synthetic emboldening of fonts that do not "
+#~ "have a bold face."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está disponível agora o suporte para colocar em negrito os tipos de letra "
+#~ "que não tenham uma versão em negrito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New fonts for Chinese have been added: AR PL ShanHeiSun Uni (<code>uming."
+#~ "ttf</code>) and AR PL ZenKai Uni (<code>ukai.ttf</code>). The default "
+#~ "font is AR PL ShanHeiSun Uni, which contains embedded bitmaps. If you "
+#~ "prefer outline glyphs you can put the following section in your <code>~/."
+#~ "font.conf</code> file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram adicionados novos tipos de letra em Chinês: o AR PL ShanHeiSun Uni "
+#~ "(<code>uming.ttf</code>) e o AR PL ZenKai Uni (<code>ukai.ttf</code>). O "
+#~ "tipo de letra por omissão é o AR PL ShanHeiSun Uni, que contém imagens "
+#~ "incorporadas. Se preferir os símbolos vectoriais, poderá colocar a secção "
+#~ "seguinte no seu ficheiro <code>~/.font.conf</code>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "&lt;fontconfig&gt;\n"
+#~ "&lt;match target=\"font\"&gt;\n"
+#~ "&lt;test name=\"family\" compare=\"eq\"&gt;\n"
+#~ "&lt;string&gt;AR PL ShanHeiSun Uni&lt;/string&gt;\n"
+#~ "&lt;/test&gt;\\n&lt;edit name=\"embeddedbitmap\" mode=\"assign\"&gt;\n"
+#~ "&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;\n"
+#~ "&lt;/edit&gt;\\n&lt;/match&gt;\n"
+#~ "&lt;/fontconfig&gt;\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "&lt;fontconfig&gt;\n"
+#~ "&lt;match target=\"font\"&gt;\n"
+#~ "&lt;test name=\"family\" compare=\"eq\"&gt;\n"
+#~ "&lt;string&gt;AR PL ShanHeiSun Uni&lt;/string&gt;\n"
+#~ "&lt;/test&gt;\\n&lt;edit name=\"embeddedbitmap\" mode=\"assign\"&gt;\n"
+#~ "&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;\n"
+#~ "&lt;/edit&gt;\\n&lt;/match&gt;\n"
+#~ "&lt;/fontconfig&gt;\n"
+
+#~ msgid "gtk2 IM submenu"
+#~ msgstr "Sub-menu de IM do GTK2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Gtk2 context menu IM submenu no longer appears by default. You can "
+#~ "enable it on the command line with the following command; the "
+#~ "<computeroutput>\\</computeroutput> is for printing purposes and this "
+#~ "should appear all on one line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O menu de contexto de IM do Gtk2 já não aparece mais por omissão. Podê-lo-"
+#~ "á activar na linha de comandos com o seguinte comando; o <computeroutput>"
+#~ "\\</computeroutput> serve para fins de impressão e isto deverá aparecer "
+#~ "tudo na mesma linha:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "gconftool-2 --type bool --set \\\n"
+#~ "'/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "gconftool-2 --type bool --set \\\n"
+#~ "'/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true\n"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "Suporte do Pango no Firefox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+#~ "renderering."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora Core traz o Firefox compilado com o sistema Pango usado como "
+#~ "motor de desenho de texto. Isto oferece um suporte melhorado para certos "
+#~ "programas de línguas, como o Índico e alguns programas em CJK. O Pango "
+#~ "vem incluído com a autorização da Mozilla Corporation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the use of Pango, set <code>MOZ_DISABLE_PANGO=1</code> in your "
+#~ "environment before launching Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para desactivar a utilização do Pango, configure o "
+#~ "<code>MOZ_DISABLE_PANGO=1</code> no seu ambiente, antes de lançar o "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were no significant or noteworthy changes for the file system for "
+#~ "this release. If you believe otherwise, please file a bug against the "
+#~ "release-notes, as detailed in <xref linkend=\"sn-Feedback\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não ocorreram mudanças significativas no sistema de ficheiros para esta "
+#~ "versão. Se achar que houve, envie por favor um relatório de erros para as "
+#~ "notas da versão, como está descrito em <xref linkend=\"sn-Feedback\"/>."
+
+#~ msgid "File Servers"
+#~ msgstr "Servidores de Ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers</ulink> and <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink> for information on HTTP (Web) file "
+#~ "transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção refere-se aos servidores de transferência e partilha de "
+#~ "ficheiros. Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "WebServers\">http://\"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers</"
+#~ "ulink> e <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink> informações "
+#~ "sobre a transferência de ficheiros via HTTP (Web) e da partilha de "
+#~ "ficheiros via Samba (Windows)."
+
+#~ msgid "Netatalk (Macintosh Compatibility)"
+#~ msgstr "Netatalk (Compatibilidade com o Macintosh)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora includes version 2 of Netatalk, a suite of software that enables "
+#~ "Linux to interact with Macintosh systems using the AppleTalk network "
+#~ "protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora inclui a versão 2 do Netatalk, um pacote de 'software' que "
+#~ "permite ao Linux interagir com os sistemas Macintosh, usando os "
+#~ "protocolos de rede AppleTalk."
+
+#~ msgid "Use Caution When Upgrading"
+#~ msgstr "Ter Cuidado ao Actualizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may experience data loss when upgrading from Netatalk version 1 to "
+#~ "version 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "A actualização do Netatalk versão 1 para a versão 2 poderá resultar na "
+#~ "perda de dados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2 of Netatalk stores file resource forks using a different method "
+#~ "from the previous version, and may require a different file name encoding "
+#~ "scheme. Please read the documentation and plan your migration before "
+#~ "upgrading. Refer to the upgrade information available directly from the "
+#~ "Netatalk site at <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/"
+#~ "htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/"
+#~ "upgrade.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão 2 do Netatalk guarda as divisões de recursos de ficheiros com um "
+#~ "método diferente da versão anterior, e poderá necessitar de um esquema de "
+#~ "codificação de nomes diferente. Por favor leia a informação de "
+#~ "actualização que está disponível directamente na página do Netatalk em "
+#~ "<ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html"
+#~ "\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation is also included in the <code>netatalk</code> package. "
+#~ "Refer to either <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade."
+#~ "html</code> or <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual."
+#~ "pdf</code> (numbered page 25, document page 33)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A documentação também está incluída no pacote <code>netatalk</code>. Veja "
+#~ "tanto no documento <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/"
+#~ "upgrade.html</code> como no <code>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/"
+#~ "Netatalk-Manual.pdf</code> (página numerada 25, página do documento 33)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+#~ "Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edite o conteúdo directamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A release note beat is an area of the release notes that is the "
+#~ "responsibility of one or more content contributors to oversee. For more "
+#~ "ifnormation about beats, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma área das notas da versão é uma área do documento que é da "
+#~ "responsabilidade de um ou mais contribuintes com conteúdos para a visão "
+#~ "geral. Para mais informações sobre essas áreas ou 'beats', veja em <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#~ msgid "Thank you (in advance) for your feedback!"
+#~ msgstr "Obrigado (antecipadamente!) pelas suas reacções!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
+#~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora Extras oferece um repositório de pacotes que complementam o "
+#~ "Fedora Core. Este esforço comunitário baseado em voluntários faz parte do "
+#~ "projecto maior que é o Projecto Fedora."
+
+#~ msgid "su -c 'yum install abiword'"
+#~ msgstr "su -c 'yum install abiword'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you "
+#~ "cannot read this, set your <code>LC_CTYPE</code> environment variable to "
+#~ "<code>C</code> or change your terminal emulator."
+#~ msgstr ""
+#~ "As mensagens de diagnóstico em Inglês usam agora aspas em Unicode; se não "
+#~ "as conseguir ler, mude a sua variável de ambiente <code>LC_CTYPE</code> "
+#~ "para <code>C</code> ou mude o emulador de terminal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>specs</code> file is no longer installed on most systems. "
+#~ "Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+#~ "can use the <code>-dumpspecs</code> option to generate the file for "
+#~ "editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro <code>specs</code> já não é mais instalado na maioria dos "
+#~ "sistemas. Os utilizadores normais não irão notar, mas os programadores "
+#~ "que necessitem de alterar o ficheiro poderão usar a opção <code>-"
+#~ "dumpspecs</code> para gerar o ficheiro para edição."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <code>cast-as-lvalue</code> , <code>conditional-expression-as-lvalue</"
+#~ "code> , and <code>compund-expression-as-lvalue</code> extensions have "
+#~ "been removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "As extensões <code>cast-as-lvalue</code>, <code>conditional-expression-as-"
+#~ "lvalue</code> e <code>compund-expression-as-lvalue</code> foram removidas."
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "FORTRAN"
+#~ msgstr "FORTRAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNU FORTRAN 77 front end has been replaced by a new FORTRAN 90/95 "
+#~ "recognizer."
+#~ msgstr ""
+#~ "A interface da GNU para o FORTRAN 77 foi agora substituída por um "
+#~ "processador de FORTRAN 90/95."
+
+#~ msgid "Eclipse 3.1M6 is compiled as a native application."
+#~ msgstr "O Eclipse 3.1M6 foi compilado como uma aplicação nativa."
+
+#~ msgid "The C Development Tool (CDT) has been included."
+#~ msgstr "Foi incluída a Ferramenta de Desenvolvimento em C (CDT)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.14 (or a release candidate) and KDE 3.5.1 are included in Fedora "
+#~ "Core 5. The following list includes notable changes to the desktop "
+#~ "interface in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME 2.14 (ou uma versão candidata a lançamento) e o KDE 3.5.1 estão "
+#~ "incluídos no Fedora Core 5. A lista seguinte inclui mudanças notáveis na "
+#~ "interface do ambiente de trabalho nesta versão."
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> is a session "
+#~ "daemon for the GNOME desktop environment that makes it easy to manage "
+#~ "your laptop or desktop system. It takes advantage of HAL (which provides "
+#~ "a hardware abstraction layer) and DBUS (Inter Process Communication "
+#~ "software) written and maintained by Fedora Core developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">Gestor de Energia do GNOME</emphasis> é um "
+#~ "servidor da sessão do ambiente de trabalho do GNOME que facilita a gestão "
+#~ "do seu portátil ou estação de trabalho. Tira partido do HAL (que oferece "
+#~ "uma camada de abstracção do 'hardware') e do DBUS (aplicação de "
+#~ "comunicação entre processos), criado e mantido pelos programadores do "
+#~ "Fedora Core."
+
+#~ msgid "gnome-screensaver"
+#~ msgstr "gnome-screensaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis> provides an "
+#~ "integrated user interface to screensavers and the lock screen dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">Protector de Ecrã do GNOME</emphasis> oferece "
+#~ "uma interface de utilizador integrada com os protectores de ecrã e com a "
+#~ "janela de bloqueio do ecrã."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memory optimizations in the fontconfig and shared-mime-info packages. "
+#~ "These now use shared memory-mapped caches for this data."
+#~ msgstr ""
+#~ "foram feitas optimizações de memória nos pacotes 'fontconfig' e 'shared-"
+#~ "mime-info'. Estes deverão usar agora 'caches' em memória partilhada para "
+#~ "estes dados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting with GNOME 2.12, the terminal option has been removed from the "
+#~ "desktop context menu. The <code>nautilus-open-terminal</code> package in "
+#~ "Fedora Extras provides a enhanced replacement for those who require it. "
+#~ "You can install it with the following command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi retirada a opção do terminal do GNOME 2.12 do menu de contexto do "
+#~ "ecrã. O <code>nautilus-open-terminal</code>, no repositório Fedora "
+#~ "Extras, oferece uma substituição melhorada para os que precisem dele. "
+#~ "Poderá instalar esse substituto com o seguinte comando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Fedora Core 5, only a small assortment of screensavers is installed by "
+#~ "default. Some users find certain screensavers unpleasant, and other "
+#~ "screensavers may abruptly terminate the graphical interface. This tends "
+#~ "to happen more often with OpenGL animated screensavers provided within "
+#~ "the <code>xscreensaver-gl-extras</code> package, when used with poorly-"
+#~ "supported video hardware. To install these extra screensavers, run the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No Fedora Core 5, apenas um conjunto pequeno de protectores de ecrã é "
+#~ "instalado por omissão. Alguns dos utilizadores poderão achar os "
+#~ "protectores de ecrã ofensivos ou conhecidos por terminar abruptamente a "
+#~ "interface gráfica, principalmente alguns dos protectores com animações em "
+#~ "OpenGL, que vêm no pacote <code>xscreensaver-gl-extras</code>. Alguns "
+#~ "deles também oferecem surpresas inesperadas aos utilizadores. Os "
+#~ "utilizadores que necessitem deles, podê-los-ão instalar com o comando "
+#~ "seguinte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 4 provided version 8.0 of PostgreSQL. If you upgrade an "
+#~ "existing Fedora system with a PostgreSQL database, you must upgrade the "
+#~ "database to access the data."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora Core 4 oferecia a versão 8.0 do PostgreSQL. Se actualizar um "
+#~ "sistema Fedora existente com uma base de dados PostgreSQL, deverá "
+#~ "actualizar a base de dados para aceder aos dados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+#~ "procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+#~ "interactive/install-upgrading.html\">http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+#~ "interactive/install-upgrading.html</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para actualizar uma base de dados a partir de uma versão anterior do "
+#~ "PostgreSQL, siga o procedimento descrito em <ulink url=\"http://www."
+#~ "postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\">http://www."
+#~ "postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+
+#~ msgid "Docs/Beats/BackwardsCompatibility"
+#~ msgstr "Docs/Beats/BackwardsCompatibility"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora Core during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar as funcionalidades específicas do Fedora Core, durante ou após "
+#~ "a instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros "
+#~ "componentes de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum: Pentium-class — Fedora Core is optimized for Pentium 4 CPUs, but "
+#~ "also supports earlier CPUs such as Pentium, Pentium Pro, Pentium II, "
+#~ "Pentium III, and compatible AMD and VIA processors. Fedora takes this "
+#~ "approach because Pentium-class optimizations actually result in reduced "
+#~ "performance for non-Pentium class processors. In addition, scheduling for "
+#~ "Pentium 4 processors, which make up the bulk of today's processors, is "
+#~ "sufficiently different to warrant this change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mínimo: class Pentium — o Fedora Core está optimizado para os CPUs "
+#~ "Pentium 4, mas também suporta os CPUs anteriores (como o Pentium, Pentium "
+#~ "Pro, Pentium II, Pentium III e incluindo as variantes da AMD e da VIA). "
+#~ "Esta aproximação foi tomada, porque as optimizações para Pentium resultam "
+#~ "de facto em performances reduzidas em processadores não-Pentium, e o "
+#~ "escalonamento do Pentium 4 é diferente o suficiente (embora seja bastante "
+#~ "semelhante aos processadores de hoje em dia) para garantir esta alteração."
+
+#~ msgid "AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron)"
+#~ msgstr "Processadores AMD64 (tanto o Athlon64 como o Opteron)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intel processors with Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Processadores da Intel com a Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® "
+#~ "EM64T) - Tecnologia de Memória Extendida a 64 Bits"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora Core after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus "
+#~ "the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço "
+#~ "em disco ocupado pelo Fedora Core, após terminar a instalação. Contudo, "
+#~ "será necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a "
+#~ "instalação, para suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco "
+#~ "adicional corresponde ao tamanho do <code>/Fedora/base/stage2.img</code> "
+#~ "(no Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <code>/var/lib/"
+#~ "rpm</code>, no sistema instalado."
+
+#~ msgid "x86_64 Does Not Use a Separate SMP Kernel"
+#~ msgstr "O x86_64 não Usa um 'Kernel' SMP Separado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+#~ "architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'kernel' predefinido, nas arquitecturas x86_64, oferece as "
+#~ "funcionalidades de SMP (Multi-Processador Simétrico) para lidar com "
+#~ "vários CPU's de forma eficiente. Esta arquitectura não tem um 'kernel' "
+#~ "SMP separado, ao contrário dos sistemas x86 e PPC."
+
+#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#~ msgstr "Esta lista é para os sistemas x86_64 de 64 bits:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install yum-utils'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "su -c 'yum install yum-utils'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "rpm -qa --queryformat \"%{nome}-%{versão}-%{versão-lançamento}.%"
+#~ "{arquitectura}\\n\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%_query_all_fmt         %%{nome}-%%{versão}-%%{versão-lançamento}.%%"
+#~ "{arquitectura}\n"
+
+#~ msgid "Apple Macintosh"
+#~ msgstr "Apple Macintosh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname>"
+
+#~ msgid "Fedora Foundation"
+#~ msgstr "Fundação Fedora"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "&DEVELOPMENT-TOOLS-JAVA; &DEVELOPMENT-TOOLS-GCC;"
+#~ msgstr "&DEVELOPMENT-TOOLS-JAVA; &DEVELOPMENT-TOOLS-GCC;"
+
+#~ msgid "Eclipse 3.1M6 has been compiled as a native application."
+#~ msgstr "O Eclipse 3.1M6 foi compilado como uma aplicação nativa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "&FC; &LOCALVER; has been built using <abbrev>GCC</abbrev> 4.1, which is "
+#~ "included with the distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "O &FC; &LOCALVER; foi compilado com o <abbrev>GCC</abbrev> 4.1, que vem "
+#~ "incluído na distribuição."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbrev>GDB</abbrev> 6.1 or newer is needed to debug binaries unless "
+#~ "compiled using the <parameter class=\"option\">-fno-var-tracking</"
+#~ "parameter> compilation option."
+#~ msgstr ""
+#~ "É necessário o <abbrev>GDB</abbrev> 6.1 ou posterior para depurar os "
+#~ "executáveis, a menos que tenham sido compilados com a opção <parameter "
+#~ "class=\"option\">-fno-var-tracking</parameter>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <parameter class=\"option\">-fwritable-strings</parameter> option is "
+#~ "no longer accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção <parameter class=\"option\">-fwritable-strings</parameter> já não "
+#~ "é mais aceite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <abbrev>SSA</abbrev> code optimizer is now included and brings with "
+#~ "it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and "
+#~ "store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better "
+#~ "detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+#~ msgstr ""
+#~ "O optimizador de código <abbrev>SSA</abbrev> vem agora incluído e traz "
+#~ "melhor propagação de constantes, a eliminação parcial de redundâncias, o "
+#~ "movimento de código de leitura e gravação, a redução de força, a "
+#~ "eliminação de armazenamento morto, uma melhor detecção de código "
+#~ "inacessível e recursividade na cauda por acumulação."
+
+#~ msgid "Language Extentions"
+#~ msgstr "Extensões à Linguagem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <computeroutput>sentinel</computeroutput> attribute has been added so "
+#~ "that the compiler will now issue a warning if a function such as "
+#~ "<function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, which "
+#~ "requires a <computeroutput>NULL</computeroutput> list terminator is "
+#~ "missing the <computeroutput>NULL</computeroutput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi adicionado um atributo <computeroutput>sentinel</computeroutput>, "
+#~ "para que o compilador possa agora dar um aviso se uma função como a "
+#~ "<function>execl(char *local, const char *arg, ...)</function>, que "
+#~ "necessita de uma lista terminada em <computeroutput>NULL</"
+#~ "computeroutput>, não tiver este <computeroutput>NULL</computeroutput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <computeroutput>#pragma pack()</computeroutput> semantics have been "
+#~ "brought closer to those used by other compilers."
+#~ msgstr ""
+#~ "A semântica do <computeroutput>#pragma pack()</computeroutput> foi "
+#~ "aproximada à usada nos outros compiladores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taking the address of a variable declared with the "
+#~ "<computeroutput>register</computeroutput> modifier now generates an error "
+#~ "instead of a warning."
+#~ msgstr ""
+#~ "A obtenção do endereço de uma variável declarada com o modificador "
+#~ "<computeroutput>register</computeroutput> gera agora um erro em vez de um "
+#~ "aviso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The basic compiler, without any optimization (<parameter class=\"option"
+#~ "\">-O0</parameter>), has been measured as much as 25% faster in real-"
+#~ "world code."
+#~ msgstr ""
+#~ "O compilado básico, sem qualquer optimização (<parameter class=\"option"
+#~ "\">-O0</parameter>), foi medido como oferecendo 25% mais de velocidade em "
+#~ "código do mundo-real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-"
+#~ "threaded programs. The <parameter class=\"option\">-fno-threadsafe-"
+#~ "statics</parameter> can be used by embedded developers to turn off this "
+#~ "feature, but ordinary users should never do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "As bibliotecas poderão agora conter funções estáticas ao nível das "
+#~ "funções, nos programas multi-tarefa. A opção <parameter class=\"option\">-"
+#~ "fno-threadsafe-statics</parameter>  poderá ser usada pelos programadores "
+#~ "de sistemas embebidos para desactivar esta função, só que os utilizadores "
+#~ "normais nunca deverão fazer isso."
+
+#~ msgid "Java-like Environment"
+#~ msgstr "Ambiente do Tipo do Java"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Java-like free and open source environment is available within the &FC; "
+#~ "&LOCALVER; release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está disponível uma versão livre e de código aberto do ambiente do Java "
+#~ "nesta versão do &FC; &LOCALVER;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has three components: GNU Java runtime (<filename>libgcj</filename>), "
+#~ "the Eclipse Java compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers "
+#~ "and links (<filename>java-gcj-compat</filename>) that present the runtime "
+#~ "and compiler to the user in the same way as other Java environments are "
+#~ "presented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ela tem três componentes: o ambiente de execução de Java da GNU "
+#~ "(<filename>libgcj</filename>), o compilador de Java do Eclipse "
+#~ "(<command>ecj</command>) e um conjunto de interfaces e ligações "
+#~ "(<filename>java-gcj-compat</filename>) que apresentam o ambiente de "
+#~ "execução e de compilação ao utilizador, da mesma forma como aparecem os "
+#~ "outros ambientes do Java."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several major software packages such as Openoffice.org Base, Eclipse, and "
+#~ "Apache Tomcat, as well as several other Java software packages included "
+#~ "in this release, are compatible with this environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diversos pacotes de aplicações importantes, como o Openoffice.org Base, o "
+#~ "Eclipse, o Apache Tomcat e outras aplicações de Java incluídas nesta "
+#~ "versão, são compatíveis com ele."
+
+#~ msgid "For more information, refer to the FAQ:"
+#~ msgstr "Para mais informações, veja a FAQ:"
+
+#~ msgid "To avoid naming conflicts the following have been renamed:"
+#~ msgstr "Para evitar conflitos de nomes, os seguintes mudaram o seu nome:"
+
+#~ msgid "<filename>rmic</filename> is now <filename>grmic</filename>"
+#~ msgstr "O <filename>rmic</filename> é agora o <filename>grmic</filename>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>rmiregistry</filename> is now <filename>grmiregistry</filename>"
+#~ msgstr ""
+#~ "O <filename>rmiregistry</filename> é agora o <filename>grmiregistry</"
+#~ "filename>"
+
+#~ msgid "<filename>jar</filename> is now <filename>fastjar</filename>"
+#~ msgstr "O <filename>jar</filename> é agora o <filename>fastjar</filename>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GCJ compiler can now be used as a just-in-time (JIT) tool by using "
+#~ "the <filename>gnu.jit</filename> facilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "O compilador GCJ poderá agora ser usado como uma ferramenta-na-altura "
+#~ "(JIT) se usar as funcionalidades do <filename>gnu.jit</filename>."
+
+#~ msgid "More support of the AWT and SWING packages have been added."
+#~ msgstr "Foi adicionado mais algum suporte para os pacotes AWT e SWING."
+
+#~ msgid "About the Colophon"
+#~ msgstr "Acerca do Colophon"
+
+#~ msgid "Database Upgrade Across Fedora Core Versions"
+#~ msgstr "Actualização de Bases de Dados entre Versões do Fedora Core"
+
+#~ msgid "Docs/Beats/FileSystems"
+#~ msgstr "Docs/Beats/FileSystems"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<tr> <td> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata width=\"15"
+#~ "\" fileref=\"/wiki/ntheme/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject> "
+#~ "<textobject> <phrase>/!\\</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+#~ "REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment </para> </td> </tr> <tr> <td> "
+#~ "<para> This page is a stub for content. If you have a contribution for "
+#~ "this release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to "
+#~ "this page or create a sub-page.</para> </td> </tr> <tr> <td> <para> Beat "
+#~ "writers: this is where you want to fill in with instructions about how to "
+#~ "post relevant information. Any questions that come up can be taken to a "
+#~ "bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list for "
+#~ "wider discussions.</para> </td> </tr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<tr> <td> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata width=\"15"
+#~ "\" fileref=\"/wiki/ntheme/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject> "
+#~ "<textobject> <phrase>/!\\</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+#~ "REMOVA-ME Antes da Publicação - Comentário da Área </para> </td> </tr> "
+#~ "<tr> <td> <para> Esta página é um encaixe para conteúdo. Se tiver uma "
+#~ "contribuição para esta área das notas da versão, adicione-a a esta página "
+#~ "ou crie uma sub-página.</para> </td> </tr> <tr> <td> <para> Escritores de "
+#~ "áreas: aqui é onde irá querer preencher as instruções como publicar as "
+#~ "informações relevantes. Todas as questões que aparecerem poder ser "
+#~ "colocadas como relatórios do Bugizlla, para serem discutidas e "
+#~ "resolvidas, ou comunicadas no fedora-docs-list para discussões mais "
+#~ "abrangentes.</para> </td> </tr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "where <code>&lt;SCIM-IMEs></code> should be replaced by one or more of "
+#~ "the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "onde o <code>&lt;SCIM-IMEs></code> deverá ser substituído por uma ou mais "
+#~ "ocorrências das seguintes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Obtain the <code>kernel-&lt;version>.src.rpm</code> file from one of the "
+#~ "following sources:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtenha o ficheiro <code>kernel-&lt;versão>.src.rpm</code> de uma das "
+#~ "seguintes fontes:"
+
+#~ msgid "the SRPMS directory on the appropriate SRPMS CD iso image"
+#~ msgstr "A pasta SRPMS na imagem ISO de CD dos SRPMS apropriada."
+
+#~ msgid "the HTTP or FTP site where you got the kernel package"
+#~ msgstr "O servidor de HTTP ou FTP onde obteve o pacote do código"
+
+#~ msgid "by running the following command:"
+#~ msgstr "executando o seguinte comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend to RAM support has also been improved due to infrastructure work "
+#~ "done by the hibernate support."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte de suspensão para a RAM foi também melhorado, devido a algum "
+#~ "trabalho estrutural feito pelo suporte de hibernação."
+
+#~ msgid "CategorySecurity"
+#~ msgstr "CategorySecurity"
+
+#~ msgid "Introduction to &FP; and Technical Release Notes"
+#~ msgstr "Introdução ao &FP; e às Notas Técnicas da Versão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The &PROJ; is an openly-developed project designed by &RH;, open for "
+#~ "general participation, led by a meritocracy, and following a set of "
+#~ "project objectives. The results from this project include &DISTRO;, which "
+#~ "is a complete, general-purpose operating system built exclusively from "
+#~ "open source software."
+#~ msgstr ""
+#~ "O &PROJ; é um projecto desenvolvido de forma aberta pela &RH;, aberto "
+#~ "para uma participação geral, guiada por uma meritocracia e seguindo um "
+#~ "conjunto de objectivos do projecto. Os resultados deste projecto incluem "
+#~ "o &DISTRO;, que é um sistema operativo completo e de uso geral, criado em "
+#~ "exclusivo a partir de aplicações 'open-source'."
+
+#~ msgid "&FC; is a community supported project."
+#~ msgstr "O &FC; é um projecto suportado pela comunidade."
+
+#~ msgid "&FC; is not a commercially supported product of &FORMAL-RHI;."
+#~ msgstr "O &FC; não é um produto suportado comercialmente pela &FORMAL-RHI;."
+
+#~ msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-overview\"/>."
+#~ msgstr "Para mais informações, veja em <xref linkend=\"sn-overview\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For reporting errors or other requests about these release notes, file a "
+#~ "bug report using this <ulink url=\"&BUG-URL;\">pre-filled bugzilla "
+#~ "template</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para comunicar erros ou outros pedidos acerca destas notas da versão, "
+#~ "envie um relatório de erros com este <ulink url=\"&BUG-URL;\">modelo "
+#~ "preenchido para o Bugzilla</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This <ulink url=\"&TINY-BUG-URL;\">&TINY-BUG-URL;</ulink> will take you "
+#~ "to the same pre-filled bugzilla template."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este <ulink url=\"&TINY-BUG-URL;\">&TINY-BUG-URL;</ulink> levá-lo-á para "
+#~ "o modelo do Bugzilla preenchido."
+
+#~ msgid "&DISTRO; &DISTROVER; README"
+#~ msgstr "README do &DISTRO; &DISTROVER;"
+
+#~ msgid "&FORMAL-RHI;"
+#~ msgstr "&FORMAL-RHI;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<command>cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory</command> (Do "
+#~ "this only for disc 1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /pasta/destino</command> (Faça isto "
+#~ "apenas para o disco 1)"
+
+#~ msgid "Fedora Core 5 发行注记"
+#~ msgstr "Fedora Core 5 发行注记"
+
+#~ msgid "Fedora Core 5 Замечания к выпуску"
+#~ msgstr "Fedora Core 5 Замечания к выпуску"
+
+#~ msgid "Fedora core 5 リリースノート"
+#~ msgstr "Fedora core 5 リリースノート"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..56c37d4
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,6809 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 15:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. e outros"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Informações importantes sobre esta versão do Fedora Core "
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Nova versão final concluída"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Nova versão para test3 concluída"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Preparada nova tiragem wiki para versão Web"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Informação sobre copyright consertada"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Número de versão definido de acordo com a realidade"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "Versão FC6 test2 liberada para tradução"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Bem vindo ao Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Nesta página você pode aprender sobre o Fedora e o Projeto Fedora em geral. "
+"Use os recursos listados aqui para iniciar com esta versão e achar soluções "
+"para os problemas mais comuns que você possa encontrar."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Documentos que não estão armazenados em seu sistema e necessitam de uma "
+"conexão com a Internet estão marcados com o seguinte ícone: <ulink url="
+"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentação do Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"As Notas de Versão fornecem uma visão geral desta versão do Fedora Core, "
+"incluindo o que há de novo, notas específicas sobre a arquitetura do seu "
+"computador e dicas para um uso mais agradável do sistema. Este documento é "
+"altamente recomendado para toda as instalações ou atualizações do seu "
+"sistema Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> lhe ajuda a "
+"instalar o Fedora Core em desktops, laptops e servidores."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Guia do Usuário Desktop Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"O Guia do Usuário Desktop Fedora explica como realizar tarefas específicas "
+"usando aplicações desktop. Ele cobre atividades como o uso do desktop, como "
+"acessar mídias, se comunicar na Internet, usar aplicações office de "
+"produtividade, utilizar multimídia e jogos."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"O Guia do Usuário Desktop Fedora está disponível atualmente como um "
+"<emphasis>rascunho</emphasis> em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglês (EUA)</"
+"phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Outros Recursos"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Projeto Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"O site do Projeto Fedora contém boas informações. Aqui estão algumas páginas "
+"de interesse:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview\"><phrase role="
+"\"external\">Visão Geral do Fedora</phrase></ulink>: O que o Fedora é e o "
+"que o torna especial"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\"><phrase role="
+"\"external\">FAQ Fedora</phrase></ulink>: Perguntas freqüentes sobre o "
+"Fedora e suas respectivas respostas"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicando-se</phrase></ulink>: Maneiras de interagir com a "
+"forte e global comunidade de usuários e contribuidores que estão prontos a "
+"lhe ajudar e escutar suas opiniões"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participando</phrase></ulink>: Como você pode fazer diferença "
+"ajudando com o Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Leia o que os contribuidores do Projeto "
+"Fedora ao redor do planeta têm a dizer"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Sites Web da Comunidade"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"A documentação encontrada nestes sites é fornecida <emphasis>por eles "
+"mesmos</emphasis> e nem a Red Hat, nem o Projeto Fedora têm controle sobre o "
+"seu conteúdo."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Novidades "
+"Fedora</phrase></ulink>: Um site comunitário e público de notícias e "
+"informações  para os usuários Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
+"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns formalmente adotados pelo Projeto Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "O FAQ não-oficial do Fedora"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Discos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"A distribuição do Fedora Core é fornecida em forma de imagens de sistemas de "
+"arquivos no formato padrão ISO 9660. Você pode copiar estas imagens ISO em "
+"um CD ou DVD para produzir um disco inicializável."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de instalar o Fedora Core em um computador você deve transferir, ou "
+"<firstterm>gravar</firstterm>, os arquivos ISO em uma mídia de disco virgem "
+"(CD-R/RW ou DVD-R/RW). Este documento descreve o procedimento usado para "
+"gravar estes arquivos usando algumas ferramentas comuns. Este documento "
+"supõe que você não tem experiência com Linux e que você está usando "
+"Microsoft Windows para efetuar download e gravar os arquivos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Efetuando Download"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Os arquivos ISO são grandes e portanto pode-se demorar bastante para baixá-"
+"los, especialmente se você estiver usando um modem dial-up. O uso de um "
+"gerenciador de downloads pode ser uma boa idéia."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core é distribuído em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de "
+"um CD, ou em um único arquivo de imagem ISO do tamanho de um DVD. Você pode "
+"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
+"seguintes requisitos:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "Um drive NTFS com espaço suficiente para armazenar o arquivo de imagem"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
+"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
+"baixe os arquivos de imagem ISO de CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, "
+"como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado "
+"NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos tem, como é o caso "
+"de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por "
+"exemplo, <systemitem>C:</systemitem>), clique em <guilabel>Iniciar</"
+"guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</guilabel>. Clique com "
+"o botão direito no drive que você deseja verificar e selecione "
+"<guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece exibe o "
+"formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não possuir um "
+"drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD ao invés do "
+"de DVD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
+"precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponível para cada ISO de CD, ou "
+"aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você "
+"baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus "
+"Documentos\\Meus Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu "
+"sistema e da versão do Fedora Core que você quer instalar. Os arquivos que "
+"você precisa têm seus nomes no formato <filename>FC-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>-"
+"disco<replaceable>&lt;número&gt;</replaceable>.iso</filename>, onde "
+"\"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
+"você gostaria de efetuar download, \"<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</"
+"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
+"\"<replaceable>&lt;número&gt;</replaceable>\" é o número do disco para cada "
+"um dos CDs de instalação. "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> "
+"para PCs de 32 bits, incluindo as famílias de processadores Pentium e "
+"Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs "
+"de 64 bits, incluindo a família de processadores Athlon 64. A arquitetura é "
+"normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, "
+"incluindo a maioria dos Apple Mac disponíveis. Na dúvida, o seu sistema "
+"provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se você estiver baixando o Fedora Core 6 para um computador "
+"Pentium 4, você precisa dos seguintes arquivos:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou se você preferir instalar a partir de um único DVD, você só precisa este "
+"arquivo:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Talvez você também precise o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para "
+"validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão "
+"completos e corretos."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validando os Arquivos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Erros podem ocorrer durante o download, mesmo se o seu gerenciador de "
+"downloads não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong"
+"\">importantíssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram "
+"corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO "
+"disponível, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> "
+"computado a partir do arquivo ISO original."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação Automática de Erros do BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"O BitTorrent efetua esta verificação de erros automaticamente durante o "
+"download. Se o seu aplicativo BitTorrent relatar que todos os arquivos foram "
+"baixados com sucesso, você pode pular este passo com segurança. "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Existem uma série de produtos gratuitos disponíveis para a validação de "
+"arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui "
+"estão links para alguns deles:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar "
+"o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponíveis para "
+"selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione "
+"o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um "
+"pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>WordPad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
+"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
+"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
+"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
+"uma mídia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
+"novamente."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"A Projeto Fedora e a Red Hat, Inc. não têm controle sobre sites externos "
+"tais como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos "
+"oferecem."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para verificar os arquivos usando a janela de comandos, você precisa baixar "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e para o link "
+"para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-"
+"lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos "
+"ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então "
+"digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de "
+"Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e "
+"execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte "
+"maneira:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo "
+"o arquivo ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
+"<application>WordPad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
+"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
+"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
+"uma mídia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
+"novamente."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravando"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"O processo de gravação de um CD nem sempre é óbvio para usuários do Windows. "
+"Aplicativos do Windows muitas vezes permitem que usuários gravem discos de "
+"dados arrastando os arquivos fonte até uma janela e clicando no botão "
+"<guilabel>Gravar</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Entretanto, na verdade, a aplicação de gravação executa duas operações. "
+"Primeiro, ele cria uma imagem padrão ISO 9660, do mesmo tipo das usadas para "
+"instalar o Fedora Core, usando os arquivos que foram arrastados até a "
+"janela. Segundo, o aplicativo transfere o arquivo ISO para um CD virgem. Se "
+"o arquivo fonte original já estava formatado como uma imagem ISO, o CD "
+"resultante não é utilizável para fins de instalação."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para criar os CDs de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
+"que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos ISO do "
+"Fedora Core. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto "
+"usando vários aplicativos de gravação de CD populares."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"No Explorer, clique com o botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "No menu de contexto, selecione \"Copiar imagem para CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+"Siga os passos apresentados pela janela instantânea \"Assistente de Gravação "
+"de CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Inicie \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Selecione \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Selecione \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora Core e grave-o"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando o Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Inicie o programa"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Abra o menu \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Selecione \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando o Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Selecione \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Uma caixa de diálogo para abrir arquivos aparecerá. Selecione o primeiro "
+"arquivo ISO do Fedora Core 6. Clique em Abrir."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"A próxima tela permite que você selecione a velocidade de escrita. Para "
+"melhores resultados, você deve configurar este ítem para 4x para DVDs, ou "
+"para 16x para CDs."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Clique Próximo para gravar"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testando os Seus Discos"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para ter certeza de que os CDs funcionarão no seu sistema, talvez você "
+"queira gravar apenas o disco 1 e então executar o seguinte processo antes de "
+"gravar os outros:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante do seu computador, "
+"certifique-se de que o BIOS do seu computador está configurado para "
+"inicializar a partir do drive de CDs."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive. O menu de inicialização do "
+"instalador do  Fedora Core deve aparecer."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga as instruções na tela até que o sistema lhe pergunte se você gostaria "
+"de executar uma verificação de mídia."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem sucedida, "
+"o sue disco está correto. À esta altura, o instalador ainda não mudou no seu "
+"computador. Remova o disco de instalação do Fedora Core e reinicie o sistema "
+"para que o computador inicialize em Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Grave as outras três imagens ISO. Após gravar os outros discos, você pode "
+"repetir a verificação de mídia para testar todos eles. "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Comentários e Feedback"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Se você tiver quaisquer sugestões relativas a este documento, envie um e-"
+"mail para relnotes ARROBA fedoraproject.org. Instruções para outras "
+"ferramentas e plataformas são bem-vindas."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "README (LEIAME) do Fedora Core 6"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. e outros. "
+"Veja o Termo de Licença de Usuário Final e as notas de copyright individuais "
+"em cada pacote fonte para termos de distribuição."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, o logo Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, o logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide e todas as marcas e logos "
+"baseadas da Red Hat são marcadas registradas da Red Hat, Inc. nos Estados "
+"Unidos e em outros países."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux é uma marca registrada de Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif e UNIX são marcas registradas do The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel e Pentium são marcas registradas da Intel Corporation. Itanium e "
+"Celeron são marcas registradas da Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron e AMD K6 são marcadas registradas da Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH e Secure Shell são marcas registradas da SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire é uma marca registrada da Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Todas as outras marcas registradas e copyrights referidos são de propriedade "
+"de seus respectivos donos."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"O fingerprint GPG da chave do <computeroutput>\"Projeto Fedora\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> é:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZAÇÃO DOS DIRETÓRIOS"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"O Fedora Core é distribuído em múltiplos CD-ROMs consistindo de CD-ROMs de "
+"instalação e de código fonte."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"O primeiro CD-ROM de instalação pode ser inicializado diretamente na "
+"instalação na maioria dos sistemas modernos e contém a seguinte estrutura de "
+"diretório (onde <filename>/mnt/cdrom</filename> é o ponto de montagem do CD-"
+"ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- pacotes binários\n"
+"  |        `----&gt; base         -- informações sobre este lançamento do Fedora\n"
+"  |                               Core usadas pelo processo de instalação\n"
+"  |----&gt; images                -- imagens de discos de inicialização e de drivers\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- arquivos necessários para inicializar a partir do CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- informações do repositório usadas pelo\n"
+"  |                               processo de instalação\n"
+"  |----&gt; README                -- este arquivo\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- últimas informações sobre este lançamento\n"
+"  |                               do Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- Assinatura GPG para pacotes da Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Os CD-ROMs de instalação restantes são similares ao CD-ROM de instalação 1, "
+"exceto apenas o subdiretório <filename>Fedora</filename> está presente."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "A estrutura de diretórios de cada CD-ROM de código fonte é a seguinte:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- pacotes fonte\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- assinatura GPG para pacotes da Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Se você estiver configurando uma árvore de instalação para instalações NFS, "
+"FTP, ou HTTP, você precisa copiar os arquivos <filename>RELEASE-NOTES</"
+"filename> e todos os arquivos do diretório <filename>Fedora</filename> nos "
+"discos 1-5. Em sistemas Linux e Unix, o seguinte processo configurará "
+"adequadamente o /alvo/diretório (diretório alvo) no seu servidor (repita "
+"para cada disco):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Insira o disco"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /alvo/diretório"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /alvo/diretório"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /alvo/diretório"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faça isso apenas para o disco 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALANDO"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Hoje em dia, vários computadores são capazes de inicializar automaticamente "
+"a partir de CD-ROMs. Se você possui uma máquina assim (e a mesma estiver "
+"adequadamente configurada) você pode inicializar o CD-ROM do Fedora Core "
+"diretamente. Após inicializar, o programa de instalação do Fedora Core "
+"começará e você poderá instalar seu sistema a partir do CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"O diretório <filename>images/</filename> contém o arquivo <filename>boot."
+"iso</filename>. Este arquivo é uma imagem ISO que pode ser usada para "
+"inicializar o programa de instalação do Fedora Core. Esta é uma forma "
+"prática de iniciar instalações baseadas em rede sem precisar usar múltiplos "
+"disquetes. Para usar o <filename>boot.iso</filename>, o seu computador "
+"precisa poder inicializar a partir do seu drive de CD-ROM e o seu BIOS deve "
+"estar configurado para fazê-lo. A seguir, você deve gravar o <filename>boot."
+"iso</filename> em um CD-ROM gravável/regravável."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Outro arquivo de imagem encontrado no diretório <filename>images/</filename> "
+"é <filename>diskboot.img</filename>. Este arquivo serve para ser utilizado "
+"com pen drives USB (ou outra mídia inicializável com capacidade maior do que "
+"a de um drive de disquetes). Use o comando <command>dd</command> para "
+"escrever a imagem."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"O utilização deste arquivo de imagem com um pen drive USB depende da "
+"habilidade do BIOS do seu sistema em inicializar a partir de um dispositivo "
+"USB."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENDO AJUDA"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Aqueles com acesso à Web podem consultar <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Especialmente, acesso à listas de "
+"discussão do Projeto Fedora podem ser encontradas em:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"O Guia de Instalação do Fedora completo está disponível em <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROLE DE EXPORTAÇÃO"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"A comunicação ou transferência de qualquer informações recebidas com este "
+"produto pode estar sujeita à aprovação de exportação específica do governo. "
+"O Usuário deverá aderir a todas as leis aplicáveis, normas e regras em "
+"relação à exportação ou re-exportação de dados técnicos ou produtos para "
+"quaisquer países banidos listados em tais leis aplicáveis, normas e regras, "
+"a não ser que devidamente autorizados. As obrigações especificadas sob este "
+"parágrafo são de cunho perpétuo."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Procedimento para Feedback em relação ao README"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Esta seção será eliminada quando o lançamento final do Fedora Core for "
+"criado.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Se você achar que este README pode ser melhorado de alguma maneira, submeta "
+"um relatório de erro no sistema de relatórios de erros da Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Ao enviar o seu relatório de erro, inclua as seguintes informações nos "
+"seguintes campos:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Uma breve descrição do que pode der melhorado. "
+"Se incluir a palavra \"README\", melhor ainda."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> Uma descrição mais detalhada do que pode "
+"ser melhorado."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "A comunidade do Projeto Fedora "
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"O Fedora é uma plataforma e um sistema operacional aberto, inovador e "
+"visionário, baseado em Linux e que é e sempre será disponibilizado "
+"gratuitamente para que todos o possam usar, modificar e distribuir. O Fedora "
+"é desenvolvido por uma grande comunidade de pessoas que se esforçam para "
+"proporcionar e manter o que há de melhor no mundo dos programas e padrões "
+"livres e de código aberto. O Projeto Fedora faz parte do Projeto Fedora, "
+"patrocinado pela Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite o Wiki da comunidade Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela comunidade "
+"do Fedora, proporciona centenas de pacotes de de programas de alta qualidade "
+"para aumentar a quantidade de programas disponíveis no Fedora Core. Visite a "
+"nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto de Documentação do Fedora proporciona conteúdo, serviços e "
+"ferramentas para documentação que são 100% FLOSS (Free/Libre Open Source "
+"Software). Voluntários e contribuidores de todos os níveis de competência "
+"são bem-vindos. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Tradução do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"O objetivo do Projeto de Tradução é traduzir os programas e documentação "
+"associados ao Projeto Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Legado Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy (Legado Fedora) é um projeto de código aberto "
+"apoiado pela comunidade e destinado a estender o ciclo de vida de algumas "
+"distribuições Red Hat Linux e Fedora Core que encontrem-se em 'modo de "
+"manutenção'. O projeto Fedora Legacy é um projeto formal do Projeto Fedora "
+"apoiado pela Fundação Fedora e patrocinado pela Red Hat. Visite nossa página "
+"Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Esquadrão de Bugs Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"A missão principal do Esquadrão de Bugs Fedora é rastrear e eliminar bugs "
+"aparecendo no <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> que sejam relacionados ao Fedora e atuar como uma ponte entre "
+"usuários e desenvolvedores. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Marketing do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto de Marketing do Fedora é a voz pública do Projeto Fedora. Nosso "
+"objetivo é promover o Fedora e ajudar a promover outros projetos Linux e "
+"código aberto. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Embaixadores do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Embaixadores do Fedora visitam lugares freqüentados por entusiastas do Linux "
+"e outros usuários em potencial para falar sobre o Fedora &mdash; o projeto e "
+"a distribuição. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Infra-estrutura do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"A função do Projeto de Infra-estrutura do Fedora é ajudar todos os "
+"contribuidores do Fedora a fazerem seu trabalho com incomodação mínima e "
+"eficiência máxima. Iniciativas deste projeto incluem a provisão de infra-"
+"estrutura para o sistema de compilação de Extras, para o <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Contas do "
+"Fedora</ulink>, para os <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/"
+"\">Repositórios CVS</ulink>, para as <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">listas de discussão</ulink> e para os <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink>. Visite nossa página Web "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Websites do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"O Websites do Fedora é uma iniciativa com o intuito de melhorar a imagem do "
+"Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
+"Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Em geral, fazer com que os sites sejam tão divertidos e atraentes quanto o "
+"projeto que eles representam!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Artes Gráficas do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"A regra do jogo é fazer com que as coisas pareçam bonitas... Ícones, planos "
+"de fundo de áreas de trabalho e temas são partes do Projeto de Artes "
+"Gráficas do Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Pessoas do Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Você pode ler blogs de vários contribuidores do Fedora no nosso agregador "
+"oficial, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Gráficos)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas à implementação do X Window "
+"System (Sistema de Janelas X), fornecido com o Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Mudanças nas Configurações do X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor X <application>X.org 7.1</application> foi modificado para "
+"detectar e configurar automaticamente a maioria dos hardwares, eliminando a "
+"necessidade dos usuários ou administradores terem que modificar o arquivo de "
+"configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. A única configuração "
+"de hardware que já vem por padrão no <filename>xorg.conf</filename>, escrito "
+"pelo anaconda, é:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "o driver de vídeo"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "o mapa de teclado"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todos os outros hardwares, como por exemplo monitores (ambos LCD e CRT), "
+"mouse USB e touchpads devem ser automaticamente detectados e configurados."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor X solicita ao monitor as faixas de resoluções suportadas e tenta "
+"utilizar a resolução mais alta e disponível com o tamanho certo para a tela. "
+"Usuários podem configurar sua resolução preferida em "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolução da Tela</guimenuitem></menuchoice> e a "
+"resolução padrão do sistema pode ser mudada em <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Tela</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o arquivo de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X automaticamente detecta o driver apropriado e assume "
+"um layout de teclado US de 105 teclas."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Notas para o Driver Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 contém dois drivers para as controladoras gráficas "
+"integradas Intel: "
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"O driver padrão <systemitem>i810</systemitem>, que contém suporte para os "
+"chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945 e i965"
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"O driver experimental <systemitem>intel</systemitem>, que contém suporte "
+"para os chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O driver <systemitem>i810</systemitem> está limitado para as resoluções "
+"disponíveis na BIOS. Se você precisa de suporte a resoluções não padrões, "
+"como aquelas usadas em telas widescreen, você poderá querer mudar para o "
+"driver <systemitem>intel</systemitem>. Você pode trocar os drivers usando o "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, disponível no menu "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administração</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tela</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Opiniões sobre o driver experimental <systemitem>intel</systemitem> são bem "
+"vindas. Por favor relate sucessos no <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, anexando toda a saída do comando "
+"<command>lspci -vn</command> de sua máquina. Através dos relatos de sucesso, "
+"vários chipsets poderão ser trocados para usar o driver <systemitem>intel</"
+"systemitem> por padrão."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"O Fedora é uma série de projetos patrocinados pela Red Hat e dirigidos por "
+"contribuidores. Estes projetos são desenvolvidos por uma grande comunidade "
+"de pessoas que se esforçam para proporcionar e manter o que há de melhor no "
+"mundo dos programas e padrões livres e de código aberto. O Fedora Core, o "
+"projeto central do Fedora, é uma plataforma e um sistema operacional aberto, "
+"inovador e visionário, baseado no Linux e que é e sempre será "
+"disponibilizado gratuitamente para que todos o possam usar, modificar e "
+"distribuir."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Últimas Notas de Versão na Web"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> para ver as últimas notas de "
+"versão para o Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Você pode ajudar a comunidade do Projeto Fedora a continuar aperfeiçoando o "
+"Fedora ao relatar bugs ou pedir aprimoramentos. Visite <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> para mais informações "
+"sobre bugs. Obrigado por sua participação. "
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para encontrar mais informações gerais sobre o Fedora, veja as seguintes "
+"páginas Web:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr ""
+"FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Participe no Projeto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"pt_BR/HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"Sobre o Projeto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Links para Documentos"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Se você está lendo estas notas de versão durante o processo de instalação do "
+"Fedora Core, muitos dos links não funcionarão. As notas de versão também "
+"estão disponíveis depois da instalação como parte da página inicial\t padrão "
+"do navegador web do ambiente de trabalho. Se você estiver conectado à "
+"Internet, use estes links para achar outras informações úteis sobre o Fedora "
+"e a comunidade que o cria e suporta."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor HTTP Apacher</"
+"application>. Usuários atualizando da versão 2.0 (incluído no Fedora Core 4 "
+"e anteriores) precisam fazer mudanças nas configurações do <command>httpd</"
+"command>; consulte <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+"html\"/> para mais detalhes."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"A Virtualização do Fedora Core é baseada no Xen 3.0.2 e está integrada ao "
+"instalador do Fedora Core 6. Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Tools/Xen\"/> para mais informações sobre o Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipos de Virtualização"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"Usando o Xen 3.0.2 no Fedora Core 6, ambas paravirtualização e virtualização "
+"completa podem ser implementados. Virtualizações completas necessitam de um "
+"processador com suporte a VT. Já as paravirtualizaçãos não requerem hardware "
+"especial, mas precisam que o Sistema Operacional virtualizado seja "
+"modificado. Para ler mais sobre como configurar e usar o Xen, consulte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistema Operacional Convidado"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"A equipe de desenvolvimento do Fedora Core 6 testou o Xen com sistemas "
+"convidados Fedora Core 6 e Red Hat Enterprise Linux 5 Beta 1. Outros "
+"convidados não foram testados. Entretanto, com a paravirtualização, usuários "
+"podem esperar sucesso executando qualquer sistema operacional Linux "
+"convidado que fora construído para o Xen 3.0.2. Com a virtualização completa "
+"usando hardware VT, os usuários podem esperar sucesso com uma grande "
+"variedade de sistemas operacionais, incluindo alguns proprietários."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Mudanças nos pacotes Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, um único kernel suporta ambos sistemas operacionais "
+"hospedeiro e convidado. Em versões passadas, havia um kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, para o hospedeiro ou hipervisor e um kernel "
+"separado, <package>kernel-xen0</package>, para convidados. No Fedora Core 6, "
+"o pacote <package>kernel-xen</package> é o único kernel necessário."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 introduz o <command>virt-manager</command>, uma aplicação "
+"GUI para instalar e manusear máquinas virtuais. Funcionalidades do "
+"<command>virt-manager</command> incluem:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Framebuffer gráfico integrado. Ambos os ambientes gráficos do instalador GUI "
+"e do sistema operacional convidado podem ser acessados do <application>virt-"
+"manager</application> sem a necessidade de VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Um visualizador de console serial embutido. O console agora pode ser "
+"acessado do <application>virt-manager</application> sem ter que abrir um "
+"terminal separado e usando <command>xm console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Gerenciamento de CPU e memória. As vCPUs e memórias dos sistemas "
+"operacionaisconvidados ativos podem ser ajustados em tempo real."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Manuseio de protocolo RFB extendido. Se o sistema operacional convidado muda "
+"a resolução da tela, o console gráfico <application>virt-manager</"
+"application> ajusta o tamanho de acordo."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6 há dois métodos de instalação de um SO convidado: através "
+"da linha de comando usando o programa <command>xenguest-install</command> ou "
+"através da aplicação GUI <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Script xenguest-install Renomeado"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"O script <command>xenguest-install</command> tinha o nome de "
+"<command>xenguest-install.py</command> em versões anteriores."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Mensagens de log do Xen são armazenadas em <filename class=\"directory\">/"
+"var/log/xen</filename>, o que separa as mensagens do log do Xen das outras "
+"mensagens do sistema."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Kernels convidados i386 Necessitam de PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Suporte PAE na CPU é necessário para convidados i386. Alguns computadores "
+"mais antigos podem não ter esta funcionalidade."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Esta seção indica os vários ítens de segurança do Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Uma introdução geral para muitas das funcionalidades de segurança pró-ativas "
+"no Fedora, sua situação atual e políticas estão disponíveis em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux fornecendo uma ferramenta "
+"gráfica de solução de problemas, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. O desenvolvedor SELinux Dan "
+"Walsh explica a ferramenta e seu uso em seu <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. O gerenciador de arquivos "
+"<application>Nautilus</application> foi aprimorado no GNOME 2.16 para "
+"mostrar contextos SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"As páginas do projeto SELinux têm dicas sobre soluções de problemas, "
+"explicações e sugestões para outras documentações e referências. Alguns dos "
+"links úteis:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Novas páginas do projeto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Dicas para soluções de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Lista de Perguntas Mais Freqüentes (FAQ): <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Listagem dos comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Detalhes de domínios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Projeto Fedora - Liberdade ao Núcleo"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"O objetivo do Projeto Fedora é trabalhar com a comunidade Linux para "
+"construir um sistema operacional completo e para uso geral exclusivamente "
+"com programas de código aberto. O desenvolvimento é feito em um fórum "
+"público. O projeto produz versões em tempos fixos de aproximadamente duas a "
+"três vezes por ano, com um calendário de lançamentos público disponível em "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. O time de "
+"engenheiros da Red Hat continua a participar na construção do Fedora Core e "
+"convida e encoraja maior participação externa do que era possível no "
+"passado. Usando este processo mais aberto, esperamos fornecer um sistema "
+"operacional mais em linha com os ideais do software livre e mais apegado a "
+"comunidade do código aberto. Para maiores informações, consulte o website do "
+"Projeto Fedora em <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora é dirigido por indivíduos que contribuem para ele. Como "
+"alguém que faz testes, como um desenvolvedor, documentador, ou tradutor, "
+"você pode fazer a diferença. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/HelpWanted</"
+"ulink> para detalhes sobre isso. Para maiores informações sobre os canais de "
+"comunicação disponíveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para usuários das versões do Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para quem testa as versões test do Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para desenvolvedores, desenvolvedores, desenvolvedores"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para participantes do Projeto de Documentação"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Para se inscrever em quaisquer destas listas, mande um e-mail com a palavra "
+"\"subscribe\" no campo de assunto para <email><replaceable>&lt;"
+"nomedalista&gt;</replaceable>-request</email>, onde <replaceable>&lt;"
+"nomedalista&gt;</replaceable> é um dos nomes acima. Alternativamente, você "
+"pode subscrever-se às listas de discussão do Fedora através da interface Web "
+"em <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora também usa vários canais de IRC (Internet Relay Chat). O "
+"IRC é uma forma de comunicação baseada em texto e em tempo real, semelhante "
+"à Mensagens Instantâneas. Com ele, você pode conversar com várias pessoas em "
+"um canal aberto, ou conversar em privado com alguém a sós. Para falar com "
+"outros participantes do projeto Fedora através do IRC, consulte o website "
+"Freenode em <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> para maiores "
+"informações."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Os participantes do Projeto Fedora freqüentam o canal <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> na rede Freenode, enquanto os desenvolvedores se encontram no "
+"canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Alguns dos projetos maiores "
+"também podem ter seus próprios canais e esta informação pode ser encontrada "
+"na página de cada projeto, ou em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"pt_BR/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para conversar no canal <systemitem>#fedora</systemitem>, você precisará "
+"registrar seu apelido, ou <firstterm>nick</firstterm>. As instruções são "
+"dadas a você quando você entrar (<command>/join</command>) no canal."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais de IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"A Fundação Fedora ou a Red Hat não têm controle sobre os canais de IRC do "
+"Projeto Fedora, nem tampouco sobre os seus respectivos conteúdos."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas sobre Pacotes"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"As seguintes seções contém informações sobre pacotes de programas que "
+"tiveram mudanças significativas no Fedora Core 6. Para uma melhor "
+"acessibilidade, eles estão organizados pelos mesmos grupos mostrados no "
+"sistema de instalação."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente de Área de Trabalho GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram separados em muitos pacotes para melhorar o "
+"desempenho e gerência como notado:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, que agora não depende mais do "
+"<application>Evolution</application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, que agora não depende mais do "
+"<application>Nautilus</application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, que agora não depende mais do "
+"<package>bind</package> e <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"O pacote <package>php</package> foi dividido para separar o binário de linha-"
+"de-comando do executável CGI."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilitários do Sistema de Arquivos ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Uma nova versão do <package>e2fsprogs</package> foi incluída nesta versão "
+"com uma quantidade boa de correções. A funcionalidade do "
+"<command>ext2online</command> foi integrada ao <command>resize2fs</command>, "
+"então o programa <command>ext2online</command> foi removido deste pacote."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Audit nas Licenças"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> iniciou um <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">audit nas licenças</ulink> para assegurar que todos "
+"os programas inclusos no Fedora Core estão de acordo com as regras de "
+"licenciamento de pacotes. Este processo agora está completo e muitas "
+"mudanças foram feitas como resultado:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>openmotif</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre. Pacotes de programas que anteriormente "
+"dependiam da biblioteca <package>openmotif</package> foram reconstruídos "
+"para usar a biblioteca <package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>macutils</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>ckermit</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cleanfeed</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"O pacote <package>aspell-nl</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">modificado</"
+"ulink> para incluir dados de licença GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"O pacote <package>crypto-utils</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">modificado</"
+"ulink> para remover o código em licença PGP e colocar um novo código "
+"licenciado em GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"O pacote <package>netpbm</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">modificado</"
+"ulink> para remover todos os arquivos sem licença e inapropriados do pacote-"
+"fonte."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Cabeçalhos do Kernel"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"O processo de geração dos cabeçalhos do kernel foi <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">modificado</ulink>, o que "
+"fornece diversos <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefícios</"
+"ulink>, incluindo uma gerência mais fácil e consistência."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Mudanças de Pacotes"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Esta lista é gerada automaticamente"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para tradução."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Para uma lista de quais pacotes foram atualizados desde a versão anterior, "
+"consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Você pode também achar uma comparação "
+"dos pacotes principais de todas as versões do Fedora em <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Destaques da Versão"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Tour do Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar um tour completo com figuras e vídeos desta excitante "
+"nova versão em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
+"\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Novidades do Fedora Core 6 "
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui significantes novas versões de componentes chave e "
+"tecnologias. As seções seguintes fornecem uma visão geral da maioria das "
+"mudanças deste a última versão do Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Esta versão tem uma aparência melhorada para os vários idiomas "
+"internacionais, com a nova fonte padrão <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>"
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O gerenciador de janelas <application>Compiz</application> fornece uma "
+"melhoria no visual da área de trabalho e uma variedade de efeitos usando o "
+"framework AIGLX. Mais informações estão disponíveis no <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Projeto de Renderização Fedora</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão contém um applet de atualização chamado <application>puplet</"
+"application> que fornece notificações ao usuário quando atualizações de "
+"programas estão disponíveis. Para mais informações, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/"
+"features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> totalmente reescrito e "
+"melhorado, usando o mais novo CUPS 1.2. Mais detalhes técnicos estão "
+"disponíveis nos links <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> e <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> e KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui um novo tema \"DNA\", que é parte de um esforço "
+"contínuo do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Projeto "
+"Fedora Artwork</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> que fornece um framework de automação e testes gráficos "
+"para o desktop."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui a aplicação de conta <ulink url=\"http://lists.gnucash."
+"org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink>, "
+"fornecendo novas grandes funcionalidades e melhorias de interface. Para mais "
+"informações, consulte as <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">funcionalidades do GnuCash</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi movido para o Fedora Extras, "
+"pois o tocador multimídia <application>Totem</application> fornece uma "
+"funcionalidade semelhante."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Todas as aplicações do Fedora Core foram reconstruídas usando <ulink url="
+"\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, o que permite uma <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">melhoria de desempenho</ulink> de até 50% em aplicações "
+"que usam links dinâmicos."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"O suporte IMAP para o gerenciador de informação pessoal "
+"<application>Evolution</application> foi bastante melhorado nesta versão."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão aprimora o desempenho e gestão separando as dependências de "
+"pacotes de uma maneira muito mais granular. Incluem-se nos pacotes afetados "
+"o <package>beagle</package>, <package>evince</package> e "
+"<package>NetworkManager</package>. Para mais informações sobre estas e "
+"outras mudanças, consulte a <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Nesta versão, o desempenho do programas <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> e <application>Pup</application> foi "
+"significantemente melhorado."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> melhora o desempenho da "
+"inicialização e memória significantemente."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"O desempenho do sistema de arquivos padrão ext3 do Fedora foi <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">melhorado</ulink> em recentes "
+"versões do kernel Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Um novo serviço em plano de fundo faz cache e melhora o desempenho de "
+"sistemas de arquivos de redes como o AFS e NFS. Este serviço é parte do "
+"atual <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">desenvolvimento do "
+"CacheFS</ulink> pela Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"O serviço de impressão CUPS inicia muito mais rápido pois ele agora detecta "
+"dispositivos sob demanda."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administração de Sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"O instalador Fedora <application>Anaconda</application> agora pode conectar-"
+"se a repositórios adicionais como os de Atualização e Fedora Extras. "
+"Usuários podem instalar aplicações destes repositórios diretamente. Suporte "
+"para o Fedora Extras está incluído por padrão em instalações interativas "
+"conectadas a rede,"
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> agora também suporta IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui um novo gerenciador de virtualização, o <ulink url="
+"\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, que fornece uma interface gráfica de gerenciamento do "
+"<application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux fornecendo uma <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">ferramenta gráfica "
+"de resolução de problemas</ulink> e melhorias no gerenciador de arquivos "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"O Fedora agora inclui suporte integrado a smart cards, para autenticações "
+"seguras usando o novo sistema <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat."
+"com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui uma nova ferramenta, <application>lvm2-cluster</"
+"application>, para gerenciar volumes de clusters de forma intuitiva."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Mudanças  a Nível de Sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui um kernel baseado no 2.6.18. Não há mais kernels "
+"separados para processadores SMP e UP em todas as arquiteturas. Agora um "
+"único kernel detecta automaticamente a configuração do seu processador e "
+"habilita os bits próprios para ele."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"O <application>X.org 7.1</application> agora configura dinamicamente a "
+"resolução e taxas de atualização do monitor para que a necessidade de "
+"configuração pelo usuário seja menor."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Esta versão suporta  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemas Apple Macintosh</ulink> executando sob os novos "
+"processadores Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui melhor suporte i18n usando o método de entrada "
+"<application>SCIM</application>, incluindo mais línguas como  a da Sri Lanka "
+"e Oriya, Kannada e Malayalam (Índia). O Fedora agora fornece uma interface "
+"fácil para a troca de métodos de entrada usando o <command>im-chooser</"
+"command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"A camada de legado do <application>GNOME 1.x</application> foi removida do "
+"Fedora Core e adicionada ao Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Road Map (Planejamento)"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Os planos propostos para a próxima versão do Fedora estão disponíveis em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimídia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui aplicações para variadas funções multimídia, incluindo "
+"tocar, gravar e editar. Pacotes adicionais estão disponíveis através do "
+"repositório Fedora Extras. Para maiores informações sobre multimídia no "
+"Fedora, consulte a seção Multimídia do website do Projeto Fedora em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Tocadores Multimídia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"A instalação padrão do Fedora Core inclui o <application>Rhythmbox</"
+"application> e o <application>Totem</application> para tocar mídias. Muitos "
+"outros programas populares estão disponíveis nos repositórios do Fedora Core "
+"e Fedora Extras, incluindo o tocador <application>XMMS</application> e o "
+"<application>amaroK</application> do KDE. Ambos GNOME e KDE têm uma seleção "
+"de tocadores que podem ser usados com uma variedade de formatos. Programas "
+"adicionais estão disponíveis de terceiros para suportar outros formatos."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"O Fedora Core também utiliza toda a vantagem do sistema de som Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). Muitos programas podem tocar sons "
+"simultaneamente, o que já foi difícil em sistemas Linux. Quando todos os "
+"programas multimídia estiverem configurados para usar o suporte a som ALSA, "
+"esta limitação desaparece. Para mais informações sobre o ALSA, visite o site "
+"do projeto em <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Usuários ainda "
+"podem encontrar problemas quando múltiplos usuários estiverem conectados ao "
+"sistema. Dependendo das configurações de hardware e software, múltiplos "
+"usuários talvez não possam usar o hardware de som simultaneamente."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi removido desta versão pois ele "
+"duplica a funcionalidade do <application>Totem</application>. O "
+"<application>Totem</application> também usa o framework multimídia "
+"<application>GStreamer</application>, o qual é usado em outras aplicações "
+"multimídia no Fedora Core. Com o <application>GStreamer</application>, "
+"usuários podem facilmente adicionar suporte a codecs adicionais em todas as "
+"aplicações que o usam."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Os Formatos da Fundação Xiph.Org e Ogg"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui suporte completo para o formato de encapsulamento de mídia "
+"Ogg, formato de áudio Vorbis, de vídeo Theora, de áudio Speex e áudio do "
+"tipo lossless (sem perda) FLAC. Estes formatos de livre distribuição não são "
+"restritos por patentes ou licenças. Eles fornecem alternativas poderosas e "
+"flexíveis para os formatos mais populares e restritos. O Projeto Fedora "
+"encoraja o uso de formatos de código aberto ao invés dos restritos. Para "
+"mais informações sobre estes formatos e como usá-los, veja o site da "
+"Fundação Xiph.Org em <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD e Outros Formatos Multimídia Excluídos"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e Fedora Extras não podem incluir suporte para tocar ou gravar "
+"MP3 e DVD pelo fato de que os formatos de MP3 e MPEG (DVD) são patenteados e "
+"os donos das patentes não disponibilizaram as licenças necessárias. Formatos "
+"de vídeo DVD são patenteados e equipados com um sistema de criptografia. Os "
+"proprietários das patentes não disponibilizaram as licenças necessárias e "
+"códigos fonte necessários para descriptografar discos criptografados com CSS "
+"podem violar o Digital Millennium Copyright Act, uma lei de direitos "
+"autorais dos Estados Unidos. O Fedora também exclui outros programas de "
+"multimídia devido a restrições de patente, direitos autorais ou licença, "
+"incluindo o Flash Player da Adobe e o Real Player da Real Media. Para "
+"maiores informações sobre este assunto, por favor consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Apesar de que outras opções de MP3 podem estar disponíveis ao Fedora, a "
+"Fluendo agora oferece um plugin MP3 livre para o GStreamer com a licença de "
+"patente necessárias para os usuários finais. Este plugin habilita o suporte "
+"a MP3 em aplicações que usam o framework GStreamer. O Fedora não inclui este "
+"plugin pois nós preferimos suportar e encorajar o uso de formatos abertos e "
+"sem restrições de patentes. Para mais informações sobre o plugin MP3, visite "
+"o site da Fluendo em <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Criação e Gravação de CDs e DVDs"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e Fedora Extras incluem uma variedade de ferramentas que "
+"tornam a tarefa de masterizar e gravar CDs e DVDs fácil. Usuários GNOME "
+"podem gravar diretamente do gerenciador de arquivos Nautilus, ou escolher "
+"entre os pacotes  <filename>gnomebaker</filename> ou <filename>graveman</"
+"filename> do Fedora Extras, ou o antigo pacote <filename>xcdroast</filename> "
+"do Fedora Core. Usuários KDE podem usar o robusto pacote <filename>k3b</"
+"filename> para essas tarefas. Como ferramentas de console, tem-se o "
+"<filename>cdrecord</filename>, o <filename>readcd</filename>, o "
+"<filename>mkisofs</filename> e outras aplicações populares."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Capturas de Tela"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Agora você pode usar o Fedora para criar e tocar <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, que são sessões da área de trabalho gravadas, usando tecnologias "
+"livres. O repositório de pacotes do Fedora Extras inclui o "
+"<filename>istanbul</filename>, que cria capturas de tela usando o formato de "
+"vídeo Theora. Estes vídeos podem ser tocados usando um dos muitos tocadores "
+"incluídos no Fedora Core. Este é o método recomendado para enviar capturas "
+"de tela ao Projeto Fedora para uso tanto dos desenvolvedores quanto dos "
+"usuários. Para um como-fazer mais compreensível, visite <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Suporte Extendido através de Plugins"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Muitos dos tocadores multimídia nos repositórios de programas  Fedora Core e "
+"Fedora Extras podem usar plugins para incluir suporte a formatos adicionais "
+"de mídia e sistemas de saída de som. Alguns usam poderosos frameworks "
+"multimídia, como o pacote <filename>gstreamer</filename>, para manusear "
+"suporte a formatos de mídia e saída de som. Os repositórios de programas "
+"Fedora Core e Fedora Extras oferecem pacotes de plguins para estes sistemas "
+"e para aplcações individuais. Terceiros também podem fornecer plugins "
+"adicionais para se ter ainda mais funcionalidades."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projeto Comunitário de Manutenção (Legado Fedora)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy (Legado Fedora) é um projeto de código aberto feito "
+"pela comunidade com o objetivo de estender o ciclo de vida das distribuições "
+"Red Hat Linux e Fedora Core em status de manutenção. O Projeto Fedora Legacy "
+"trabalha junto com a comunidade Linux para fornecer pacotes com correções de "
+"erros para bugs críticos e de segurança. Este trabalho estende o tempo de "
+"vida efetivo das distribuições mais antigas em ambientes onde atualizações "
+"freqüentes não são possíveis ou desejadas. Para mais informações sobre o "
+"Projeto Fedora Legacy, visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositório Legacy Incluído no Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 vem com uma configuração de repositório de programas do "
+"Fedora Legacy. Este é um grande passo na integração do Fedora Legacy com o "
+"Projeto Fedora e especificadamente com o Fedora Core. Este repositório não "
+"está habilitado por padrão nesta versão."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Atualmente o Projeto Fedora Legacy mantém as seguintes distribuições e "
+"versões em modo de manutenção:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy oferece atualizações para estas versões de acordo "
+"com a existência de interesse e participação da comunidade. Quando o "
+"interesse não é sustentado, o modo de manutenção acaba com a segunda versão "
+"de teste para a terceira versão subseqüente do Core. Por exemplo, se a "
+"comunidade não sustentar interesse no Fedora Core 4, o modo de manutenção "
+"acaba com o lançamento do Fedora Core 7 test2. Isto fornece um efetivo tempo "
+"de vida com suporte (com o Fedora Core e o Suporte do Fedora Legacy) de "
+"aproximadamente 18 meses."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy está sempre precisando de voluntários para fazer "
+"testes de qualidade em pacotes esperando para serem publicados como "
+"atualizações. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/> para mais informações. Visite também nossa lista de problemas "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> "
+"para mais informações e indicações de bugs que temos na fila."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Se você precisar de ajuda para começar visite a página do projeto no Wiki em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, ou a página de "
+"Mentores em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Se você "
+"estiver procurando por outros meios de participar no Fedora, visite <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta seção cobre as mudanças e informações importantes sobre o kernel no "
+"Fedora Core 6 baseado na versão 2.6.18. O kernel 2.6.18 inclui:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Suporte leve à prioridade da camada de usuário (Lightweight user space "
+"priority inheritance) (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de depuração \"validadora de locks\" (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uma nova política de economia de energia para sistemas multicore, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Uma camada SATA muito melhorada (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Migração de Paginação sem Swap (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contadores VM por-zona"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Gerenciamento de espera por tarefa"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Um novo controle de acesso por pacote para o SELinux, chamado "
+"<option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal."
+"com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "vDSO i386 Aleatório"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Novos drivers e suporte adicional de dispositivos para os muitos drivers "
+"existentes"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Muitas correções de erros e outras melhorias pequenas"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core pode incluir patches adicionais do kernel para melhorias, "
+"correções de erros e funcionalidades adicionais. Por esta razão, o kernel do "
+"Fedora Core pode não ser totalmente equivalente ao chamado kernel "
+"<emphasis>vanilla</emphasis> do site kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obter uma lista destes patches, efetue download do pacote fonte RPM e "
+"execute o seguinte comando nele:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;versão&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log de Mudanças"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Para obter um log de mudanças do pacote, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se você precisar de uma versão amigável para o log de mudanças, visite "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Um arquivo de "
+"diferenças curto e completo está disponível em <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git\"/>. A versão do kernel do Fedora é baseada na árvore do Linus."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Personalizações feitas para a versão do Fedora estão disponíveis através do "
+"endereço <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Tipos de Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "O Fedora Core 6 inclui as seguintes construções de kernel:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, para uso na maioria dos sistemas. Os fontes configurados "
+"estão disponíveis no pacote <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, para uso em sistemas 32-bit x86 com mais de 4GB de RAM, ou com "
+"CPUs que têm a funcionalidade 'NX (No eXecute). Este kernel suporta ambos "
+"sistemas de um processador e múltiplos processadores."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel de virtualização para ser usado no pacote do emulador Xen. Fontes "
+"configurados estão disponíveis no pacote <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel Kdump para uso com as funcionalidades <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Os fontes configurados estão disponíveis no "
+"pacote <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Você pode instalar os cabeçalhos de todos os tipos de kernel ao mesmo tempo. "
+"Os arquivos são instalados na árvore <filename>/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;"
+"arquitetura&gt;</replaceable>/</filename>. Use o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selecione um ou mais destes tipos, separados por vírgula e sem espaços, como "
+"apropriado. Digite a senha de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> quando solicitada."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Kernel Padrão Fornece SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Não há um kernel separado de SMP para o Fedora Core 6 no i386, x86_64 e "
+"ppc64, Suporte a múltiplos processadores é fornecido através do kernel "
+"nativo."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Suporte PowerPC do Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Não há suporte para Xen ou kdump na arquitetura PowerPC no Fedora Core 6. O "
+"PowerPC 32-bits ainda tem um kernel SMP separado."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Relatando Bugs"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Visite <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\"/> para informações sobre como relatar bugs no kernel do Linux. Você "
+"também pode usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> para relatar "
+"bugs que são específicos para o Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Seguindo Textos Genéricos"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Muitos dos tutoriais, exemplos e textos sobre desenvolvimento do kernel "
+"Linux assumem que os códigos-fonte do kernel são instalados no diretório "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Se você fizer um "
+"link simbólico, como mostrado abaixo, você poderá usar estes materiais de "
+"aprendizado com os pacotes do Fedora Core. Instale os códigos-fonte "
+"apropriados do kernel, como mostrado anteriormente e então execute o "
+"seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;versão&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arquitetura&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Digite a senha de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> quando "
+"solicitada."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparando para o Desenvolvimento do Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 não inclui o pacote <filename>kernel-source</filename> "
+"fornecido em versões passadas, uma vez que agora apenas o pacote "
+"<filename>kernel-devel</filename> é necessário para compilar módulos "
+"externos do kernel. Os fontes configurados estão disponíveis, conforme "
+"descrição contida nesta seção de tipos de kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instruções Referentes ao Kernel Atual"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Para simplificar as instruções, assumimos que você quer configurar os "
+"códigos-fonte do kernel para combinar com o seu kernel atual. Nos passos "
+"abaixo, a expressão <literal><replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable></"
+"literal> se refere à versão do kernel mostrada pelo comando: <command>uname -"
+"r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Usuários que necessitam acessar os códigos-fonte originais do kernel do "
+"Fedora Core podem achá-los no pacote do kernel com extensão <filename class="
+"\"extension\">.src.rpm</filename>. Para criar e extrair o código deste "
+"arquivo, siga os seguintes passos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Não Construa Pacotes como Super-usuário (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Construir pacotes como super-usuário pode ser perigoso e não é necessário, "
+"mesmo para o kernel. Estas instruções permitem você instalar o código-fonte "
+"do kernel como um usuário normal. Muitos sites de informações gerais "
+"referenciam o diretório <code>/usr/src/linux</code> em suas instruções de "
+"kernel. Se você usa estas instruções, simplesmente substitua por <code>~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;versão&gt;/linux-&lt;versão&gt;</code>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Prepare um ambiente de construção de pacotes RPM em seu diretório home. "
+"Execute os seguintes comandos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Efetue download do arquivo <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Habilite os repositórios de código-fonte "
+"apropriados, como os do Core, Updates ou Testing, com o parâmetro <option>-"
+"e</option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Instale o pacote <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> usando o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Este comando escreve o conteúdo do RPM nos diretórios <filename class="
+"\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class="
+"\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, onde <varname>${HOME}</"
+"varname> é o seu diretório home."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espaço Necessário"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Todo o processo de construção do kernel pode necessitar de alguns gigabytes "
+"de espaço extra no sistema de arquivos em que seu diretório home está "
+"localizado."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Prepare os códigos-fonte do kernel usando os comandos:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"A árvore do código-fonte do kernel está localizada no diretório <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Configurações para kernels específicos distribuídos no Fedora Core 6 estão "
+"no diretório <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>/configs</"
+"filename>. Por exemplo, o arquivo de configuração para i686 é o <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>/configs/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Execute o "
+"seguinte comando para colocar a configuração desejada no lugar apropriado "
+"para a construção:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;arquivo-config&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Todo kernel tem um nome baseado em seu número de versão. Este número é o "
+"valor que o comando <command>uname -r</command> mostra. O nome do kernel é "
+"definido pelas primeiras quatro linhas do <filename>Makefile</filename> do "
+"kernel. O <filename>Makefile</filename> foi modificado para gerar um kernel "
+"com um nome <emphasis>diferente</emphasis> do atual kernel. Para ser aceito "
+"pelo kernel atual, um módulo precisa ser compilado para um kernel com o nome "
+"correto. Para fazer isso, você precisa editar o <filename>Makefile</"
+"filename> do kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se o <code>uname -r</code> retorna <code>2.6.17-1.2345_FC6</"
+"code>, mude a definição <varname>EXTRAVERSION</varname> disto:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "para isto:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Ou seja, substitua tudo depois do hífen."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Você pode proceder como de costume."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Construindo RPMs Binários do Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, os kernels do Fedora são construídos utilizando o utilitário "
+"<command>rpmbuild</command> e um arquivo spec. Os resultados podem variar se "
+"você usar o alvo <command>make rpm</command>, embutido no kernel."
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Construindo Apenas Módulos do Kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Uma árvore expandida do código-fonte não é necessária para construir um "
+"módulo de kernel, como por exemplo seu próprio driver de dispositivo, para o "
+"seu kernel atualmente em uso. Apenas o pacote <filename>kernel-devel</"
+"filename> é necessário para construir módulos externos. Se você não o "
+"selecionou durante a instalação, use o <application>Pirut</application> para "
+"instalá-lo, indo em <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"ou use o <command>yum</command> para instalá-lo. Execute o seguinte comando "
+"para instalar o pacote <filename>kernel-devel</filename> usando o "
+"<filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, para construir um módulo <filename>foo.ko</filename>, crie o "
+"seguinte arquivo <filename>Makefile</filename> no diretório contendo o "
+"arquivo <filename>foo.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Execute o comando <command>make</command> para construir o módulo "
+"<filename>foo.ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java e java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Um ambiente Java livre e de código-aberto está disponível nesta versão do "
+"Fedora Core, ele é o chamado <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. O "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> inclui uma suíte de ferramentas e "
+"ambiente de execução que são capazes de construir e executar muitos "
+"programas úteis que são escritos na linguagem de programação Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "O Fedora Core Não Inclui Java "
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"O Java é uma marca registrada da Sun Microsystems. O <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> é um programa totalmente livre que <emphasis>não é</"
+"emphasis> Java, mas pode rodar programas Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> tem três "
+"componentes chave: uma biblioteca de execução <application>GNU Java</"
+"application> (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), o "
+"compilador Java <application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</"
+"systemitem>) e uma série de encapsuladores e links (<systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>) que fornecem a biblioteca de execução e o compilador "
+"para o usuário de uma forma semelhante a outros ambientes Java."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Os pacotes de programas Java incluídos nesta versão do Fedora usam o "
+"ambiente <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Nestes pacotes estão "
+"inclusos o .<application>OpenOffice.org Base</application>, o "
+"<application>Eclipse</application> e o <application>Apache Tomcat</"
+"application>. Consulte a FAQ do Java em <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> para maiores informações sobre o ambiente "
+"livre do Java <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> no Fedora."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saída destes "
+"comandos:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Manuseando Pacotes Java e Derivados"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Em adição à pilha de programas livre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, o Fedora Core é desenvolvido para que você possa instalar "
+"múltiplas implementações Java e trocar entre elas usando a ferramenta de "
+"linha de comando <command>alternatives</command>. Entretanto, todo sistema "
+"Java que você instalar precisa ser empacotado usando as regras de "
+"empacotamento do Projeto JPackage para obter proveito do "
+"<command>alternatives</command>. Uma vez que estes pacotes foram instalados "
+"adequadamente, o usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"pode trocar entre implementações  <systemitem>java</systemitem> e "
+"<systemitem>javac</systemitem> usando o comando <command>alternatives</"
+"command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliotecas JNI de 64 bits"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"As bibliotecas JNI de 64-bits distribuídas por padrão em sistemas x86_64 no "
+"Fedora Core e Extras não podem ser executadas em JREs de 32-bits. Você tanto "
+"pode mudar para a alternativa Java de 64-bits ou instalar a versão 32-bits "
+"dos pacotes, se disponível. Para instalar uma versão de 32-bits, use o "
+"seguinte comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Também, as bibliotecas JNI de 32-bits distribuídas por padrão em sistemas "
+"ppc64 não podem ser executadas em JREs de 64-bits. Para instalar a versão 64-"
+"bits, use o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Lidando com Applets Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui um versão de prévia do "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, um plugin do <application>Firefox</"
+"application> para applets Java. O <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> não "
+"está habilitado por padrão. Apesar da implementação de segurança no "
+"<application>GNU Classpath</application> estar sendo ativamente "
+"desenvolvida, ele ainda não é maduro o suficiente para executar applets sem "
+"confiança de forma segura. Dito isto, as implementações de AWT e Swing no "
+"<application>GNU Classpath</application> estão suficientemente maduras para "
+"executar muitos applets publicados na web. Usuários aventureiros que queiram "
+"tentar o <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> podem ler o arquivo "
+"<filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, "
+"instalado pelo rpm <package>gcc</package>. O arquivo README explica como "
+"habilitar o plugin e os riscos associados ao fazer isto."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "O Fedora e os Pacotes Java do JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Utilize os repositórios do Fedora para atualizar estes pacotes, ou use o "
+"repositório do JPackage para pacotes não fornecidos pelo Fedora. Consulte o "
+"website do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> para maiores "
+"informações sobre o projeto e os programas que ele oferece."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Misturando Pacotes do Fedora e do JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Pesquise sobre compatibilidade entre pacotes antes de instalar programas de "
+"ambos repositórios Fedora e JPackage no mesmo sistema. Pacotes incompatíveis "
+"podem causar problemas complexos."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui o Fedora Eclipse, que é baseado na versão "
+"3.2 do <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK. A página "
+"para esta versão pode ser acessada <ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\">aqui</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Lançado em Junho de 2006, o SDK é conhecido como \"A Plataforma Eclipse\", "
+"\"A IDE Eclipse\" e \"Eclipse\". O Eclipse SDK é a base para o lançamento "
+"combinado de dez projetos Eclipse sob a versão guarda-chuva combinada <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Alguns destes "
+"projetos Callisto estão inclusos no Fedora Core e Fedora Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, para desenvolvimento C/C++ e "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, o Framework Gráfico "
+"de Edição."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Nós esperamos aumentar estes projetos com outros enquanto o ciclo do Fedora "
+"continua. Alguns candidatos fortes para a inclusão são: <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, o Framework de Modelagem Eclipse e <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, o Editor Visual. Na data em "
+"que isto foi escrito, é esperado que uma versão atualizada do <ulink url="
+"\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, as ferramentas de desenvolvimento "
+"Python, estarão disponíveis no Fedora Extras. Ajuda para empacotar estes "
+"projetos e testá-los com o GCJ são sempre bem vindas. Entre em contato com "
+"as pessoas interessadas através da lista <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> e/"
+"ou no #fedora-java na freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"O Fedora também inclui plugins e funcionalidades que são particularmente "
+"úteis para os hackers FOSS: Edição de <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">Logs de Mudança</"
+"ulink> com o <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> e interação com o "
+"Bugzilla através do <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Nosso pacote "
+"CDT também inclui suporte (trabalho-em-progresso) para o GNU Autotools. As "
+"últimas informações sobre estes projetos podem ser encontradas na página do "
+"<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Projeto Fedora Eclipse</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Plugins/Funcionalidades Não-Empacotadas"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"O Fedora Eclipse contém um patch que permite usuários não-root poderem usar "
+"a funcionalidade do Gerenciador de Atualizações para instalar plugins e "
+"funcionalidades não-empacotados. Estes plugins são instalados no diretório "
+"home do usuário, sob o diretório <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. Por favor note, entretanto, que estes plugins não têm bits "
+"associados à uma compilação GCJ e por isso podem executar mais devagar do "
+"que o esperado."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> é o nome do instalador Fedora. Esta "
+"seção descreve os assuntos que estão ligados ao <application>Anaconda</"
+"application> (o programa de instalação do Fedora Core) e a instalar o Fedora "
+"Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Efetuando Download de Arquivos Grandes"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Se você pretende efetuar download da imagem ISO do DVD Fedora Core 6, lembre-"
+"se que nem todas as ferramentas de download podem suportar arquivos maiores "
+"que 2GB. O <command>wget</command> 1.9.1-16 e mais atuais, o <command>curl</"
+"command> e o <command>ncftpget</command> não possuem esta limitação e podem "
+"efetuar com sucesso download de arquivos maiores que 2GB. O "
+"<application>BitTorrent</application> é um outro método para efetuar "
+"download de arquivos grandes. Para informações sobre como obter e usar o "
+"arquivo torrent, visite <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> testa a integridade da mídia de "
+"instalação por padrão. Esta função funciona com os métodos de instalação por "
+"CD, DVD, ISO no disco rígido e ISO por NFS. O Projeto Fedora recomenda que "
+"você teste toda a sua mídia de instalação antes de começar o processo de "
+"instalação, antes de relatar qualquer bug relacionado a ela. Muitos dos bugs "
+"relatados são causados por CDs gravados inapropriadamente. Para executar "
+"este teste, digite <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> no prompt <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> apresentado no começo da instalação."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"A função <option>mediacheck</option> é extremamente sensível e pode indicar "
+"alguns discos usáveis como falhos. Este resultado geralmente é causado por "
+"programas de gravação de CD que não incluem enchimento quando gravam discos "
+"a partir de arquivos ISO. Para melhores resultados com o <option>mediacheck</"
+"option>, inicialize com a seguinte opção:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Depois que você completou a função <option>mediacheck</option> com sucesso, "
+"reinicie e retorne o modo DMA ao seu estado normal. Em muitos sistemas isto "
+"resulta em uma instalação mais rápida. Você pode pular a opção "
+"<option>mediacheck</option> quando reiniciar."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Use o utilitário <command>sha1sum</command> para verificar os discos antes "
+"de iniciar uma instalação. Este teste identifica com exatidão se os discos "
+"estão ou não idênticos aos arquivos ISO."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"O <application>BitTorrent</application> Verifica Automaticamente a "
+"Integridade dos Arquivos"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Se você usar o <application>BitTorrent</application>, qualquer arquivo "
+"baixado é automaticamente validado. Se o download dos arquivos se completa, "
+"você não precisa verificá-los. Entretanto, depois que você gravar seu CD, "
+"você ainda deve usar o <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Você pode executar testes de memória antes de instalar o Fedora Core "
+"digitando <userinput>memtest86</userinput> no prompt <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>. Esta opção executa o programa de teste "
+"<application>Memtest86</application> no lugar do <application>Anaconda</"
+"application>. O teste de memória do <application>Memtest86</application> "
+"continua até que a tecla <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> seja "
+"pressionada."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilidade do <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Você precisa inicializar do Disco 1 de Instalação ou de um CD de recuperação "
+"(Rescue CD) para utilizar essa funcionalidade."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta instalações gráficas via FTP ou HTTP. Entretendo, a "
+"imagem de instalação precisa caber na memória RAM ou em algum armazenamento "
+"local como o Disco de Instalação 1. Então, apenas sistemas com mais de 192MB "
+"de RAM, ou que inicializem no Disco de Instalação 1, podem usar o instalador "
+"gráfico. Sistemas com 192MB de RAM ou menos irão utilizar o instalador em "
+"modo texto automaticamente. Se você preferir usar o instalador baseado em "
+"texto, digite <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> no prompt <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Mudanças no Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> agora tem a habilidade de instalar "
+"pacotes do Fedora Extras e de repositórios de programas personalizados que "
+"sejam compatíveis com o <command>yum</command>. O Fedora Extras está "
+"disponível por padrão nas instalações interativas com conectividade de rede."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Suporte a Repositórios Yum"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Apenas repositórios HTTP e FTP são suportados; repositórios em CDs ou NFS "
+"não são atualmente suportados."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Você pode agora usar o instalador para gerar um Live CD para o Kadischi. "
+"Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> para mais "
+"detalhes."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> usa o SquasFS para compactar e "
+"armazenar os pacotes nas imagens."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> agora suporta instalação usando IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> agora suporta instalação a partir de "
+"<ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"FireWire\">FireWire</ulink> e dispositivos de armazenamento USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"O backend do <application>Anaconda</application>, o yum, foi atualizado para "
+"2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "O instalador oferece suporte melhorado para a arquitetura ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"O instalador agora suporte sistemas Apple Macintosh com processadores Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "O instalador agora suporta a funcionalidade \"multipathing\"."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"As fontes Vera deixaram de serem usadas e foram substituídas pelas <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> como padrão para o instalador."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"O instalador agora está traduzido para o Grego, Kannada, Malayalam, Marathi "
+"e Oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Mudanças do Kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Três novas palavras-chave do <systemitem>kickstart</systemitem> foram "
+"adicionadas."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> especifica repositórios de pacotes adicionais para "
+"usar na instalação. <option>baseurl</option> especifica a URL para o "
+"repositório, enquanto <option>mirrorlist</option> especifica uma lista de "
+"espelhos. Uma ou mais destas opções podem ser especificadas por definição de "
+"repositório."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modifica os serviços que são iniciados por padrão "
+"no nível de execução padrão. <option>enabled</option> e <option>disabled</"
+"option> podem receber listas separadas por vírgula, com os serviços da opção "
+"<option>enabled</option> tendo prioridade."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> cria um novo usuário com os parâmetros especificados. "
+"<option>name</option> é necessário; todos os outros parâmetros são opcionais."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Mais documentação sobre o <systemitem>kickstart</systemitem> está disponível "
+"no pacote <package>anaconda</package>. Para instalá-lo, execute o comando "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> e leia o arquivo <filename>/"
+"usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> para mais informações."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemas Relacionados a Instalação"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Alguns sistemas em notebooks Sony VAIO poderão experimentar problemas ao "
+"instalar o Fedora Core a partir de um CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o "
+"processo de instalação e adicione a seguinte opção na linha de comando de "
+"inicialização:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"A instalação deve prosseguir normalmente e quaisquer dispositivos não "
+"detectados são configurados na primeira vez que o Fedora Core é iniciado."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nem todas os controladores RAID IDE são suportados. Se o seu controlador "
+"RAID ainda não é suportado pelo <option>dmraid</option>, você pode combinar "
+"unidades em uma matriz RAID configurando o RAID por software do Linux. Para "
+"controladores suportados, configure as funções RAID na BIOS do computador."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Placas de Rede Múltiplas e Instalação PXE"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Alguns servidores com múltiplas interfaces de rede podem não nomear a "
+"primeira interface de rede na BIOS como <systemitem>eth0</systemitem>, o que "
+"fará com que o instalador tente usar uma interface de rede diferente da que "
+"foi usada pelo PXE. Para alterar este comportamento, use os seguintes "
+"arquivos de configuração em <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"As opções de configuração acima fazem com que o instalador use a mesma "
+"interface que a BIOS e PXE usam. Você pode também utilizar a seguinte opção:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opção faz o instalador utilizar o primeiro dispositivo de rede que "
+"esteja ligado a um switch de rede."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemas Relacionados a Atualizações"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"para mais detalhes dos procedimentos recomendados para atualizar o Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Em geral, instalações do zero são mais recomendadas que atualizações, "
+"particularmente em sistemas que incluem programas de repositórios de "
+"terceiros. Pacotes de terceiros que sobram de uma instalação anterior podem "
+"não funcionar como esperado em um sistema atualizado do Fedora. Se você "
+"decidir fazer uma atualização mesmo assim, as seguintes informações podem "
+"ser úteis:"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Antes de atualizar, faça um backup completo do seu sistema. Em particular, "
+"preserve os diretórios <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename> e possivelmente o <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> e <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> caso pacotes personalizados estejam instalados neles. Você "
+"pode querer criar um esquema multi-boot com um \"clone\" da instalação "
+"anterior em uma partição separada como reserva. Neste caso, criando uma "
+"mídia alternativa de inicialização como por exemplo um disquete de "
+"inicialização do GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backups de Configurações do Sistema"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Backups de arquivos de configurações no <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> também podem ser úteis na reconstrução das configurações do "
+"sistema depois de uma instalação do zero."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Depois que você completar a atualização, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspecione o fim da saída do comando para encontrar pacotes que estão "
+"datados antes da instalação. Remova ou atualize esses pacotes de "
+"repositórios de terceiros, ou então lide com eles como necessário."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalização (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas ao suporte para vários idiomas no "
+"Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"O Módulo de Método de Entrada GTK padrão SCIM (Simple Common Input Method) é "
+"agora o <code>scim-bridge</code>, escrito do zero em C por Ryo Dairiki. O "
+"SCIM não possui mais ligação com a biblioteca <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> e o <systemitem>scim-qtimm</systemitem> está "
+"funcionando novamente."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Se o SCIM estiver instalado, ele agora é executado por padrão para usuários "
+"de todas as localidades ao invés de apenas algumas localidades Asiáticas "
+"como em versões passadas. A seguinte tabela lista os atalhos de ativação "
+"padrões para as diferentes línguas:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Atalhos de Ativação"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "todas"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Espaço"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalação de Idiomas"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar suporte a idiomas adicionais do grupo <systemitem class="
+"\"groupname\">Idiomas</systemitem>, use o <command>pirut</command>, "
+"<keycombo><keycap>Aplicações</keycap><keycap>Adicionar/Remover Programas</"
+"keycap></keycombo>, ou execute este comando:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"No comando acima, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> pode ser "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, ou "
+"<literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Uma nova ferramenta de configuração para o usuário chamada <command>im-"
+"chooser</command> foi adicionada e permite desabilitar ou habilitar o uso de "
+"métodos de entrada em sua área de trabalho. Se o SCIM está instalado e você "
+"não quer executá-lo em sua área de trabalho, você pode desabilitá-lo "
+"utilizando o <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Na inicialização do X, <command>xinput.sh</command> agora executa a função "
+"source dos arquivos <filename>~/.xinputrc</filename> ou <filename>/etc/X11/"
+"xinit/xinputrc</filename> ao invés de procurar por arquivos de configuração "
+"nos diretórios <filename>~/.xinput.d/</filename> ou <filename>/etc/xinit/"
+"xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Arquivos"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 fornece suporte básico para ecriptação de swap e sistemas de "
+"arquivos que não sejam a raiz. Para usá-lo, adicione entradas no arquivo "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> e referencie os dispositivos criados no "
+"arquivo <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Suporte a Sistemas de Arquivos Encriptados Não Disponível Durante a "
+"Instalação"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Habilite a encriptação de sistemas de arquivos depois da instalação. O "
+"Anaconda não tem suporte para criar blocos de dispositivos encriptados."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"O seguinte exemplo mostra uma entrada do <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"para uma partição swap:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Isto cria um bloco de dispositivo encriptado chamado <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, que pode ser referenciado no "
+"arquivo <filename>/etc/fstab</filename>. O próximo exemplo mostra uma "
+"entrada para um volume de sistema de arquivos:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>/etc/volume_key</filename> contém uma chave de "
+"encriptação em texto plano. Você também pode especificar <option>none</"
+"option> como nome do arquivo da chave e o sistema irá lhe perguntar pela "
+"chave de encriptação durante a inicialização."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"O método recomendável é usar o <application>LUKS</application> para volumes "
+"de sistemas de arquivos:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crie o volume encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Adicione a entrada necessária em <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Configure o volume manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"ou reinicie."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Crie um sistemas de arquivos no volume encriptado"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Configura uma entrada no arquivo <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Obrigado por utilizar seu tempo para fornecer comentários, sugestões e "
+"relatos de erros para a comunidade Fedora. Fazendo isto, você ajuda a "
+"melhorar o estado do Fedora, do Linux e do software livre no mundo inteiro."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecendo Feedback para Programas do Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Para fornecer feedback dos programas do Fedora e de outros elementos do "
+"sistema, por favor consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Uma lista dos relatos de bugs mais comuns e "
+"problemas conhecidos para esta versão estão disponíveis na página <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecendo Feedback para as Notas de Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Apenas Feedback para as Notas de Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Esta seção se refere ao feedback das notas de versão."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Obrigado pelo seu interesse em fornecer feedback para estas notas de versão. "
+"Se você achar que estas notas de versão podem ser melhoradas de alguma "
+"forma, você pode fornecer seu feedback diretamente para os escritores de "
+"seção. Aqui estão vários meios de fazê-lo, na ordem de preferência:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Se você tiver uma conta Fedora, edite o conteúdo diretamente em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Preencha um formulário de bug usando este molde: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Este link é APENAS para o feedback "
+"nas notas de versão</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e Fedora Extras fornecem uma seleção de jogos que cobrem uma "
+"variedade de gêneros. Por padrão, o Fedora Core inclui um pequeno pacote de "
+"jogos do GNOME (chamado <package>gnome-games</package>) e do KDE "
+"(<package>kdegames</package>). O Fedora Extras fornece jogos adicionais que "
+"cobrem todos os principais gêneros."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"O site do Projeto Fedora tem uma seção dedicada a jogos e detalha muitos dos "
+"jogos disponíveis, incluindo visões gerais e instruções de instalação. Para "
+"mais informações, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositório de Pacotes Comunitário"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"O Fedora Extras é uma extensão do Fedora Core que fornece muitos pacotes "
+"adicionais para os usuários da distribuição Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Usando o Repositório"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "O Fedora Extras está Disponível por Padrão"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Os sistemas Fedora usam automaticamente ambos repositórios do Fedora Core e "
+"Fedora Extras para instalar e atualizar programas."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para instalar programas a partir dos repositórios Core ou Extras, vá até "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice>. Digite a senha de <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> quando solicitada. Selecione da lista o "
+"programa que você necessita e escolha <guilabel>Aplicar</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Você também pode querer instalar programas com o utilitário de linha de "
+"comando <command>yum</command>. Por exemplo, este comando instala "
+"automaticamente o pacote <command>abiword</command> e todas as suas "
+"dependências necessárias:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Sobre o Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"No tempo da versão Fedora Core 6, existem aproximadamente 2.000 pacotes no "
+"Fedora Extras, construídos a partir de 1.350 pacotes fonte. A seguinte lista "
+"inclui algumas das aplicações mais populares que são mantidas no Fedora "
+"Extras por membros da comunidade:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<package>abiword</package> - uma elegante aplicação para processamento de "
+"texto"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - leitor de e-mails peso-leve"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - completação avançada de linha de "
+"comando para usuários avançados"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - editor HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - anti-vírus de código aberto para servidores e "
+"desktops"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - agente de transporte de e-mail poderoso e flexível"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - ferramenta para anexar dispositivos não-padrão e "
+"serviços de rede como se fossem diretórios"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - utilitário gráfico para construir regras de "
+"firewall Linux e Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - aprimoramentos para programa de "
+"Mensagem Instantânea Gaim"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgets para a área de trabalho GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - poderosa aplicação de planilha"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - aplicação de genealogia"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - aplicação para ilustração e desenhos com "
+"vetores"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - suíte completa de escritório para o ambiente KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - alerta você quando um novo e-mail é "
+"recebido"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - a solução da Wikipedia para sites "
+"colaborativos"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extensão para o gerenciador de "
+"arquivos do GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - o leitor de notícias Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - utilitário de gerenciamento de senhas"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - aplicação para publicação desktop (DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - uma camada de compatibilidade para executar "
+"programas Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - ambiente desktop de peso-leve"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - o popular tocador de áudio"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "muitas ferramentas e bibliotecas para Perl e Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...e muito mais!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Sua aplicação de código aberto favorita está faltando no Fedora Extras? "
+"Empacote a aplicação como RPM e mande para revisão ao Fedora Extras. Depois "
+"de uma revisão bem sucedida, importe no Extras e você poderá mantê-lo por "
+"lá. Se você não sabe como criar pacotes RPM, há muitas outras maneiras de se "
+"envolver com o Fedora Extras e ajudar o projeto."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Para aprender mais sobre o uso do Fedora Extras ou como se envolver, visite "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Atualizações de Pacotes"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta seção discute as mudanças nos pacotes do Fedora Extras que afetam esta "
+"versão do Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"O pacote <package>exim-sa</package> está fora de uso e não é fornecido no "
+"Fedora Extras 6. Ele era a implementação original da integração do <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> com o Exim e sua funcionalidade era "
+"semelhante aos milters do <package>sendmail</package> ou filtros do "
+"<package>postfix</package>. Entretanto, sua funcionalidade era um tanto "
+"limitada e agora o Exim tem muito mais suporte para verificação de conteúdo, "
+"totalmente integrada a suas Listas de Controle de Acesso."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Como a funcionalidade do <option>sa_exim</option> não estava habilitada na "
+"configuração padrão, o pacote pode ser normalmente desinstalado para "
+"permitir a atualização do Exim. Usuários que modificaram sua configuração "
+"para utilizar a funcionalidade do <option>sa_exim</option> devem ou "
+"reconfigurar para utilizar as habilidades de verificação completa de "
+"conteúdo do Exim, ou reconstruir os pacotes por si só, incluindo o sub-"
+"pacote <package>exim-sa</package>. Para mais detalhes sobre a verificação "
+"completa de conteúdo embutida no Exim, consulte a <ulink url=\"http://www."
+"exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">documentação do Exim</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"O pacote <package>mail-notification</package> foi separado. O plugin "
+"<application>Evolution</application> está agora em um pacote separado "
+"chamado <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando você "
+"atualiza o pacote <package>mail-notification</package>, o plugin é "
+"adicionado automaticamente."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tempo de Execução (Runtime)"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Estas são as novas funcionalidades na <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Suporte para prioridades herdadas e mutexes de proteção de prioridade. As "
+"duas funcionalidades estão descritas nos padrões POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Mutexes de prioridades herdadas automaticamente previnem inversões de "
+"prioridade causadas pela espera da liberação de mutexes. O kernel "
+"automaticamente aumenta a prioridade de um processo segurando o mutex até "
+"que ele libere o mutex."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"A proteção de prioridade permite especificar uma prioridade que todos os "
+"processos que adquirirem o mutex irão utilizar até que o mutex seja "
+"liberado. Esta funcionalidade não está disponível para mutexes robustos."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"A organização dos endereços de destino feita pela interface "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> para resolução de nomes agora pode ser "
+"personalizada por regras no arquivo <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Significantes melhorias de velocidade no processamento de NIS e NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Suporte ao RFC 3542 completo (APIs de sockets avançados  para IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+"Significantes melhorias de velocidade na verificação de símbolos dinâmicos."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"O linker inclui suporte para o novo formato de tabela hash de símbolos ELF. "
+"Use a opção <option>--hash-style</option> no linker para selecionar o "
+"formato (s)."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Arquivos de cabeçalhos do Kernel"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi construída utilizando cabeçalhos do kernel Linux "
+"diretamente do kernel, usando a nova funcionalidade <option>headers_install</"
+"option> do kernel 2.6.18. Por conseqüência, o pacote <package>glibc-"
+"kernheaders</package> foi removido e substituído pelo <package>kernel-"
+"headers</package>, um sub-pacote do <package>kernel</package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Desenvolvedores podem notar algumas mudanças entre estes novos cabeçalhos de "
+"kernel e aqueles que estava presentes antes, incluindo (mas não limitado a) "
+"os seguintes:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"O arquivo de cabeçalho <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> foi "
+"removido, pois não continha nada de útil para a camada de usuário."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Os macros <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> foram "
+"removidos. A camada de usuário deve usar <systemitem class=\"macro\">syscall"
+"()</systemitem>, da biblioteca C."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"O macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> foi removido de "
+"algumas arquiteturas, pois o tamanho da paginação é variável. A camada de "
+"usuário deve usar, ao invés disso, <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> ou <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Os arquivos de cabeçalho <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> e "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> foram removidos. Eles não foram "
+"feitos para o uso na camada de usuário e podem falhar na compilação em "
+"algumas arquiteturas enquanto fornecem comportamentos não-atômicos em "
+"outras. O compilador C fornece suas próprias <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">funções "
+"atômicas embutidas</ulink> que são mais apropriadas para o uso em programas "
+"na camada de usuário."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Conteúdos que antes eram protegidos com <code>#ifdef __KERNEL__</code> agora "
+"são completamente sobrepostas pela ferramenta <command>unifdef</command>. "
+"Definir <code>__KERNEL___</code> com o objetivo de ver as partes visíveis na "
+"camada de usuário não é mais eficaz."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Adicionando, alguns outros arquivos de cabeçalho que não são apropriados "
+"para o uso na camada de usuário foram removidos e ainda mais cabeçalhos "
+"foram editados para remover conteúdo inapropriado."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Mudanças nos cabeçalhos do kernel não são específicos ao Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Estas mudanças foram herdadas do kernel principal e não são específicos ao "
+"Fedora. Qualquer distribuição utilizando os cabeçalhos exportados do kernel "
+"oficial serão os mesmos."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Coleção de Compiladores GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi construída utilizando o GCC 4.1, o qual está "
+"incluído na distribuição."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Poréns"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Os desenvolvedores Fedora introduziram mudanças na seção ELF <code>.hash</"
+"code> que fornece os símbolos para as ligações dinâmicas. Esta nova seção "
+"<code>.gnu.hash</code>, que é produzida pela nova opção padrão <option>--"
+"hash-style=gnu</option> do gcc, serve para o mesmo propósito que as seções "
+"de hash anteriores. Entretanto, ela fornece uma melhoria de velocidade de "
+"50% nas ligações dinâmicas. Binários e bibliotecas produzidas com a nova "
+"função de hash são incompatíveis com versões anteriores da <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> e do linker dinâmico. Para usar as rotinas de "
+"hash antigas para compatibilidade com sistemas baseados em uma biblioteca "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> mais velha, passe a opção "
+"<option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Você precisa do GDB 6.1 ou mais novo para depurar binários, a não ser que "
+"eles estejam compilados com a opção de compilação <option>-fno-var-tracking</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "A opção <option>-fwritable-strings</option> não é mais aceita."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Mensagens de diagnóstico em inglês agora usam aspas Unicode. Se você não "
+"puder lê-las, configure sua variável de ambiente <envar>LC_CTYPE</envar> "
+"para <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> ou mude o seu emulador de "
+"terminal."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>specs</filename> não é mais instalado na maioria dos "
+"sistemas. Usuários normais não irão notar, mas desenvolvedores que precisem "
+"alterar o arquivo podem usar a opção <option>-dumpspecs</option> para gerar "
+"o arquivo para edição."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"O otimizador de código SSA agora é incluído e traz consigo uma melhor "
+"propagação constante (constant propagation), eliminação de redundância "
+"parcial (partial redundancy elimination), carrega e armazena code motion "
+"(load and store code motion), redução de força (strength reduction), "
+"eliminação de armazenamento morto (dead storage elimination), melhor "
+"detecção de código inalcançavel (detection of unreachable code) e recursão "
+"por acumulação (tail recursion by accumulation)."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Autovetorização (Autovectorization) é suportada. Esta técnica atinge "
+"desempenhos maiores para códigos de fluxo repetitivos, em algumas "
+"circunstâncias."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensões de Linguagens"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"A nova atribuição sentinela (sentinel) faz com que o compilador gere um "
+"aviso se uma função como a <function>execl(char *path, const char *arg, ...)"
+"</function>, que requer um terminador de lista nulo (NULL), não contenha o "
+"NULL."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"As extensões <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> e "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> foram removidas."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"A semântica <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> agora "
+"está mais semelhante às usadas por outros compiladores."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Tomar o endereço de uma variável declarada no modificador de registro agora "
+"gera um erro ao invés de um aviso."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Matrizes de tipos de elementos incompletos agora geram um erro. Isto implica "
+"em nenhum referenciamento para estruturas de definições."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"O compilador básico, sem nenhum otimização ( <option>-O0</option> ) foi "
+"medido como aproximadamente 25% mais rápido em códigos reais."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Bibliotecas podem agora conter variáveis estáticas de escopo de função em "
+"programas de multi-threads. Desenvolvedores de sistemas embarcados podem "
+"usar a opção <option>-fno-threadsafe-statics</option> para desabilitar essa "
+"funcionalidade, mas usuários normais nunca devem fazer isto."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"O diretório de busca padrão para bibliotecas Ruby, <code>$:</code>, foi "
+"mudado de acordo com as <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">regras de empacotamento</ulink>. "
+"Mudanças também foram feitas em algumas entradas no <code>Config::CONFIG</"
+"code> do módulo <filename>rbconfig</filename>. As mudanças mais importantes "
+"incluem:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> e diretórios relacionados "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) estão "
+"agora sob <filename>rubylibdir</filename>. Ao invés de em <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename>, estão sob <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Os diretórios para códigos Ruby puros e independentes de arquitetura estão "
+"sempre sob <filename>/usr/lib</filename>, mesmo nas arquiteturas x86_64, "
+"onde eles costumavam ficar sob <filename>/usr/lib64</filename>. Esta mudança "
+"afeta as entradas <filename>rubylibdir</filename> e <filename>sitelibdir</"
+"filename> do <code>Config::CONFIG</code>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Os diretórios que anteriormente estavam em <code>$:</code> por enquanto "
+"continuam no mesmo lugar, para que os códigos já existentes, como por "
+"exemplo <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, não precisem ser "
+"modificados. Entretanto, estes diretórios estão fora de uso e irão ser "
+"removidos no lançamento do Fedora Core 8. Construa pacotes RPM de Ruby de "
+"acordo com as <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/Packaging/Ruby\">regras de empacotamento</ulink>. Em particular, "
+"bibliotecas Ruby devem ser apenas instaladas nos <filename>sitelibdir</"
+"filename> e <filename>sitearchdir</filename>. Você deve também seguir esta "
+"regra para códigos Ruby que não estão empacotados em RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho do Fedora"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
+"gráfica do Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efeitos da Área de Trabalho"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"O AIGLX, do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Projeto de Renderização Fedora</ulink>, é parte da versão 7.1 principal "
+"do <application>X.org</application> incluído no Fedora Core 6. A função de "
+"composição do <application>X.org</application> é habilitada por padrão nesta "
+"versão. Funcionalidades do <application>Metacity</application>, o "
+"gerenciador de janelas padrão fornecido no GNOME, estão desabilitadas nesta "
+"versão. Quando os efeitos da área de trabalho são habilitadas, o "
+"<application>Metacity</application> é substituído pelo <application>Compiz</"
+"application>, um gerenciador de janelas OpenGL que usa o AIGLX para fornecer "
+"efeitos da área de trabalho."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Para habilitar os efeitos visuais legais na área de trabalho, siga estes "
+"passos:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Sair"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+"Logue-se novamente. O <command>compiz</command> deverá estar habilitado"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Se você ficar preso, consulte a seguinte discussão:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Uma lista dos hardwares que suportam estes efeitos está disponível em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gerenciamento de Programas"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"O desempenho do utilitário de gerenciamento de programas <command>yum</"
+"command> foi bastante melhorado no Fedora Core 6. O parser para os meta-"
+"dados dos repositórios foi agora implementado em C. Uma nova infraestrutura "
+"de gerenciamento de espelhos também proporciona uma melhor seleção de "
+"espelhos e, em muitos casos, desempenho mais rápido. A ferramenta de "
+"gerenciamento de pacotes <application>Pirut</application> e o utilitário de "
+"atualização de pacotes <application>Put</application> são baseados no "
+"<command>yum</command>, então seus desempenhos também estão melhorados."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Muitas das mudanças no GNOME 2.16, como o <application>Tomboy</"
+"application> e o <application>GNOME Power Manager</application> "
+"(Gerenciamento de Energia GNOME), foram adicionadas no Fedora Core 5. O "
+"Fedora Core 6 também inclui o leitor de tela <application>Orca</application> "
+"e o editor de menus <application>Alacarte</application> disponível "
+"anteriormente no Fedora Extras. "
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"O utilitário <application>GNOME Power Manager</application> (Gerenciador de "
+"Energia GNOME) agora fornece informações gráficas e detalhadas sobre o "
+"consumo de energia. Para acessar esta informação, clique com o botão direito "
+"no applet e selecione o ítem de menu <guimenuitem>Information</guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"A tela de entrada do GNOME foi desabilitada pelo projeto principal "
+"intencionalmente. Para habilitá-la, use o <command>gconf-editor</command> ou "
+"o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"O tema da janela de diálogo para travar a tela não está ligado a proteção de "
+"tela selecionada nesta versão. Para habilitá-lo, use o <command>gconf-"
+"editor</command> ou o seguinte comando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Não há mais um pacote de <firstterm>suíte de navegador</firstterm> contido "
+"no Fedora Core 6. O pacote <package>mozilla</package> foi removido. Para uma "
+"funcionalidade equivalente, use o <package>firefox</package> como navegador "
+"web e <package>thunderbird</package> como cliente de e-mail, ou use o "
+"<package>seamonkey</package>, uma suíte de navegador distribuído no Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Para melhor ter suporte a certos scripts (como os Índicos e alguns script "
+"CJK), o Fedora constrói seu <application>firefox</application> usando o "
+"sistema Pango como renderizador de texto. O Pango é utilizado com a "
+"permissão da Mozilla Corporation. Esta mudança pode impactar negativamente o "
+"desempenho em algumas páginas. Para desabilitar o uso do Pango, configure a "
+"variável <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> em seu ambiente antes de "
+"executar o <application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Os navegadores baseados no Gecko, <application>Firefox</application> e "
+"<application>Epiphany</application>, agora renderizam de forma correta o "
+"MathML quando usam o backend de texto Pango. Adicionalmente, muitos "
+"problemas de renderização e comportamento do texto enquanto usando Pango "
+"foram resolvidos. O <application>Epiphany</application> agora renderiza "
+"utilizando o Pango por padrão."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de E-Mail"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"O <application>Thunderbird</application> no Fedora utiliza o Pango por "
+"padrão em todas as localizações com a permissão da Mozilla Corporation. Esta "
+"mudança pode impactar negativamente o desempenho em algumas páginas. Para "
+"desabilitar o uso do Pango, configure a variável <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+"envar> em seu ambiente antes de executar o <application>Thunderbird</"
+"application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bancos de Dados"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"O Fedora agora fornece o <application>MySQL</application> 5.0. Para uma "
+"lista das melhorias fornecidas nesta versão, consulte <ulink url=\"http://"
+"dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a atualização de bancos de dados de versões "
+"anteriores do <application>MySQL</application>, consulte o site do "
+"<application>MySQL</application> no endereço <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Para mais informações sobre esta nova versão, consulte <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Atualizando Bancos de Dados"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 4 forneceu a versão 8.0 do <application>PostgreSQL</"
+"application>. Se você atualizar um sistema Fedora existente com uma base de "
+"dados <application>PostgreSQL</application>, você deve atualizar o banco de "
+"dados para acessar os dados. Para atualizar a base de dados de uma versão "
+"anterior do PostgreSQL, siga os procedimentos descritos na página <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Produção (Colophon)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Como utilizamos o termo, uma <emphasis>produção (colophon)</emphasis> se "
+"define:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconhece contribuidores e fornece seus papéis e"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica as ferramentas e métodos de produção."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(redator-chefe, escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor, Russo)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tradutor, Italiano)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de seção, redator, co-editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (escritor de seção, redator)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, redator)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de seção, redator)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de seção, redator)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor, Japonês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"...e muitos outros tradutores. Veja a versão atualizada na Web destas notas "
+"de versão enquanto vamos adicionando tradutores depois do lançamento:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Produção"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Os escritores de seção produzem as notas de versão diretamente no Wiki do "
+"Projeto Fedora. Eles colaboram com outros especialistas nos assuntos durante "
+"a fase da versão de testes do Fedora Core para explicar importantes mudanças "
+"e aprimoramentos. O time editorial mantém consistência e qualidade nas "
+"seções finalizadas e porta o material Wiki para DocBook XML em um "
+"repositório de controle de revisão. Neste ponto, o time de tradutores produz "
+"versões das notas de versão em outros idiomas, tornando-as disponíveis para "
+"o público em geral como parte do Fedora Core. O time de publicação também "
+"produz erratas (correções de erros) subseqüentes, disponíveis pela Web."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade com Versões Passadas"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core fornece bibliotecas de sistema legadas para compatibilidade "
+"com programas antigos. Estes programas são parte do grupo de <emphasis role="
+"\"strong\">Desenvolvimento de Programas Legados</emphasis> (Legacy Software "
+"Development), que não é instalado por padrão. Usuários que necessitam desta "
+"funcionalidade podem selecionar este grupo tanto na instalação, como depois "
+"do processo de instalação estar completo. Para instalar o grupo de pacotes "
+"em um sistema Fedora, execute em <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, ou digite o seguinte comando em uma janela "
+"de terminal:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Digite a senha da conta de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando solicitada."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade do Compilador"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"O pacote <code>compat-gcc-34</code> foi incluído nesta versão por razões de "
+"compatibilidade:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas Específicas de Arquitetura"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta seção fornece notas específicas para as arquiteturas de hardware "
+"suportadas no Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Suporte RPM a múltiplas arquiteturas em plataformas de 64-bits (x86_64, "
+"ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> suporta a instalação paralela de "
+"múltiplas arquiteturas de um mesmo pacote. Um pacote padrão listado com "
+"<command>rpm -qa</command> pode parecer estar duplicado, já que a "
+"arquitetura não é mostrada. Ao invés disso, use o comando "
+"<command>repoquery</command>, parte do pacote <package>yum-utils</package> "
+"no Fedora Extras, o qual mostra a arquitetura por padrão. Para instalar o "
+"<package>yum-utils</package>, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para listar todos os pacotes com suas arquiteturas utilizando o "
+"<command>rpm</command>, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Você pode adicionar isto ao arquivo <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(configuração para todo o sistema) ou <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(configuração por usuário). Isto muda a requisição padrão para listar a "
+"arquitetura:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para PPC no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Exigências para Hardwares PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processador e Memória"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Processador Mínimo: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta apenas a geração \"Novo Mundo\" do Apple Power "
+"Macintosh, distribuído a partir de 1999 em diante."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 também suporta máquinas IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II e IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para modo texto: G3 de 233MHz ou superior, 128MB de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+"disco usado pelo Fedora Core 6 depois que uma instalação é completada. "
+"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
+"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Em termos práticos, as exigências de espaço adicional podem ir de 90 MB para "
+"uma instalação mínima, até 175 MB para uma instalação que inclui quase todos "
+"os pacotes. Os pacotes instalados completos podem ocupar mais de 9 GB de "
+"espaço em disco."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Espaço adicional também pode ser necessário para dados do usuário e ao menos "
+"5% de espaço livre deve ser mantido para uma operação apropriada do sistema."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "O teclado Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"A tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> em sistemas Apple é "
+"equivalente à tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> no PC. Quando a "
+"documentação e o instalador se referirem à tecla <keycap function=\"alt"
+"\">Alt</keycap>, use a tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap>. "
+"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla <keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap function="
+"\"other\">Fn</keycap> , como por exemplo <keycombo><keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação em PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora Core é inicializável em hardware "
+"suportado. Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no "
+"diretório <filename>images/</filename> do disco. Estas imagens se comportam "
+"de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh O carregador de inicialização deve fazer a inicialização "
+"automaticamente para o instalador apropriado (de 32-bits ou 64-bits)."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"O pacote padrão <package>gnome-power-manager</package> inclui suporte a "
+"gerenciamento de energia, incluindo a função de dormir e gerência de luz. "
+"Usuários com necessidades mais complexas podem usar o pacote <package>apmud</"
+"package> do Fedora Extras. Para instalar o <package>apmud</package> depois "
+"da instalação, execute o seguinte comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM eServer pSeries de 64-bits (POWER4/POWER5), modelos iSeries atuais"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para inicializar "
+"pelo CD, o carregador de inicialização (yaboot) deve automaticamente iniciar "
+"o instalador de 64-bits."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, necessitam do uso da imagem de boot localizada no "
+"diretório <filename>images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP de 32-bits (IBM RS/6000 e outros)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para inicializar "
+"pelo CD, selecione a imagem de inicialização <code>linux32</code> no prompt "
+"<code>boot:</code> para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o "
+"instalador de 64-bits inicia  e não funciona."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Nesta época, firmware com suporte total para sistemas de arquivos ISO9660 "
+"ainda não foi lançado para o Pegasos. Entretanto, você pode usar uma imagem "
+"de inicialização pela rede. No prompt do Open<emphasis role=\"strong\"/"
+">Firmware, digite o comando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Você também pode configurar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware no "
+"Pegasos para tornar o sistema do Fedora Core inicializável manualmente. Para "
+"fazer isto, use as variáveis de ambiente <code>boot-device</code> e "
+"<code>boot-file</code> apropriadamente."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Inicialização pela Rede"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
+"localizados no diretório <filename>images/netboot/</filename> da árvore de "
+"instalação. Estes têm como objetivo a inicialização pela rede via TFTP, mas "
+"podem ser usados de muitas maneiras."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM pSeries "
+"e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do <command>yaboot</"
+"command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para x86 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora Core e a plataforma de hardware x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Exigências para Hardwares x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Afim de usar funcionalidades específicas durante ou depois da instalação do "
+"Fedora Core 6, você pode precisar saber detalhes de outros componentes de "
+"hardware como placas de vídeo ou de rede."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Exigências de Processador e Memória"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de processadores "
+"Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA que são compatíveis "
+"e equivalentes aos seguintes processadores Intel, também podem ser usados "
+"com o Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 necessita de um processador Intel Pentium ou melhor e é "
+"otimizado para Pentium 4 ou superior."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 128MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 192MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+"disco usado pelo Fedora Core 6 depois que uma instalação é completada. "
+"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
+"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para x86_64 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora Core e a plataforma de hardware x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Exigências para Hardwares x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006 Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat."
+"com>, 2006"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mais"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..e1cb61f
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,6806 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 16:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. и другие"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Важная информация об этом выпуске Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Помещена новая версия для выпуска test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Подготовка нового снимка wiki для выпуска на Web-сайт"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Исправлена информация о правообладателе"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Нумерация версий приведена в соотвествие с действительностью"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 - материал для выполнения перевода"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Добро пожаловать в Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"На этой странице вы можете познакомиться и узнать больше о Fedora и Проекте "
+"Fedora вцелом. Используйте приведенные ниже ресурсы для того, чтобы начать "
+"работу с этим выпуском и найти решения для наиболее часто встречающихся "
+"проблем."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Документы, которые не хранятся на вашей системе и требуют подключения к сети "
+"Интернет помечены следующим значком: <placeholder-1/>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Эта страница доступна на следующих языках: <ulink url=\"index-pt_BR.html"
+"\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"index-el.html"
+"\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Итальянский</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-pl.html\">Польский</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html"
+"\">Португальский</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Русский</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url="
+"\"index-es.html\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Шведский</"
+"ulink> и <ulink url=\"index-en_US.html\">Английский (США)</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Документация Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Замечания к выпуску дают подробный обзор этого выпуска Fedora Core, включая "
+"изменения, замечания для архитектуры вашего ПК и советы по упрощению "
+"системных операций. Рекомендуется ознакомится с этим документом перед каждой "
+"установкой или обновлением вашей системы Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Замечания к выпуску доступны на следующих языках:<ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"pt_BR.html\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"el.html\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html"
+"\">Итальянский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Польский</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Португальский</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Русский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html"
+"\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Шведский</ulink> "
+"и <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Английский (США)</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Руководство по установке"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Руководство по установке</phrase></ulink> "
+"поможет вам произвести установку Fedora Core на рабочее место, переносной "
+"компьютер или сервер."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Руководство пользователя рабочего места Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Руководство пользователя рабочего места Fedora обьясняет как можно выполнить "
+"конкретные задачи при помощи приложений рабочего стола. Оно покрывает работу "
+"с рабочим столом, доступ к накопителям, работу с Интернет, использование "
+"офисного пакета, проигрывание мульти-медиа и игры."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Руководство пользователя рабочего места Fedora сейчас доступно в "
+"<emphasis>черновом варианте</emphasis> по ссылке на языке <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role="
+"\"external\">US English</phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Другие ресурсы"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Проект Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекта Fedora содержит море информации. Вот некоторые из "
+"интересных страниц:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Обзор Fedora</phrase></ulink>: Что такое Fedora и что делает её особенной"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Часто задаваемые вопросы о Fedora и ответы "
+"на них"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Способы взаимодействия с сильным, "
+"распределенными по миру сообществом пользователей и участников проекта, "
+"которые готовы вам помочь и выслушать ваши отзывы"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Способы внести изменения, помогая "
+"Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Планета Fedora</phrase></ulink>: Прочтите, что хотят сказать участники "
+"проекта Fedora Project распределенные по всей планете"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Web-сайты сообщества"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"Документация, выложенная на этих сайтах предоставляется <emphasis>как есть</"
+"emphasis>, при этом ни Red Hat, не Проект Fedora не контролируют их "
+"содежание."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Публичный информационный и новостной сайт сообщества для "
+"пользователей Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
+"Fedora</phrase></ulink>: Формально одобренные ворумы Проекта Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "Неофициальный Fedora FAQ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Диски"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Дистрибутив Fedora Core доступен в виде стандартных образов файловой системы "
+"ISO 9660. Вы можете перенести эти ISO образы на носитель CDROM или DVD для "
+"подготовки загрузочных дисков."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Прежде чем вы приступите к установке Fedora Core на ваш компьютер, вам "
+"потребуется перенести файлы (<firstterm>прожечь</firstterm>) ISO образы на "
+"чистный носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В этом документе описывается "
+"процедура записи этих файлов с использованием нескольких устилит. Тут мы "
+"предполагаем, что у вас нет опыта работы с Linux, и вы используете Microsoft "
+"Windows для скачивания и записи файлов."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Скачивание"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO файлы являются большими по размеру и их скачивание может занять "
+"продолжительное время, особенно если вы используете модемое соединение. "
+"Возможно вам будет удобнее использовать менеджер закачек."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Выбор CD или DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core распространяется в виде нескольких файлов ISO образов CD или в "
+"виде одного ISO образа DVD. Вы можете использовать один DVD ISO образ, если "
+"ваш компьютер удовлетворяет следующим требованиям:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "В нем установлен привод DVD с функцией записи (перезаписи) дисков"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"В нем установлен NTFS диск с достаточным количеством места для хранения "
+"файла образа"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Для записи DVD ISO файла на диск в вашем компьютере должен быть установлен "
+"привод с функцией записи DVD носителей. Если в нем присутствует привод с "
+"функцией записи только CD носителей (не DVD носителей), скачайте вместо него "
+"файлы образов CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Некоторые файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 Гб, такие "
+"как образ DVD. Обычная файловая система NTFS не имеет подобного ограничения, "
+"но многие не-NTFS системы его имеют, например, FAT32. Для проверки формата "
+"диска <systemitem>C:</systemitem> в Windows щелкните на меню <guilabel>Пуск</"
+"guilabel>, затем <guilabel>Мой компьютер</guilabel>. Щелкните правой "
+"клавишей мыши на проверяемом диске и выберите <guilabel>Свойства</guilabel>. "
+"В результате появится диалоговое окно, в котором будет отображен формат "
+"диска. Если у вас нет в наличии NTFS диска с достаточным объемом свободного "
+"места, скачайте вместо этого файлы образов CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Создайте новый каталог, куда вы можете скачать все эти файлы. Вам "
+"потребуется примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO образа "
+"CD диска, или 3,5 Гб для ISO образа DVD диска. В этом документе мы "
+"предполагаем, что вы скачиваете файлы в каталог<filename class=\"directory"
+"\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora "
+"Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Выбор ISO файлов"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Точное название файлов которые вам необходимо скачать с сервера зависит от "
+"вашей системы и скачиваемой версии Fedora Core. Требуемые вам файлы имеют "
+"название вида <filename>FC-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;номер&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, где \"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>"
+"\" &mdash; это версия Fedora Core которую желаете скачать, "
+"\"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>\" &mdash; это архитектура "
+"процессора вашего компьютера, и \"<replaceable>&lt;номер&gt;</replaceable>\" "
+"&mdash; это порядковый номер установочного CD диска."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Архитектура процессора вашего компьютера обычно является <systemitem>i386</"
+"systemitem> для 32-разрядных ПК, включая процессоры семейств Pentium и "
+"Athlon. Для 64-разрядных ПК архитекрура обычно <systemitem>x86_64</"
+"systemitem>, включаяпроцессоры Athlon 64. Для компьютеров PowerPC "
+"архитектура &mdash; <systemitem>ppc</systemitem>, включая большинство Apple "
+"Mac. Если вы сомневаетесь, ваша система скорее всего требует версию "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Если вы скачиваете Fedora Core 6, на пример, для компьютера Pentium 4, то "
+"вам потребуются следующие файлы:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Или, если вы предпочитаете устанавливать систему с одного DVD, скачайте "
+"только этот файл:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Вам также может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, "
+"что вы скачали файлы целиком и без ошибок."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Проверка файлов"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"В процессе скачивания могут появится ошибки, даже если ваш менеджер закачек "
+"их не показывает. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">очень важно</"
+"emphasis> проверить, что файлы не повреждены. Эту задачу решает файл  "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Он включает одну строку для каждого доступного "
+"ISO файла с контрольной суммой, называемой <firstterm>хэш</firstterm>, "
+"вычисленной по оригинальному ISO файлу."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent и автоматическая проверкая целостности файлов "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent автоматически выполняет проверку целостности при скачивании. Если "
+"ваше BitTorrent приложение сообщает, что файл успешно скачан - вы можете "
+"безопасно пропустить этот шаг."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Проверка в графической среде Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Существует несколько свободных (бесплатных) продуктов для проверки файлов и "
+"вычислений хеш, имеющих простой графический интерфейс. Здесь приведены "
+"некоторые из них:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Следуйте приложенным инструкциям для установки программ. Когда вы запустите "
+"программу, используя средство выбора файлов укажите ваш скачанный файл ISO "
+"образа. Затем выберите алгоритм SHA-1 для вычисления хеш и запустите "
+"процесс. Программе потребуется некоторое время, т.к. она должна считать весь "
+"ISO файл."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
+"в <application>WordPad</application>, для просмотра его содержимого. "
+"Проверьте, что вычисленный хэш показанный в улитите для <emphasis role="
+"\"strong\">каждого</emphasis> из скачанных файлов <emphasis role=\"strong"
+"\">в точности</emphasis> совпадает с соотвествующим хешем в файле "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO файлов на носитель. "
+"Если файлы не совпали, вам потребуется скачать их снова."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, такие "
+"как перечислены выше, или предлагаемые ими программы."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Проверка в командной строке Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Для проверки файлов с использованием командной строки вам необходимо скачать "
+"программу <filename>sha1sum.exe</filename>. Инструкции и ссылки для "
+"скачивания вы найдете по адресу <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Программа <filename>sha1sum.exe</filename> вычисляет и выводи на экран хеш. "
+"Для того, чтобы использовать эту программу, сохраните <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> в тот же каталог, что и ISO файлы. Щелкните <guilabel>Выполнить..."
+"</guilabel> в меню Пуск и затем введите <userinput>cmd</userinput> в "
+"качестве имени запускаемой программы для получения окна "
+"<application>Командная строка</application>. Затем перейдите в каталог, где "
+"находятся скачанные файлы. Запустите <command>sha1sum</command> для каждого "
+"ISO файла, как это показано ниже:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Программе потребуется время для выполнения работы, т.к. она должна прочитать "
+"полностью ISO файл."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
+"в <application>WordPad</application>, для просмотра его содержимого. "
+"Проверьте, что вычисленный хэш выведенный <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"для <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из скачанных файлов "
+"<emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с соотвествующим "
+"хешем в файле <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO файлов на носитель. "
+"Если хеш файла не совпал, вам потребуется скачать его снова."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Запись на носитель"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows "
+"приложения часто позволяют пользователю записать диски с данными, путем "
+"перетаскивания файлов в окно и нажатия на клавишу  <guilabel>Запись/Прожиг</"
+"guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"В действительности, программа записи дисков выполняет две операции. Первая "
+"создает стандартный образ ISO 9660, аналогичный тому, что используется для "
+"установки Fedora Core, из исходных файлов, перетаженных в окно программы. "
+"Вторая перености ISO файл на чистый CD носитель. Если исходным файлом был "
+"файл ISO образа, то в результате получается диск не пригодный для установки."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Для создания установочных CD дисков Fedora <emphasis role=\"strong"
+"\">необходимо выполнить только второй шаг</emphasis> для ISO файлов Fedora "
+"Core. На этом шаге требуется использовать одно из популярных приложений для "
+"записи дисков перечисленных ниже."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Использование ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Получите и установите ISO Recorder power toy с веб-сайта <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"В Проводнике щелкните правой клавишей мыши на первом ISO файле Fedora Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "В контекстном меню выберите \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Пройдите шаги мастера \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Повторите операцию для оставшихся ISO файлов"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Использование Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Запустите \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Выберите \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Выберите \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Укажите первый ISO файл Fedora Core ISO и запишите его"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO файлов"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Использование Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Запустите программу"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Откройте меню \"File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Выберите \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Использование Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Выберите \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Откроется диалоговое окно Открыть (Open). Укажите первый ISO файл Fedora "
+"Core. Щелкните Open."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"На следующем экране вы сможете задать Скорость записи (Writing Speed). "
+"Установите 4x для DVD или 16x для CD для получения лучшей производительности."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Нажмите Next для начала записи"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO файлов"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Проверка дисков"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Для того чтобы удостоверится, что эти CD диски подойдут к вашей системе, вы "
+"можете записать только первый диск и выполнить следующие шаги перед записью "
+"остальных:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Выполните инструкции производителя вашего компьютера с тем чтобы "
+"удостоверится, что BIOS вашего компьютера настроен на загрузку с CD привода."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Перезагрузите компьютер предварительно вставив первый диск в CD привод. На "
+"экране появится меню загрузки программы установки Fedora Core."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Пройдите несколько шагов следуя инструкциям на экране до тех пор пока вам не "
+"предложат выполнить проверку носителя (media check)."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Выполните проверку первого диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск "
+"записан правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких "
+"изменений в ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora Core и "
+"перезапустите систему для загрузки Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Запишите оставшиеся три ISO образа. После записи дисков вы сможете повторить "
+"проверку носителей уже для всех дисков."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Замечания и отзывы"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Если у вас есть предложения, касательно этого документа, вышлите их по эл. "
+"почте на адрес relnotes AT fedoraproject.org. Мы приветствуем инструкции для "
+"других утилит и платформ."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 README"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Авторские права на содержимое этого компакт диска защищены: Copyright &copy; "
+"2006 Red Hat, Inc. и другие. Обратитесь к End User License Agreement и "
+"индивидуальным уведомлениям о правах в каждом пакете с исходным кодом за "
+"условиями распространения."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, логотип Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, логотип RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide и все торговые марки и логотипы,"
+"основанные на Red Hat, являются торговыми марками или зарегистрированными "
+"торговыми марками Red Hat, Inc. в США и других странах."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux является зарегистрированной торговой маркой Линуса Торвальдса."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+"Motif и UNIX являются зарегистрированными торговыми марками The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel и Pentium являются зарегистрированными торговыми марками корпорации "
+"Intel. Itanium и Celeron являются торговыми марками корпорации Intel."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron и AMD K6 являются торговыми марками Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+"Windows является зарегистрированной торговой маркой корпорации Microsoft."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH и Secure Shell являются торговыми марками SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire является торговой маркой корпорации Apple Computer."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Все остальные торговые знаки и права владения, на которые даются ссылки, "
+"являются собственностью их владельцев."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Отпечаток GPG ключа <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput>:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ОРГАНИЗАЦИЯ КАТАЛОГОВ"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core поставляется на нескольких компакт дисках, включающих "
+"установочные CD-ROM и компакт диски с исходными кодами."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Первый установочный CD-ROM диск может быть использован для загрузки в "
+"программу установки для большинства современных систем. Он содержит "
+"следующую структуру каталогов(где <filename>/mnt/cdrom</filename> &mdash; "
+"это точка монтирования CD-ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- бинарные пакеты\n"
+"  |        `----&gt; base         -- информация об этом выпуске Fedora\n"
+"  |                               Core, используемая в процессе установки\n"
+"  |----&gt; images                -- образы загрузочных дисков и дисков с драйверами\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- файлы необходимые для загрузки с CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- информация репозитария, используемая \n"
+"  |                               в процессе установки\n"
+"  |----&gt; README                -- данный файл\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- самая последняя информация об\n"
+"  |                               этом выпуске Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG подпись для пакетов выпущенных Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Остальные установочные CD-ROMs похожи на первый установочный диск, за "
+"исключением того, что они включают только подкаталог <filename>Fedora</"
+"filename>."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Расположение каталогов на CD дисках с исходным кодом:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- пакеты с исходным кодом\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG подпись для пакетов выпущенных Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Если вы подготавливаете дерево каталогов для установки по NFS, FTP или HTTP, "
+"вам необходимо скопировать файлы <filename>RELEASE-NOTES</filename> и все "
+"файлы из каталогов <filename>Fedora</filename> всех дисков 1-5. Для Linux и "
+"Unix систем вы можете использовать следующие шаги для коректной настройки "
+"каталога /target/directory вашего сервер (повторить для каждого диска):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Вставьте диск"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Выполните только для первого диска)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "УСТАНОВКА"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Большинство компьютеров теперь может автоматически загружаться с CD-ROM. "
+"Если вы имеете в наличии подобную машину (и она настроена верно) вы можете "
+"загрузиться непосредственно с компакт диска Fedora Core. После загрузки "
+"запустится программа установки Fedora Core, и вы сможете установить вашу "
+"систему с CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Каталог <filename>images/</filename> содержит файл <filename>boot.iso</"
+"filename>. Этот файл является ISO образом, который может быть использован "
+"для загрузки в программу установки Fedora Core. Это удобный способ запустить "
+"установку по сети без применения набора нескольких дискет. Для того, чтобы "
+"воспользоваться <filename>boot.iso</filename>, ваш компьютер должен "
+"поддерживаться загрузку с привода CD-ROM, и в настройках BIOS должно быть "
+"это настроено. Вам потребуется записать <filename>boot.iso</filename> на "
+"записываемый/перезаписываемый CD-ROM."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"Другой файл образа в каталоге <filename>images/</filename> &mdash; это "
+"<filename>diskboot.img</filename>. Этот файл предназначен для USB брелков "
+"(или иных загрузочных устройств, с емкостью превышающей дискету). "
+"Используйте команду <command>dd</command> для записи образа."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Замечание"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Возможность использования этого образа с USB брелком зависит от способности "
+"BIOS вашей системы загружаться с USB устройств."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ПОЛУЧЕНИЕ ПОМОЩИ"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Если у вас есть доступ к сети, откройте ссылку <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. В частности, доступ к спискам "
+"рассылки Проекта Fedora может быть получен через:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Полное руководство по установке Fedora доступно по адресу <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ЭКСПОРТНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Передача или пересылка любой информации, полученной с этим продуктом может "
+"требовать специального разрешения на экспорт от правительства. Пользователь "
+"должен соблюдать все применяемые законы, нормы и правила относящиеся к "
+"экспорту и ре-экспорту технических данных или продуктов в страны, "
+"перечисленные в списоке запрещенных законом, нормами или правилами, если это "
+"не санкционировано должным образом. Ограничения указанные в этом абзаце "
+"остаются в силе бессрочно."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Процедура создания отзывов по файлу README"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr "(Этот раздел не будет включен в окончательный выпуск Fedora Core.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Если вы считаете, что этот README файл может быть улучшен в любой области, "
+"создайте отчет об ошибке в системе отслеживания ошибок Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr "При создании отчета включите следующую информацию в указанных полях:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> краткое описание того, что можно улучшить. "
+"Если здесь будет указано слово \"README\" - это будет просто замечательно."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> Более детальное описание того, что можно "
+"улучшить."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "О Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Сообщество проекта Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora представляет собой открытую, инновационную и развивающуюся "
+"операционную систему и платформу, основанную на Linux, которая является и "
+"останется свободной в использовании, в вопросах модификации и "
+"распространения. Она разрабатываются обширным сообществом людей, которые "
+"стремятся предоставить и поддерживать самое лучшее свободное открытое ПО и "
+"стандарты. Fedora Core является частью Проекта Fedora, спонсируемого Red "
+"Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Посетите Wiki сообщества Fedora по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Extras, спонсируемый Red Hat и поддерживаемый сообществом "
+"Fedora, предоставляет сотни высококачественных пакетов ПО, в дополнение к "
+"программам входящим в состав Fedora Core. Посетите нашу web-страницу <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Проект документации Fedora предоставляет 100% свободное Free/Libre Open "
+"Source Software (FLOSS) наполнение, услуги и средства документирования. Мы "
+"приглашаем добровольцев и участников с любым уровнем знаний и навыков. "
+"Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Перевод Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Целью Проекта переводов является перевод ПО и документации Проекта Fedora. "
+"Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить при "
+"помощи сообщества \"цикл сопровождения\" дистрибутивов Red Hat Linux и "
+"Fedora Core. Проект Fedora формально поддерживается Проектом Fedora и "
+"спонсируется Red Hat. Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy</ulink>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Команда отслеживания ошибок Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Главная цель Команды отлова ошибок Fedora - это отслеживание и закрытие "
+"сообщение об ошибках опубликованных в <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla\">Bugzilla</ulink>, которые имеют отношение к Fedora, и "
+"выступать связующим звеном между пользователями и разработчиками. Посетите "
+"нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Маркетинг Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Проект маркетинга Fedora является голосом Проекта Fedora. Наша цель - "
+"продвигать Fedora и помочь продвигать другие Linux проекты и проекты с "
+"открытым кодом. Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Посланники Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Посланники Fedora - это люди, которые посещают собрания других пользователей "
+"Linux и тек кто еще присматривается к Linux, с тем, чтобы рассказать им о "
+"Fedora &mdash; проекте и дисрибутиве. Посетите нашу web-страницу <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Инфраструктура Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Проект инфраструктуры Fedora помогает все участникам Fedora работать с их "
+"материалами с минимумом затрат и максимальной эффективностью. Он собирает "
+"под одной крышей систему сборки Extras, <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">систему управления учетными записями "
+"Fedora</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS "
+"репозитарий</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">списки рассылки</ulink>, и инфраструктуру <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтов</ulink>. Посетите наш web-сайт "
+"по адресу <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Web-сайты Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Инициатива web-сайтов Fedora помогает улучшить имидж Fedora в сети Интернет. "
+"Основные задачи этого направления включают:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "Попытка объединить все ключевые web-сайты Fedora в единообразную схему"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Поддержание содержимого, которое не сводится только к одному конкретному под-"
+"проекту"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"В общем, создание сайтов таких же интересных и привлекательных как и проект, "
+"который они представляют!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Придание вещам привлекательного вида - вот наша цель. Иконки, фон рабочего "
+"стола и темы - все это составные части проекта Fedora Artwork. Посетите нашу "
+"web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Люди Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Вы можете прочесть web-журналы множества разработчиков Fedora на нашем "
+"официальном агрегаторе <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Система X Window (Графическая)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"В этом разделе описывается информация, относящаяся к реализации X Window "
+"System в составе Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Изменения настроек X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Графический X сервер <application>X.org 7.1</application> был изменен, с "
+"целью автоматически выявлять и настраивать большую часть оборудования, тем "
+"самым устраняя необходимость пользователю или администратору вносить правки "
+"в файл настроек <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Единственное "
+"оборудование, настроенное по умолчанию в файле <filename>xorg.conf</"
+"filename> программой anaconda включает:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "графический драйвер"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "раскладка клавиатуры"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Все остальное оборудование, как например, мониторы (CRT и TFT), USB мыши и "
+"сенсорные панели должно быть выявлено и настроено автоматически."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X сервер опрашивает подключенный монитор на предмет поддерживаемых "
+"расширений экрана, и пытается выбрать наивысшее доступное расширение с "
+"корректным соотношением сторон дисплея. Пользователь может задать "
+"собственное расшинение через<menuchoice><guimenu>Система</"
+"guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu><guimenuitem>Расширение экрана</"
+"guimenuitem></menuchoice>, а разрешение экрана по умолчанию для системы "
+"может быть настроено через <menuchoice><guimenu>Система</"
+"guimenu><guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Если конфигурационный файл <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"отсутствует, что X также автоматически выявит подходящий драйвер и установит "
+"105-клавишную раскладку клавиатуры - США."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Замечание к драйверам Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает два драйвера для интегрированных видео-адаптеров "
+"Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Стандартный <systemitem>i810</systemitem> драйвер включает поддержку для "
+"наборов микросхем Intel i945 и i965 и младше."
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Экспериментальный <systemitem>intel</systemitem> драйвер включает поддержку "
+"для наборов микросхем Intel i945 и младше"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Драйвер <systemitem>i810</systemitem> ограничен разрешениями доступными в "
+"BIOS. Если вам требуется поддержка нестандартных расшинений, которые "
+"используются в некоторых широкоформатных дисплеях, вам возможно захочется "
+"перейти на использованиедрайвера <systemitem>intel</systemitem>. Вы можете "
+"сменить драйвер при помощи<systemitem>system-config-display</systemitem> из "
+"меню <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Администрирование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Мы благодарны за ваши отчеты об экспериментальном драйвере "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Пожалуйста сообщайте об успешном применении "
+"через <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, "
+"вложив полный вывод утилиты <command>lspci -vn</command> для вашей машины. "
+"Эти отчеты позволят перейти на использование драйвера <systemitem>intel</"
+"systemitem> по умолчанию для некотрых наборов микросхем."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Добро пожаловать в Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora является набором проектов, спонсируемых Red Hat и руководимый "
+"участниками проекта. Эти проекты разрабатываются обширным сообществом людей, "
+"которые стремятся предоставить и поддерживать самое лучшее свободное "
+"открытое ПО и стандарты. Fedora Core является центральным проектом Fedora и "
+"представляет собой операционную систему и платформу, основанную на Linux, "
+"которая является и останется свободной в использовании, в вопросах "
+"модификации и распространения."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Самые новые замечания к выпуску находятся в сети"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Эти замечания к выпуску могут быть обновлены. Посетите сайт <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для просмотра самых "
+"последних замечаний к выпуску Fedora Core ."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Вы можете помочь участникам Проекта Fedora продолжать улучшение Fedora, если "
+"вы заполните сообщение об ошибке и улучшениях. Дополнительную информацию об "
+"ошибках вы можете найти на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Благодарим вас за участие."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Обратитесь к следующим веб-страницам за дополнительной информацией общего "
+"плана о Fedora:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "Обзор Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr ""
+"Часто задаваемые вопросы по Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Справка и поддержка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Участие в проекте Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+"О проекте Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Ссылки на документацию"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Если вы просматриваете эти замечания к выпуску в процессе установки Fedora "
+"Core, многие ссылки не будут работать должным образом. Эти замечания "
+"доступны после установки через стандартную домашнюю страницу web-браузера. "
+"Если вы подключены к Интернет, используйте эти ссылки для получения "
+"дополнительной полезной информации о Fedora и сообществе, которое ее создало "
+"с подерживает."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web-серверы"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает <application>Apache HTTP Сервер</application> версии "
+"2.2. Пользователям, которые выполняют обновление с версии 2.0 (входящей в "
+"состав Fedora Core 4 и ранее), потребуется внести изменения в конфигурацию "
+"<command>httpd</command>. Подробная информация доступна по ссылке <ulink url="
+"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Виртуализация в Fedora Core основывается на Xen 3.0.2. Ее поддержка "
+"интегрирована в программу установки Fedora Core 6. За дополнительной "
+"информацией о Xen обратитесь к <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Типы виртуализации"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 при использовании Xen 3.0.2 возможно реальзовать как "
+"паравиртуализацию, так и полную виртуализацию. Полная виртуализация требует "
+"наличия процессора с функцией VT. Паравиртуализация не требует специального "
+"оборудования, но требует внесения изменений в гостевые ОС. Узнать больше о "
+"том как настроить и использовать Xen вы можете на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Гостевые операционные системы"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Команда разработчиков Fedora Core 6 протестировала Xen с гостевыми "
+"системами  Fedora Core 6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Другие "
+"гостевые ОС небыли протестированы. При паравиртуализации, тем не менее, "
+"пользователи могут расчитывать на успех при запуске любой Linux гостевой ОС, "
+"собранной для Xen 3.0.2. При полной виртуализации с использованием VT "
+"аппаратуры, пользователи могут расчитывать на успех для большего числа ОС, "
+"включая некоторые ОС с закрытым кодом."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Изменения в пакетах Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 используется одно ядро поддерживает как режим узловой ОС, "
+"так и режим гостевой ОС. В предыдущих версиях существовало одно ядро, "
+"<package>kernel-xenU</package>, для узла или гипервизора, и отредельное "
+"ядро, <package>kernel-xen0</package>, для гостей. В Fedora Core 6 требуется "
+"единственный пакет <package>kernel-xen</package>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 представляет <command>virt-manager</command>, графическое "
+"приложение для установки и управления виртуальными машинами. Возможности "
+"<command>virt-manager</command> включают в себя:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Интегрированный графический буфер кадров. Из приложения <application>virt-"
+"manager</application> можно получить доступ как к GUI установщика, так и к "
+"графической среде гостевой ОС без использования VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Встроенный просмотрщик последивательных консолей. Доступ к консоли может "
+"быть организован из приложения<application>virt-manager</application> без "
+"открытия отдельного окна терминала при помощи <command>xm console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Управление процессором и ОЗУ. Характеристики vCPU и памяти активной гостевой "
+"ОС могут быть изменены \"на лету\"."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Расширенный обработчик протокола RFB. Если гостевая ОС меняет разрешение "
+"экрана, приложение <application>virt-manager</application> корректирует "
+"размер графической консоли."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 предлагаются два метода установки гостевых ОС: при помощи "
+"программы <command>xenguest-install</command>, или при помощи графической "
+"утилиты <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Переименован сценарий xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Сценарий <command>xenguest-install</command> ранее назывался "
+"<command>xenguest-install.py</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Журнал сообщений Xen хранится в <filename class=\"directory\">/var/log/xen</"
+"filename> с тем, чтобы отделить сообщения Xen от других системных сообщений."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Гостевые ядра для i386 требуют наличия PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Для гостевых i386 систем в процессоре требуется наличие технологии PAE. "
+"Некоторые старые компьютеры не поддерживают эту функцию."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе освещаются различные средства безопасности от Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Общая информация"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Общее введение в множество действующих функций безопасности в Fedora, их "
+"текущий статус и политики доступны по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"В этом выпуске повышено удобство использования SELinux при помощи "
+"графической утилиты устранения неисправностей<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. "
+"Разработчик SELinux Dan Walsh рассказывает об утилите и ее применении в "
+"своем <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">блоге</"
+"ulink>. Файловый менеджер <application>Nautilus</application> был также "
+"доработан в составе GNOME 2.16 для отображения контекстов SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Страницы проекта SELinux содержат подсказки по устранению проблем, "
+"разъяснения и ссылки на документацию и справочную информацию. Некоторые из "
+"полезных ссылок приведены ниже:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Новые страницы проекта SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Рекомендации по устранению проблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Часто задаваемые вопросы: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Список команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Подробности об ограниченных доменах: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Проект Fedora - Свобода во всём"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Целью проекта Fedora Project является построение с помощью Linux-сообщества "
+"полной, универсальной операционной системы, состоящей только из программного "
+"обеспечения с открытым исходным кодом. Разработка проводится в открытом "
+"форуме. Проект регулярно выпускает версии системы Fedora Core примерно 2-3 "
+"раза в год, в соответствии с публикуемым расписанием <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Команда инженеров компании Red Hat "
+"продолжает участие в построении Fedora Core, приглашает и привлекает больше "
+"участников, чем это было возможно ранее. Этот более открытый процесс, как мы "
+"надеемся, приведёт к становлению операционной системы, более соответствующей "
+"идеалам свободного программного обеспечения и более привлекательной для open-"
+"source сообщества. Дополнительную информацию вы найдете на сайте Проекта "
+"Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora продвигается вперед лицами, принимающими в нем участие. Вы в "
+"качестве тестера, разработчика, автора документации или переводчика можете "
+"внести свой вклад. Подробности вы найдете по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>. Дополнительную информацию о каналах "
+"взаимодействия пользователей Fedora и участников вы найдете на странице "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Помимо веб-сайта, существуют также следующие списки рассылки:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"- Для пользователей версий Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> - Для тестеров пробных версий Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> - Для разработчиков, разработчиков, разработчиков."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> - Для участников проекта документации"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Чтобы подписаться на один из этих списков, отправьте почтовое сообщение со "
+"словом \"subscribe\" в теме сообщения по адресу <email><replaceable>&lt;"
+"listname&gt;</replaceable>-request</email> (где <replaceable>&lt;listname&gt;"
+"</replaceable> &mdash; одно из приведённых выше имён). Также вы можете "
+"подписаться и через Web-интерфейс: <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Project также посвящён отдельный канал IRC (Internet Relay "
+"Chat). IRC – это форма общения в реальном времени, похожая на Мгновенные "
+"сообщения (Instant Messaging), использующая текстовые сообщения. Посредством "
+"IRC вы можете беседовать с несколькими людьми на открытом канале или "
+"разговаривать с кем-то один-на-один. Чтобы поговорить с другими участниками "
+"проекта Fedora через IRC, подключитесь к сети Freenode IRC. За "
+"дополнительной информацией обратитесь к web-сайту Freenode по ссылке <ulink "
+"url=\"http://www.freenode.net/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Участники проекта Fedora – завсегдатаи канала <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> сети Freenode, а разработчиков проекта часто можно найти на "
+"канале <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Некоторые большие проекты "
+"также могут иметь собственные каналы; информацию об этом можно найти на "
+"страницах этих проектов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы общаться на канале <systemitem>#fedora</systemitem>, вам "
+"потребуется зарегистрировать ваш псевдоним (<firstterm>прозвище</"
+"firstterm>). Соответствующие инструкции вы получите, подключившись "
+"(<command>/join</command>) к каналу."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Каналы IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Проект Fedora и компания Red Hat и не управляют IRC-каналами проекта Fedora "
+"или их содержимым."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Замечание о пакетах"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Следующие разделы содержат информацию о пакетах, которые подверглись "
+"значительным изменениям в Fedora Code 6. Для простоты они собраны в те же "
+"группы, что вы видите в системе установки."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Окружение рабочего стола GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты были разделены на несколько более мелких для улучшения "
+"производительности и управляемости:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package> более не зависит от <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> более не зависит от <package>bind</"
+"package> и <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-сервер"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Пакет <package>php</package> был разделен для разнесенияутилит командной "
+"строки от CGI программ."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Утилиты файловой системы Ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Новая версия <package>e2fsprogs</package> в этом выпуске содержит несколько "
+"исправлений ошибок. Функции <command>ext2online</command> интегрированы в "
+"<command>resize2fs</command>, т.о. утилита <command>ext2online</command> "
+"была удалена из пакета."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Аудит лицензий"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"Комитет <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project "
+"Board</ulink> инициировал процесс <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">аудита лицензий</ulink> для проверки того, что все ПО "
+"в составе Fedora Core совместимо с руководством по лицензированию пакетов. "
+"Данный процесс завершен и в результате были сделаны следующие изменения:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>openmotif</package> был <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">отвергнут</ulink> из-"
+"за его не свободной лицензии. Программные пакеты, ранее зависящие от "
+"библиотек <package>openmotif</package> были пересобраны с использованием "
+"<package>lesstif</package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>macutils</package> <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">отвергнут</ulink> из-"
+"за его не свободной лицензии."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>ckermit</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">отвергнут</ulink> "
+"из-за его не свободной лицензии."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>cleanfeed</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">отвергнут</ulink> "
+"из-за его не свободной лицензии."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Пакет <package>aspell-nl</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">изменен</ulink> с "
+"тем, чтобы включить данные о лицензии GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Пакет <package>crypto-utils</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">изменен</ulink> с "
+"тем, чтобы удалить PGP лицензированный код в пользу нового GPL "
+"лицензированного кода."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Пакет <package>netpbm</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">изменен</ulink> с "
+"тем, чтобы удалить все не лицензированные ил несоответствующие файлы из "
+"архива исходного кода."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Заголовки ядра"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Процесс подготовки заголовков ядра был <ulink url=\"http://kernel.org/git/?"
+"p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">изменен</ulink>, что дало "
+"некоторые <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">улучшения</ulink>, "
+"включая упрощение в сопровождении и согласованность."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Изменения пакетов"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Данный список сформирован автоматически"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Данный список сформирован автоматически. Это трудный для перевода материал."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Получить список пакетов, которые были обновлены по сравнению с предыдущим "
+"выпуском, вы можете на странице to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Вы также можете "
+"просмотреть сравнение основных пакетов между всеми версиями по ссылке <ulink "
+"url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Отличительные особенности выпуска"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Путеводитель по Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Путеводитель с изображениями и видеофрагментами по этому выдающемуся выпуску "
+"вы найдете на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Новое в Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Этот выпуск включает существенно новые версии множества ключевых продуктов и "
+"технологий. Следующие разделы дадут краткий обзор основных изменений по "
+"сравнению с последним выпуском Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"В этом выпуске улучшен внешний вид и удобство пользования для различных "
+"международных языков при помощи нового шрифта по умолчанию<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Оконный менеджер <application>Compiz</application> предоставляет лучшее "
+"визуальное представление и различные эффекты рабочего стола при помощисреды "
+"AIGLX. Дополнительную информацию вы найдете на страницах <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"В этом выпуске представлен апплет обновлений <application>puplet</"
+"application>, уведомляющий пользователя о доступности обновлений ПО. "
+"Дополнительную информацию вы найдете по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск включает полностью переписанную и улучшенную утилиту<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink>, использующую самую последнюю версию CUPS 1.2. "
+"Технические подробности вы найдете по ссылкам <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> и <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает обновленную тему \"DNA\", являющуюся частью "
+"непрерывных усилий команды проекта <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"В этот выпуск включен <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, предоставляющий среду графического тестирования и "
+"автоматизации рабочего стола."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет бухгалтерское приложение<ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink> с новыми возможностями и улучшениями пользовательского интерфейса. "
+"Дополнительную информацию вы найдете на странице <ulink url=\"http://www."
+"gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> перенесен в Fedora Extras, т.к. "
+"медиа-проигрыватель <application>Totem</application> предоставляет "
+"аналогичную функциональность."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Все приложения Fedora Core были собраны при помощи <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, дающий прирост до 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/"
+"\">производительности</ulink> динамически собранным приложениям."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Поддержка IMAP в менеджере персональной информации <application>Evolution</"
+"application> значительно улучгена в этом выпуске."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск улучшает производительность и управляемость при помощи "
+"разделения зависимостей на более точные. Изменения затронули пакеты "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package> и "
+"<package>NetworkManager</package>. Дополнительную информацию об этих и "
+"других изменениях вы найдете в <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"В этом выпуске значительно улучшена производительность приложений "
+"<command>yum</command>, <application>Pirut</application> и <application>Pup</"
+"application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> существенно улучшил "
+"скорость запуска и расходы на оперативную память."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Производительность файловой систем по умолчанию в Fedora - ext3 была <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">ускорена</ulink> в "
+"последних версиях ядра Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Новая фоновая служба кешируют и увеличивают производительность сетевых "
+"файловых систем, таки как AFS и NFS. Эта служба является частью новой "
+"разработки <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS</ulink> от "
+"Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Система печати CUPS запускается значительно быстрее, т.к. она теперь "
+"выявляет устройства по требованию."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Системное администрирование"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Программа установка Fedora <application>Anaconda</application> теперь может "
+"подключаться к дополнительным репозитариям, таким как Updates или Fedora "
+"Extras, и пользователи могут устанавливать программы непосредственно из этих "
+"репозитариев. ПоддержкаFedora Extras входит в интерактивную установку при "
+"наличие подключения к сети."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> теперь также поддерживает IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет новый менеджер виртуализации <ulink url=\"http://"
+"virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></"
+"ulink>, предоставляющий собой слой графичекого интерфейса управления для "
+"<application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Этот выпуск улучшает удобство использования SELinux при помощи <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">графической утилиты "
+"устранения неисправностей</ulink> и изменений в файловом менежджере "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora предлагает встроенные возможности по работе со смарт-картамидля "
+"защищенной проверки подлинности \"из коробки\", используя новую систему "
+"<ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"В этом выпуске представлена новая утилита <application>lvm2-cluster</"
+"application>, для интуитивного управления томами кластера."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Изменение на системном уровне"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает ядро на основе версии 2.6.18. Более не предлагается "
+"отдельного ядра для много- и однопроцессорных систем (SMP и UP) для всех "
+"архитектур. Одно ядро автоматически определяет конфигурацию процессоров и "
+"выполняет необходимые настройки."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> теперь динамически настраивает "
+"разрешение экрана и частоты развертки для уменьшения количества настроек, "
+"выполняемых пользователем."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Данный выпуск поддерживает <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">системы Apple Macintosh</ulink> на основе новых процессоров "
+"Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск включает улучшенную поддержку интернационализации (i18n), "
+"используя по умолчанию метод ввода <application>SCIM</application>, "
+"поддерживая большее число языков, в том числе Сингалезский (Шри-Ланка) и "
+"Ория, Каннада и Малаям (Индия). Теперь Fedora предлагает простой интерфейс "
+"для переключения методов ввода при помощи <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Поддержка устаревших программ <application>GNOME 1.x</application> удалена "
+"из Fedora Core и перенесена в Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "План выхода версий"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Предполагаемый план для Fedora следующей версии можно найти на странице "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core содержит приложения для решения различных мультимедиа задач, "
+"таких как воспроизведение, запись и редактирование. Дополнительные пакеты "
+"доступны из репозитария Fedora Extras. Дополнительную информацию о работе с "
+"мультимедиа в Fedora вы найдете в разделе Мультимедиа web-сайта Проекта "
+"Fedora по ссылке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Мультимедиа проигрыватели"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию Fedora Core включает <application>Rhythmbox</"
+"application> и <application>Totem</application> для воспроизведения. Вы "
+"найдете множество других программ в Fedora Core и репозитарии Fedora Extras, "
+"включая популярный пакет <application>XMMS</application> и "
+"<application>amaroK</application> из среды KDE. Обе среды GNOME и KDE "
+"предлагают набор проигрывателей, которые могут быть использованы для "
+"воспроизведения различных форматов. Для работы с другими форматами доступны "
+"приложения сторонних разработчиков."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core также задействует все приемущества звуковой подсистемы Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). Множество программ могут проигрывать звук "
+"одновременно, что было некогда затруднительно на Linux системах. Это "
+"ограничение пропадает, если все мультимедиа программы настроены на "
+"использование ALSA для поддержки звука. Дополнительную информацию о ALSA вы "
+"найдете на сайте проекта <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. "
+"Пользователи все еще могут столкнутся с проблемами, если несколько "
+"пользователей одновременно вошли в систему. В зависимости от настроек "
+"оборудования и программ, несколько пользователей возможно не смогут "
+"одновременно использовать звуковое оборудование."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> был удален в этом выпуске, т.к. он "
+"дублирует функциональность <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> также использует медиа-среду "
+"<application>GStreamer</application>, как и другие мультимедиа приложения в "
+"составе Fedora Core. При помощи <application>GStreamer</application> "
+"пользователи могут легко добавлять поддержку дополнительных кодеков ко всем "
+"поставляемым приложениям."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Форматы Ogg и Xiph.Org"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora включает полную поддержку форматов Ogg media container, Vorbis audio, "
+"Theora video, Speex audio и FLAC lossless audio. Эти свободно "
+"распространяемые форматы не отягощены патентными или лицензионными "
+"ограничениями. Они предлагают мощную и гибкую альтернативу более популярным, "
+"ограниченным форматам. Проект Fedora Project поддерживает использование "
+"форматов с открытым кодом вместо альтернатив с ограничениями. Дополнительную "
+"информацию об этих форматах и о том, как их использовать вы найдете на сайте "
+"Xiph.Org Foundation <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD и иные исключенные мультимедиа форматы"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core и Fedora Extras не могут включать поддержку воспроизведения или "
+"записи MP3 или DVD. Форматы MP3 запатентован, и владельцы патентов не "
+"предоставляют необходимые лицензии. Формат DVD запатентован и поставляется "
+"вместе схемой шифрования. Владельцы патента не предоставили необходимые "
+"лицензии и код, необходимый для расшифровывания CSS-шифрованных дисков, "
+"может нарушать Digital Millennium Copyright Act, авторское право США.Из "
+"Fedora также исключены некоторые мультимедиа приложения из-за патентных или "
+"лицензионных ограничений, такие как Flash Player или Real Player от Real "
+"Media. Дополнительную информацию об этом вы найдете по ссылке <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"В то время как другие варианты поддержки MP3 могуть быть доступны в Fedora, "
+"Fluendo предлагает свободный MP3 модуль для GStreamer, имеющий необходимые "
+"лицензии для конечного пользователя. Этот модуль добавляет поддержку MP3 "
+"приложениям, использующимсреду GStreamer. Fedora не включает этот модуль, т."
+"к. мы предпочитаем вместо этого поддерживать и способствовать использованию "
+"открытые форматы без патентных ограничений. Дополнительную информацию о MP3 "
+"модуле вы найдете на web-сайте Fluendo по адресу <ulink url=\"http://www."
+"fluendo.com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Подготовка и запись CD и DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core и Extras содержат различные средства для простой подготовки и "
+"записи CD и DVD дисков. Пользователи GNOME могут \"прожигать\" диски прямо "
+"из файлового менеджера Наутилус или выбрать пакеты <filename>gnomebaker</"
+"filename> или <filename>graveman</filename> из Fedora Extras или более "
+"старый пакет <filename>xcdroast</filename> из состава Fedora Core. "
+"Пользователи KDE могут использовать мощный пакет <filename>k3b</filename> "
+"для выполнения этих задач. Утилиты командной строки включают в себя "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> и другие типичные Linux приложения."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать Fedora для создания и воспроизведения "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>`ов, в которых записана сессия вашей "
+"работы с использованием открытых технологий. Fedora Extras 5 содержит "
+"компонент <filename>istanbul</filename>, создающий screencast`ы в формате "
+"видео Theora. Этот видеофрагмент может быть воспроизведен одним из "
+"проигрывателей в составе Fedora Core. Этот способ является предпочтительным "
+"для передачи screencast`ов проекту Fedora Project и их использования "
+"разработчиками или пользователями. Подробное руководство к действию вы "
+"найдете по ссылке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/"
+">."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Расширенная поддержка при помощи plugin-модулей"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Большинство медиапроигрывателей в Fedora Core и Fedora Extras поддерживают "
+"расширение при помощи подключаемых модулей (plugins) для поддержки новых "
+"медиа-форматов и систем вывода звука. Некоторые из них используют мощные "
+"средства, такие как <filename>gstreamer</filename>, для работы с форматами и "
+"вывода звука. Пакеты подключаемых модулей для этих внутренних механизмов "
+"(backends) и для индивидуальных приложений доступны в составе Fedora Core и "
+"Fedora Extras; сторонние производители могут предлагать дополнительные "
+"модули, даже включающие гораздо более мощные возможности."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Проект сообщества по сопровождению"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить при "
+"помощи сообщества <firstterm>цикл сопровождения</firstterm> дистрибутивов "
+"Red Hat Linux и Fedora Core. Проект Fedora Legacy сотрудничает с Linux "
+"сообществом для предоставления пакетов с исправлениями критических ошибок и "
+"брешей безопасности. Эта работа расширяет эффективное время жизни устаревших "
+"дистрибутивов для ситуаций, в которых частые обновления не допустимы или "
+"нежелательны. Дополнительную информацию о проекте Fedora Legacy вы найдете "
+"на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Репозитарий унаследованного ПО в составе Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 поставляется с конфигурацией репозитария программ для Fedora "
+"Legacy. Это огромный шаг в интеграции Fedora Legacy с Проектом Fedora вообще "
+"и с Fedora Core в частности. Этот репозитарий не активизирован по умолчанию "
+"в данном выпуске."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"В данный момент проект Fedora Legacy поддерживает следующие дистрибутивы и "
+"выпуски в режиме сопровождения:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy будет готовить обновления для этих выпусков до тех пор, "
+"пока это в интересах сообщества. Если этот интерес не достаточно силен, "
+"режим сопровождения завершается в момент выпуска второго тестового выпуска "
+"четвертого по счету выпуска Core. Например, режим сопровождения для Fedora "
+"Core 3 завершится, если сообщество не заинтересовано в обратном, вместе в "
+"выпуском Fedora Core 7 test2. Это дает эффективное время жизни поддержки "
+"(Fedora Core плюс Fedora Legacy Support) длительностью около 18 месяцев."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Legacy всегда требуются добровольцы для проведения "
+"тестирования качества пакетов, которые будут опубликованы в качестве "
+"обновлений. Дополнительную информацию вы найдете на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/>. Посетите список "
+"выпусков <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues"
+"\"/>, где вы найдете дополнительную информацию и ссылки на ошибки, "
+"находящиеся в очереди на обработку."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Если вам нужна помощь для начала работы, посетите домашнуюю страницу проекта "
+"в Wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/> или странице "
+"Mentors <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Другие пути "
+"принять участие Fedora описаны на странице <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Ядро Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"В этом разделе освещаются изменения и важная информация о ядре на основе "
+"2.6.18 в составе Fedora Core 6. Ядро 2.6.18 включает:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Поддержка облегченного наследования приоритета в пространстве пользователя "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Средство отладки \"lock validator\" (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Новая политика снижения энергопотребления для многоядерных систем SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Значительно улучшенный уровень SATA (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Миграция страниц без подкачки (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Счетчики VM по зонам"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Учет задержек по задачам"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Новый механизм контроля доступа по пакетам для SELinux - <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Рандомизированный i386 vDSO"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Новые драйвера и поддержка дополнительного оборудования множеством "
+"существующих драйверов"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Множество исправлений ошибок и других малозаметных улучшений"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core может включать дополнительные патчи с улучшениями, исправлениями "
+"ошибок или дополнительными функциями. По этой причине ядро Fedora Core может "
+"не совпадать строка-в-строку с так называемым <emphasis>vanilla kernel</"
+"emphasis> с web-сайта kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Чтобы получить список патчей необходимо получить RPM пакет с исходным кодом "
+"и выполните для него следующую команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;версия&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Список изменений"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Для того чтобы получить журнал изменений в пакете выполните следующую "
+"команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Удобную версию списка изменений вы можете получить по ссылке  <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Краткий и полный список "
+"различий между ядрами доступен на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"Версия ядра Fedora базируется на дереве Линуса."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Изменения и настройки в версии для Fedora вы найдете на <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Разновидности ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 включает следующие варианты ядер:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Обыкновенное ядро, для применения на большинстве систем. Подготовленный "
+"исходный код находится в пакете <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, для применения на 32-разрядных x86 системах с &gt; 4GB ОЗУ или "
+"для процессоров с поддержкой функции 'NX (No eXecute)' . Это ядро "
+"поддерживает как одно- так и многопроцессорные системы."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Виртуальное ядро для применения с пакетом эмуляции Xen. Подготовленнй "
+"исходный код находится в пакете <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump ядро для применения совместно с функциями <systemitem>kexec</"
+"systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>. Подготовленный исходный код "
+"находится в пакете <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Вы можете установить заголовки ядра для всех типов ядра одновременно. Файлы "
+"будут установлены в каталог <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/"
+"</filename>. Для этого используйте команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Выберите один или несколько из этих вариантов, разделенные запятыми и без "
+"пробелов. Введите пароль пользователя <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> в ответ на запрос."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Ядро по умолчанию содержит поддержку SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Отдельного SMP ядра не предлагается в Fedora Core 6 для архитектур i386, "
+"x86_64 и ppc64 . Многопроцессорная поддержка включена в обыкновенное ядро."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Поддержка ядра для PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Для архитектуры PowerPC в Fedora Core 6 нет поддержки Xen и kdump. 32-"
+"разрядные PowerPC все еще сопровождаются выделенным SMP ядром."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Обратитесь к <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> за информацией о том как сообщать об ошибках в ядре Linux. Вы "
+"также можете воспользоваться <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> для "
+"сообщения об ошибках, специфичных для Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Следование текстовым документам"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Во множестве руководств, примеров и текстовых документов о разработке ядра "
+"Linux предполагается, что исходные коды ядра установлены в каталог <filename "
+"class=\"directory\">usr/src/linux/</filename>. Если вы сделаете "
+"символическую ссылку, как это показано ниже, вы сможете использовать эти "
+"учебные материалы при работе с пакетами Fedora Core. Установите "
+"соответствующие пакеты с исходными кодами ядра (это обсуждалось ранее) и "
+"введите:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;выпуск&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;архитектура&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Введите пароль пользователя <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"в ответ на запрос."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Подготовка к разработке ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 не влючает пакет <filename>kernel-source</filename>, который "
+"поставлялся в предыдущих версиях, т.к. теперь для сборки внешних модулей "
+"требуется только пакет <filename>kernel-devel</filename>. Дополнительно "
+"поставляется подготовленный и настроенный исходный код. Данный вопрос "
+"рассматривается в этом разделе."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Эти инструкции относятся к текущему ядру"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Для упрощения указаний мы будет предполагать, что вы хотите настроить "
+"исходный код ядра, совпадающий с работающим в данный момент. Ниже мы "
+"полагаем, что фраза <literal><replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable></"
+"literal> относится к версии ядра, отображаемой командой <command>uname -r</"
+"command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Если вам требуется получить доступ к оригинальным исходным кодам ядра Fedora "
+"Core - вы найдете их в пакете kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Для создания развернутого дерева исходных кодов на основе этого "
+"файла, выполните следующие шаги:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Не выполняйте сборку пакетов от имени суперпользователя (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Сборка пакетов под учетной записью суперпользователя в действительности "
+"является опасным и не требуется, даже для сборки ядра. Инструкции показанные "
+"ниже позволят установить ядро с использованием обычной учетной записи. Во "
+"многих источниках предполагается, что ядро расположено в <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux</filename>. Если вы будете их использовать, "
+"просто подставьте <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Подготовьте окружение сборки RPM пакетов в своем домашнем каталоге. "
+"Запустите следующую команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Скачайте файл <filename>kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename>. Задействуйте все соответсвующие исходные репозитарии, такие "
+"как Core, Updates или Testing при помощи параметра <option>-e</option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Установите пакет <filename>kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> using the command: командой:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Эта команда запишет содержимое RPM в <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SOURCES</filename> и <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/"
+"SPECS</filename>, где <varname>${HOME}</varname> &mdash; это ваш домашний "
+"каталог."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Требуемое пространство на жёстком диске"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Полный процесс сборки ядра может потребовать несколько дополнительных "
+"гигабайт дискового пространства на файловой системе, содержащей ваш домашний "
+"каталог."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Подготовьте исходный код ядра следующими командами:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Дерево исходных кодов распологается в каталоге <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Настройки для вариантов ядер поставляемых с Fedora Core 6 расположены в "
+"каталоге <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Например, конфигурационнй файл для i686 SMP варианта называется <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Следующая команда поместит "
+"желаемый конфигурационный файл в правильное место для выполнения сборки:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;требуемый-config-файл&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Каждое ядро получает свое имя, на основе собственно версии ядра. Это "
+"значение выводит команда <command>uname -r</command>. Имя ядра задается при "
+"помощи первых четырех строк файла <filename>Makefile</filename>. Файл "
+"<filename>Makefile</filename> изменен для создания ядра с <emphasis>другим</"
+"emphasis> именем, отличным от работающего ядра. Для того, чтобы ядро могло "
+"работать с модулем, он должен быть собран с ядром имеющим корректное имя. "
+"Для этого вам потребуется исправить <filename>Makefile</filename> ядра. "
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Например, если <code>uname -r</code> выводит строку <code>2.6.17-1.2345_FC6</"
+"code>, измените определение <code>EXTRAVERSION</code> с:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "на"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Замените все что находится после дефиса и до конца."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Введите следующую команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Далее вы можете продолжать как обычно."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Построение двоичных RPM пакетов ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Обычно, ядра для Fedora собираются при помощи утилиты <command>rpmbuild</"
+"command> и файла spec. Результат сборки может измениться, если вы "
+"используете встроенную цель сборки для ядра <command>make rpm</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Построение только модулей ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Развернутое дерево исходных кодов не требуется для сборки модулей ядра, "
+"таких как вас собственный драйвер устройства, для используемого в данный "
+"момент ядра. Вам потребуется только пакет <filename>kernel-devel</filename> "
+"для сборки внешних модулей. Если вы выбрали его в процессе установки, "
+"сделайте это при помощи <application>Pirut</application>, вызвав его из меню "
+"<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Добавить/Удалить "
+"программы</guimenuitem></menuchoice>, или используйте для установки "
+"<command>yum</command>. Выполните следующую команду для установки пакета "
+"<filename>kernel-devel</filename> при помощи <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Например, для сборки модуля <filename>foo.ko</filename> создайте файл "
+"<filename>Makefile</filename> следующего содержания в каталоге с файлом "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Выполните команду <command>make</command> для сборки модуля <filename>foo."
+"ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java и java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Свободное и открытое Java окружение входит в состав этого выпука Fedora Core "
+"под названием <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Пакет "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> включает набор утилит и среду "
+"выполнения, способную собрать и выполнить множество полезных программ, "
+"написаных на языке программирования Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core НЕ включает Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java является торговой маркой Sun Microsystems. Пакет <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>, полностью свободный программный стек <emphasis>не "
+"является</emphasis> Java, но может выполнять множество программ, написанных "
+"на языке Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Инфраструктура <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> состоит из трех "
+"компонент: среда выполнения <application>GNU Java</application> (<systemitem "
+"class=\"library\">libgcj</systemitem>), компилятор <application>Eclipse "
+"Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>), и набор оболочек и ссылок "
+"(<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>), которые предоставляют "
+"пользователю среду выполнения и компиляции, аналогично другим Java "
+"окружениям."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Пакеты Java программ в этом выпуске Fedora используют среду <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem>. Среди них <application>OpenOffice.org Base</"
+"application>, <application>Eclipse</application> и <application>Apache "
+"Tomcat</application>. Обратитесь к Java FAQ на странице <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> за дополнительной информацией о "
+"свободной реализации Java в Fedora - <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Включайте информацию о расположении и версиях в отчеты об ошибках"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Подготавливая отчет об ошибке включайте вывод следующих команд:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Работа с Java и and Java-подобными пакетами"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"В дополнение к свободному программному стеку <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core спроектирована таким образом, чтобы позволить вам "
+"установить несколько реализаций Java и переключатся между ними при помощи "
+"команды <command>alternatives</command>. Тем не менее, каждая из "
+"устанавливаемых Java систем должна быть подготовлена в соответствии с "
+"руководством JPackage Project по подготовке пакета для того, чтобы "
+"задействовать все преимущества команды <command>alternatives</command>. "
+"После того как пакеты установлены, пользователь <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> может переключаться между реализациями "
+"<systemitem>java</systemitem> и <systemitem>javac</systemitem> при помощи "
+"команды <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-разрядные JNI библиотеки"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64-разрядные JNI библиотеки, поставляемые по умолчанию на x86_64 системах в "
+"составе Fedora Core и Fedora Extras, не работают на 32-разрядной JRE. "
+"Необходимо либо перейти на 64-разрядную альтернативную Java версию, либо "
+"установить 32-разрядную версию пакета. Для установки 32-разрядной версии "
+"используйте команду:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Аналогично 32-разрядные JNI библиотеки, поставляемым по умолчанию для систем "
+"ppc64, не работают на 64-разрядной JRE. Для установки 64-разрядной версии "
+"используйте команду:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Работа с Java апплетами"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Этот выпуск Fedora Core включает предварительный выпуск "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> - подключаемого модуля "
+"<application>Firefox</application> для запуска Java апплетов. "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> не активизирован по умолчанию. Не "
+"смотря на то, что безопасная реализация <application>GNU Classpath</"
+"application> сейчас активно разрабатывается, она еще на достаточно "
+"доработана, чтобы безопасно выполнять недоверенные апплеты. С другой "
+"стороны, реализации AWT и Swing в <application>GNU Classpath</application> "
+"уже достаточно хороши, чтобы они могли выполнять множество апплетов, "
+"используемых в сети. Пользователи, желающие "
+"попробовать<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> могут прочесть "
+"файл<filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, установленный пакетом <package>gcc</package> rpm. Файл README "
+"рассказывает как задействовать этот модули и какие риски это может повлечь "
+"за собой."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora и Java пакеты JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core включает множество пакетов из проекта JPackage, предоставляющего "
+"свободный репозитарий Java программ. Эти пакеты были изменены в Fedora с "
+"тем, чтобы удалить зависимости от закрытого ПО и задействовать поддержку "
+"функции компиляции GCJ ahead-of-time. Используйте репозитарии Fedora для "
+"обновления этих программ, или используйте репозитарий JPackage для пакетов, "
+"не входящих в Fedora. На сайте JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> вы найдете дополнительную информацию о "
+"проекте и предоставляемых им программах."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Смешивание пакетов Fedora и JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Необходимо провести исследование на совместимость перед выполнением "
+"установки из обоих репозитариев Fedora и JPackage на одной системе. "
+"Несовместимость пакетов может привести к сложноразрешимым ситуациям."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск Fedora Core включает Fedora Eclipse, основывающуюся на <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK версии 3.2. Страница "
+"\"Новости и факты заслуживающие внимания\" для этого выпуска находится "
+"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
+"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">здесь</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Это средство разработки, выпущенное в 2006 году, известно также как "
+"\"Eclipse Platform,\" \"Eclipse IDE,\" и \"Eclipse.\" Eclipse SDK является "
+"основой для объединенного выпуска десяти проектов Eclipse в рамках "
+"объединенного выпуска <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto"
+"\">Callisto</ulink>. Некоторые из проктов Callisto входят в состав Fedora "
+"Core и Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink> для "
+"разработки на C/C++ и <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> "
+"- среда графического редактирования."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Мы надеемся увеличить число проектов по мере развития Fedora. Наиболее "
+"вероятными кандидатами являются<ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf"
+"\">EMF</ulink> - среда моделирования Eclipse и <ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/vep\">VE</ulink> - визуальный редактовr. На момент написания "
+"этого материала ожидалось, что обновленная версия<ulink url=\"http://pydev."
+"sf.net\">PyDev</ulink> - средств разработки на Python, будет включена а "
+"Fedora Extras. Мы приветствуем вашу помощь в упаковке этих проектов и "
+"тестировании на работу с GCJ. Свяжитесь с интересующей вас командой через "
+"список рассылки<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> и/или канал #fedora-java в "
+"freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora также включает подключаемые модули и функции, полезные для хакеров "
+"FOSS: правка <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> при помощи <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> и интеграции с Bugzilla при помощи "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Наш CDT пакет также включает "
+"разрабатываемую версию механизма поддержки GNU Autotools. Самая последняя "
+"информация об этих проектах может быть найдена на странице <ulink url="
+"\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Не упакованные Подключаемые модули/Функции"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse включает заплату, позволяющую обычным пользователям "
+"использовать функции Менеджера Обновлений для установки неупакованных "
+"подключаемых модулей и доп. возможностей. Такие модули будут установлены в "
+"домашний каталог пользователя в папку <filename class=\"directory\">."
+"eclipse</filename>. Обратите внимание, что эти модули не имеют связанных "
+"битов сборки CGJ и могут поэтому работать медленнее, чем ожидается."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Замечания по установке"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> &mdash; это название программы установки "
+"Fedora. В этом разделе освещены вопросы относительно <application>Anaconda</"
+"application> (программы установки Fedora Core) и самой установки Fedora Core "
+"6 в целом."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Скачивание больших файлов"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Если вы намерены загрузить DVD ISO-образ Fedora Core 6, помните о том, что "
+"не все программы загрузки файлов могут работать с файлами размером больше "
+"чем 2 Гбайта. Программы для загрузки файлов <command>wget</command> версии "
+"1.9.1-16 и старше, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не "
+"имеют такого ограничения и могут успешно загружать файлы, большие 2 Гбайт. "
+"Большие файлы также можно загрузить с помощью application>BitTorrent</"
+"application>. Чтобы узнать о том, как получить и использовать файл torrent, "
+"обратитесь на этот Web-сайт: <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> проверяет по умолчанию целостность "
+"носителя инсталляции. Это можно сделать при установке с CD, DVD или ISO-"
+"образа, расположенного на жёстком диске или в сети по NFS. Проект Fedora "
+"рекомендует вам проверять все носители инсталляции до начала процесса "
+"установки, и не спешить сообщать об ошибках инсталляции (большое количество "
+"ошибок на самом деле связано с неверно записанными компакт-дисками). Чтобы "
+"провести эту проверку, введите <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> в приглашении <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Функция <option>mediacheck</option> очень чувствительна и может сообщать об "
+"ошибке и на некоторых работающих дисках. Это часто возникает по вине "
+"программ записи дисков, которые при создании дисков из ISO-файлов пропускают "
+"заполнители. Чтобы функция <option>mediacheck</option> работала лучше, "
+"загрузитесь с параметром:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"После успешного завершения проверки при помощи функции <option>mediacheck</"
+"option> перезагрузите систему и верните режим DMA в обычное состояние. Для "
+"большинства систем это приведет к ускорению процесса установки с диска. Вы "
+"можете пропустить шаг <option>mediacheck</option> после перезагрузки."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Прежде чем выполнять установку, проверьте диски, воспользовавшись утилитой "
+"<command>sha1sum</command>. Она точно определит диски с ошибками или "
+"отличающиеся от исходных ISO-образов."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> автоматически проверяет целостность "
+"файлов"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"При использовании <application>BitTorrent</application>, все скачиваемые "
+"файлы автоматически проверяются на корректность. По завершению процесса "
+"скачивания нет необходимости проверять файл. Однако, после записи на компакт "
+"диски, вам по прежнему необходимо задействовать режим <option>mediacheck</"
+"option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Также перед установкой Fedora Core может быть проведена проверка памяти, для "
+"этого введите <userinput>memtest86</userinput> в приглашении "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. При этом будет запущена отдельная "
+"программа <application>Memtest86</application>, проверяющая память вместо "
+"<application>Anaconda</application>. Проверка памяти <application>Memtest86</"
+"application> выполняется до нажатия клавиши <keycap function=\"escape\">Esc</"
+"keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Наличие <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать эту возможность, вы должны загрузиться с первого компакт-"
+"диска или диска восстановления."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Система Fedora Core 6 поддерживает графическую установку через сеть по FTP и "
+"HTTP. Однако, так как для этого необходимо разместить образ программы "
+"установки в ОЗУ или на локальном накопителе, таком как первый установочный "
+"диск, графическая установка может выполняться только на компьютерах, "
+"содержащих более чем 192 Мбайт памяти (или компьютерах, загруженных с "
+"первого компакт-диска, содержащего этот образ). На компьютерах, имеющих 192 "
+"Мбайт памяти или ещё меньше, по-прежнему будет выполняться установка в "
+"текстовом режиме. Если вы предпочитаете выполнять установку в текстовом "
+"режиме, введите <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> в приглашении <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Изменения в Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> теперь дает возможность устанавливать "
+"пакеты из Fedora Extras или любого пользовательского <command>yum</command>-"
+"совместимого репозитария. Fedora Extras доступен по умолчанию в процессе "
+"интерактивной установки при наличии подключения к сети."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Поддержка Yum репозитариев"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Поддерживаются только HTTP и FTP репозитарии; репозитарии на CD или на NFS "
+"не поддерживаются в данный момент."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Теперь вы можете использовать программу установки для создания Live CD для "
+"Kadischi. Подробную информацию вы найдете по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> использует SquashFS для сжатия и "
+"хранения пакетов в образах."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> теперь поддерживает установку с "
+"использованием IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> теперь поддерживает установку с <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> и USB накопителей."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Механизм используемый в <application>Anaconda</application>, <command>yum</"
+"command>, обновлен до версии 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Программа установки предоставляет улучшенную поддержку фрхитектуры ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Программа установки теперь поддерживает системы Apple Macintosh с новыми "
+"процессорами Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+"Программа установки теперь поддерживает наличие нескольких путей (multipath)."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Шрифты Vera были упраздены и заменены на laced by <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVuпо умолчанию в "
+"программе установкиinstaller."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Программа установки теперь переведена на языки греческий, каннада, малаялам, "
+"маратхи и ория."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Изменения в kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Три новых ключевых слова было добавлено в <systemitem>kickstart</systemitem>."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> определяет репозитарий пакетов используемый при "
+"установке. <option>baseurl</option> определяет адрес (URL) репозитария, а "
+"<option>mirrorlist</option> определяет список ресурсов-зеркал . Один и "
+"только один из этих трех параметров может быть указан при определении "
+"репозитария."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> вносит изменения в базовый набор служб, "
+"запускаемых на уровне выполнения по умолчанию. Параметры <option>enabled</"
+"option> и<option>disabled</option> принимают разделенный запятыми список, "
+"при этом <option>enabled</option> имеет приоритет."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> создает нового пользователя с указанными параметрами."
+"Параметр <option>name</option> обязателен, другие могут быть опущены."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Дополнительную документацию на механизм <systemitem>kickstart</systemitem> "
+"вы найдете в пакете <package>anaconda</package>. Чтобы его установить, "
+"выполните <command>su -c 'yum install anaconda'</command> и интересующую "
+"информацию вы найдете в файле <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-"
+"docs.txt</filename>."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Замечания, касающиеся установки"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Переносные компьютеры Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"При установке Fedora Core с компакт-диска на некоторых ноутбуках Sony VAIO "
+"могут возникнуть проблемы. В этих случаях перезапустите установку и добавьте "
+"в командной строке загрузчика следующий параметр:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Установка должна выполниться нормально; все устройства будут настроены при "
+"первом запуске Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Поддерживаются не все IDE RAID контроллеры. Если ваш RAID контроллер не "
+"поддерживается <option>dmraid</option> вы можете объединить диски в RAID "
+"массив при помощи программного RAID в Linux. Для поддерживаемых "
+"контроллеров, выполните настройку функционирования RAID в BIOS вашего "
+"компьютера."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Несколько сетевых адаптеров и PXE установка"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Некоторые сервера с двумя и более сетевыми адаптерами не назначают "
+"<systemitem>eth0</systemitem> в качестве первого сетевого интерфейса, как "
+"это делает BIOS. Это приводит к тому, что программа установки пытается "
+"использовать другой сетевой интерфейс, отличные от используемого PXE. Для "
+"изменения этого поведения используйте следующие конфигурационые файлы "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Приведенные выше параметры заставят программу установки использовать тотже "
+"сетевой интерфейс, что используется в BIOS и PXE. Вы также можете "
+"использовать следующий параметр:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Этот параметр заставит программу установки использовать первый сетевой "
+"интерфейс, для которого будет обнаружено, что он подключен к сетевому "
+"коммутатору."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Вопросы, касающиеся обновления"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Обратитесь к странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> за подробной рекомендованной процедурой выполнения "
+"обновления Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"В общем случае, новая установка является предпочтительной по сравнению с "
+"обновлением, в особенности для систем, использующих ПО из сторониих "
+"репозитариев. Сторонние пакеты оставшиеся от предыдущей установки могут не "
+"работать как ожидается на обновленной системе Fedora. Если вы решите "
+"выполнить обновление, следующая инофрмация может оказаться полезной:"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Перед выполнением обновления сделайте резервную копию системы целиком. В "
+"часности, сохраните <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename "
+"class=\"directory\">/home</filename>, и, возможно, <filename class="
+"\"directory\">/opt</filename> и <filename class=\"directory\">/usr/local</"
+"filename>, если в них были установлены пользовательские пакеты. Вы возможно "
+"захотите применить вариант с двойной загрузкой, используя \"клон\" "
+"предыдущей установки на альтернативном разделе(ах) для возврата. Создайте, в "
+"таком случае, альтернативный загрузочный носитель, такой как загрузочная "
+"дискета GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Резервные копии системы"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Резервные копии конфигурационных файлов из <filename class=\"directory\">/"
+"etc</filename>  полезны при воспроизведении системных настроек после "
+"выполнения новой установки."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "После завершения обновления, выполните команду:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Проанализируйте последние строки на предмет пакетов, предшествующих "
+"установке. Удалите или обновите эти такие пакеты из сторонних репозитариев, "
+"или продолжайте по необходимости работать с ними."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Интернационализация (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе содержится информация по поддержке различных языков в Fedora "
+"Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"В качестве модуля GTK по умолчанию методов ввода SCIM (Простой общий метод "
+"ввода) сейчас выбран <code>scim-bridge</code>, написанный с нуля на языке C "
+"Ryo Dairiki. SCIM более не собирается с <systemitem class=\"library\">libstdc"
+"++so7</systemitem> и <systemitem>scim-qtimm</systemitem> снова работает."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Если SCIM установлет, то но запускается по умолчанию для всех пользователей "
+"для всех локалей, а не только для некоторых азиатских, как это было в "
+"предыдущем выпуске. В следующей таблице приведен список клавиш-"
+"переключателей по умолчанию для различных языков:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Клавиша-переключатель"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Space"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> или <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Установка языков"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Для установки поддержки дополнительных языков из группы <systemitem class="
+"\"groupname\">Языки</systemitem> используйте улититу <command>pirut</"
+"command> или <keycombo><keycap>Приложения</keycap><keycap>Установка/Удаление "
+"программ</keycap></keycombo>, или запустите команду:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"В предыдущей команде, <replaceable>&lt;язык&gt;</replaceable> &mdash; это "
+"одно из <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> или <literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"В состав вошла новая утилита настройки<command>im-chooser</command> "
+"позволяющая пользователю блокировать или активизировать использование "
+"методов ввода для вашего рабочего стола. Если SCIM установлен, но вы не "
+"хотите его использовать, вы можете его отключить при помощи <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"При запуске X сценарий <command>xinput.sh</command> теперь просматривает "
+"команды в <filename>~/.xinputrc</filename> или <filename>/etc/X11/xinit/"
+"xinputrc</filename> вместо поиска в каталоге <filename>~/.xinput.d/</"
+"filename> или<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 предлагает базовую поддержку шифрованных разделов подкачки и "
+"не-корневых файловых систем. Для ее задействования добавьте записи в файл "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> и сошлитесь на созданные устройства в "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Шифрованная ФС не доступна в процессе установки"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Задействуйте шифрование файловой системы после установки. Anaconda не "
+"содержит поддержки создания шифрованных блочных устройств."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Следующий пример показывает запись в <filename>/etc/crypttab</filename> для "
+"раздела подкачки:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Так создается шифрованное блочное устройство <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, на которое можно сослаться в <filename>/etc/"
+"fstab</filename>. Следующий пример показывает запись для тома файловой "
+"системы:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Файл <filename>/etc/volume_key</filename> содержит ключ шифрования в виде "
+"простого текста. Вы также можете указать <option>none</option> в качестве "
+"имени файла с ключём, тогда система запросит ключ в процессе запуска."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Рекомендуется использовать метод <application>LUKS</application> для томов "
+"файловых систем:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Создайте шифрованный том при помощи <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Добавьте необходимую запись в <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Активизируйте том вручную при помощи <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"или перезагрузите систему"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Создайте файловую систему на зашифрованном томе"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Создайте запись в <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Благодарим вас за то, что вы нашли время предоставить сообществу Fedora свои "
+"комментарии, предложения или отчет о найденной ошибке. Сделав это вы "
+"помогаете улучшать состояние Fedora, Linux и свободное ПО по всему миру."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Обратная связь для ПО Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы передать свои замечания по программам в составе Fedora или "
+"другим составляющим системы, прочтите документ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Список ошибок, о которых "
+"чаще всего сообщают, и известных проблем этого выпуска вы найдете на "
+"странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Обратная связь для Замечаний к выпуску"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Обратная связь только для Замечаний к выпуску"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Этот раздел рассматривает обратную связь для непосредственно замечаний к "
+"выпуску."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Если по вашему мнению эти замечания к выпуску можно улучшить в любой "
+"области, вы можете связаться напрямую с автором раздела. Ниже приведены "
+"несколько способов как это сделать, упорядоченных по предпочтению:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Если у вас есть учетная запись Fedora, отредактируйте непосредственно "
+"страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Заполните отчет об ошибке при помощи шаблона: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Эта ссылка используется ТОЛЬКО для "
+"обратной связи по непосредственно замечаниям к выпуску</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Игры и развлечения "
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"В состав Fedora Core и Fedora Extras включен набор игровых программ разных "
+"жанров. По умолчанию, Fedora Core включает небольшой пакет игр для GNOME "
+"(называемый <package>gnome-games</package>) и для KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Fedora Extras предоставляет дополнительные пакеты, покрывающие "
+"все основные виды игр."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекта Fedora представляет раздел, посвещенный играм, которые "
+"детально описывает множество игр, включая их обзор и инструкции по "
+"установке. Дополнительную информацию вы найдете на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Репозитарий пакетов сообщества"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras является расширением Fedora Core, предоставляющее множество "
+"дополнительных пакетов пользователям дистрибутива Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Использование репозитария"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras задействован по умолчанию"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Системы Fedora автоматически используют оба репозитария Fedora Core и Fedora "
+"Extras для установки и обновления программ."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы установить программы из репозитариев Core или Extras, "
+"выберите <menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Добавление/"
+"Удаление программ</guimenuitem></menuchoice>.Введите пароль <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> в ответ на запрос. Выберите из списка "
+"требуемую программу и нажмите <guilabel>Применить</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Другим способом является установки програсс при помощи утилиты командной "
+"строки <command>yum</command>. Например, данная команда автоматически "
+"установит пакет <command>abiword</command> и все требуемые зависимости:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "О Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"В момент выпуска Fedora Core 6 в Fedora Extras присутствовало приблизительно "
+"2,000 пакетов, собранных из 1,350 пакетов с исходным кодом. В следующий "
+"список включены наиболее популярные и известные приложения, поддерживаемые "
+"членами сообщества в Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - элегантный текстовый процессор"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - облегченная программа чтения эл. почты"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - расширенное дополнение в командной "
+"строке для опытных пользователей"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML редактор"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - антивирусный сканер с открытым кодом для "
+"серверов и рабочих станций"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr "<package>exim</package> - гибкий и мощный транспортный агент эл. почты"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - средство подключения нестандартных устройств и "
+"сетевых служб как каталогов"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - графическая утилита для построения правил "
+"брандмауэра Linux и Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - расширения для Gaim Instant Messenger"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"<package>gdesklets</package> - элементы интерфейса для рабочего стола GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+"<package>gnumeric</package> - мощное приложения для работы с электронными "
+"таблицами"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - приложение для работы с гинеалогией"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - приложение для работы с иллюстрациями и "
+"векторной графикой"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - полный набор офисных приложения для рабочего "
+"стола KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - уведомляет о получении новой почты"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - решение Wikipedia для веб-сайтов для "
+"совместной работы"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - расширение файлового менеджера "
+"GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - программа чтения новостей Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - утилита управления паролями"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - приложения для подготовки публикаций (desktop "
+"publishing, DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - слой совместимости для запуска Windows(TM) программ"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - облегченное окружение рабочего стола"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - популярный аудио проигрыватель"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "множество утилит и библиотек Perl и Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... и многое другое!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Ваше любимое приложение с открытым кодом отсутствует в Fedora Extras? "
+"Упакуйте приложение в RPM формат и передайте его для рассмотрения в Fedora "
+"Extras. После успешного завершения рассмотрения, импортируйте его в Extras и "
+"вы сможете поддерживать его там. Если вы не знаете как создавать RPM пакеты, "
+"существует множество других путей принять участие в Fedora Extras и помочь "
+"продвигать его вперед."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Информацию о том как использовать Fedora Extras или как принять участие вы "
+"найдете на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Обновление пакетов"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе освещаются изменения в пакетах Fedora Extras, оказавшие "
+"влияние на этот выпускFedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Пакет <package>exim-sa</package> устарел и не поставляется в Fedora Extras "
+"6. Он являлся изначальной реализацией интеграции <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</"
+"ulink> с Exim, и был функционально близок с <package>sendmail</package> "
+"milter или фильтрами <package>postfix</package>. Тем не менее, его "
+"функциональность была ограничена, и Exim теперь имеет значительно лучшую "
+"поддержку проверки содержимого, полностью интегрированную с его Списками "
+"управления доступом (ACL)."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Т.к. функция <option>sa_exim</option> не была активизирована по умолчанию, "
+"этот пакет обычно может быть безопасно удален с тем, чтобы позволить "
+"выполнить обновление Exim. Пользователи, внесшие изменения в свои "
+"конфигурационные файлы для использования<option>sa_exim</option>, должны "
+"будут перенастроить функции Exim по полному сканированию содержимого или "
+"собрать собственный пакет для включения подпакета <package>exim-sa</"
+"package>. Подробную информацию о встроенныз возможностях Exim по "
+"сканированию содержимого вы найдете в <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-"
+"html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">документации на Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Пакет <package>mail-notification</package> был разделен. Подключаемый модуль "
+"<application>Evolution</application> теперь является отдельным пакетом с "
+"именем <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. При обновлении "
+"пакета <package>mail-notification</package> подключаемый модуль будет "
+"добавлен автоматически."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"В этом разделе рассматриваются различные средства и возможности для "
+"разработки."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Во время выполения"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Некоторые новые возможности в <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Поддержка наследования приоритетов и защиты приоритетов мьютексов. Эти две "
+"функции описаны в стандартых POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Мьютексы с наследование приоритета автоматически предотвращают изменение "
+"приоритера, вызванное ожиданием освобождения мьютекса. Ядро автоматически "
+"будет повышать приоритет потока, удерживающего мьютекс, пока он не "
+"разблокирует мьютекс."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Защита приоритета позволяет указать, что все потоки, запрашивающие мьютекс, "
+"будут работать пока мьютекс не заблокирован. Это функция не доступна для "
+"надежных мьютексов."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Сортировка адреса назначения, выполняемая интерфейсом <interface>getaddrinfo"
+"()</interface> для поиска имени машины теперь может быть настроена при "
+"помощи правил в файле <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Значительное ускорение в обработке NIS и NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Завершена поддержка RFC 3542 (API улучшенных сокетов для IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Значительное ускорение в просмотре динамических символов."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Утилиты"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Линковщик включает поддержку нового формата ELF таблицы хеш символов. "
+"Используйте параметр <option>--hash-style</option> линковщика для выбора "
+"формата(ов)."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Файлы заголовков ядра"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Это выпуск Fedora был собран с использованием заголовков ядра Linux, "
+"экспортируемых непосредственно из ядра, используя новую "
+"<option>headers_install</option> возможность ядра 2.6.18. По этой причине "
+"пакет <package>glibc-kernheaders</package> был удален и замене на "
+"<package>kernel-headers</package>, дополнительный пакет ядра "
+"<package>kernel</package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Разработчики могли заметить некоторые изменения между этими новыми "
+"заголовками ядра и теми, что были ранее. Они включают, но не ограничиваются:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Файл заголовков <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> был удален, т."
+"к. он не содержит элементов, используемых в пространстве пользователя."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Макрос <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> удален. В "
+"пространстве пользователя необходимо вместо него использовать <systemitem "
+"class=\"macro\">syscall()</systemitem> из библиотеки C."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Макрос <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> удален из "
+"некоторых архитектур, т:к: размер страницы может изменяться. "
+"Пользовательские программы должны использовать вместо этого <systemitem "
+"class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> или <systemitem class="
+"\"macro\">getpagesize()</systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Файлы заголовков <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> и <filename>&lt;"
+"asm/bitops.h&gt;</filename> были удалены. Они не предназначены для "
+"использования пользовательскими программмами, и могут дать сбой при сборке "
+"для некоторых архитектур, в то время как проявлять не-атомарное поведение на "
+"других. Компилятор C вместо этого предоставляет собственные<ulink url="
+"\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-"
+"Builtins\">атомарные встроенные функции</ulink> доступные пользовательским "
+"программам."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Содержимое, ранее защищенное при помощи <code>#ifdef __KERNEL__</code>, "
+"опускается при помощи утилиты <command>unifdef</command>l. Определение "
+"<code>__KERNEL___</code> для указания частей, которые не должны быть видны "
+"программам пользователя более не эффективно."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Дополнительно, некоторые другие файлы заголовков, которые не подходят к "
+"использования программами пользователля, также были удалены. В данный момент "
+"все еще множество заголовочных файлов исправляется для удаления "
+"неподходящего содержимого.."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Изменения заголовков ядра не специфичные для Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Эти изменения были унаследованы от основного ядра и не являются "
+"специфическими для Fedora. Любой дистрибутив, использующий текущие "
+"официально экспортированные заголовки ядра тоже будет их иметь."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Коллекция компиляторов GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Данный выпуск Fedora был собран при помощи компилятора GCC 4.1, входящего в "
+"состав дистрибутива."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Предостережения"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Разрабочики Fedora представили изменения в  ELF <code>.hash</code> секции, "
+"хранящей символы для динасической сборки. Этот новый раздел <code>.gnu.hash</"
+"code>, формируемый при помощи нового параметра<option>--hash-style=gnu</"
+"option> компилятора <command>gcc</command>, предназначена для тех же задач, "
+"что и предыдущая хэш-секцияТем не менее, она дает приблизительно 50% "
+"увеличение скорости динамический сборки. Программы и библиотеки, "
+"подготовленные с новой функцией хэширования не совместимы со старой версией "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> и динамического линковщика. "
+"Для использования старого стиля хэш-таблиц для совместимости с системами на "
+"базе старой версии  <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, "
+"используйте параметр <option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Вам потребуется GDB 6.1 или более новый для отладки бинарных файлов, за "
+"исключением файлов, собранных с параметром компиляции <option>-fno-var-"
+"tracking</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"Более не допускается использовать параметр <option>-fwritable-strings</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Диагностические сообщения на английском языке теперь используют Unicode "
+"символ кавычек. Если вы не можете их прочитать, установите переменную среды "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> в значение <systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> или замените используемый эмулятор терминала."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"<filename>specs</filename> файл более не устанавливается на большинстве "
+"систем. Обычный пользователь не заметит разницы, а разработчикам может "
+"потребоваться изменить этот файл. Используйте параметр <option>-dumpspecs</"
+"option> для создания требующего модификации файла."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерация кода"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"В состав включен оптимизатор кода SSA, и он дает лучшую обработку констант, "
+"частичное удаление избыточности, загрузку и сохранение перемещения кода, "
+"снижение стоимости выполнения,удаление неиспользуемого места, лучшее "
+"выявление недостижимого кода и концевую рекурсию накоплением."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Автовекторизация поддерживается. Эта техника позволяет достичь в некоторых "
+"ситуациях большей производительности для повторяющихся циклов кода."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Расширения языка"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Новый атрибут предупреждений заставляет компилятор выдавать предупреждение, "
+"если функция имеет тип <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, требует NULL в качестве завершение списка и NULL отсутствует."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Расширения <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem> и <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> были удалены."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Семантика <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> теперь "
+"ближе к используемой другими компиляторами."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Взятие адреса переменной, определенной с модификатором register, теперь "
+"генерирует ошибку вместо предупреждения."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Массив с неполным типом элементов теперь формирует ошибку. Это подразумевает "
+"невозможность ссылок вперед на определения структур."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Базовый компилятор, без какой-либо оптимизации (<option>-O0</option>), "
+"показал себя на 25% быстрее на реальном коде."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Библиотеки тепрь могут содержать статические переменные области видимости "
+"функции в многопоточных программах. Разработчики встраиваемых решений могут "
+"использовать <option>-fno-threadsafe-statics</option> для выключения этой "
+"функции, в тоже время обычным пользователям не следует этого делать."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Стандартный путь поиска библиотек Ruby, <code>$:</code>, был изменен  в "
+"сответствии с <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/Packaging/Ruby\">руководством по созданию пакетов</ulink>. "
+"Изменения также были внесены в некоторые области файла<code>Config::CONFIG</"
+"code> модуля <filename>rbconfig</filename>. Наиболее важные изменения "
+"содержат:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> и связанные каталоги  (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) находятся теперь внутри "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Вместо <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> они находятся внутри <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Каталоги для кода Ruby независимого от архитектуры находятся всегда  "
+"<filename>/usr/lib</filename>, даже для архитектуры x86_64, хотя они должны "
+"быть внутри <filename>/usr/lib64</filename>. Это изменение оказывает влияние "
+"на записи в <code>Config::CONFIG</code> <filename>rubylibdir</filename> и "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Каталоги, которые были ранее в <code>$:</code> остаются там некоторе время, "
+"т.о. существующий код, такой как <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, не "
+"потребуется модифицировать. Тем не менее эти каталоги объявлены "
+"устаревающими и будут удалены в выпуске Fedora Core 8. Собирайте пакеты Ruby "
+"RPM в соответствии с <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">руководством по сборке пакетов</"
+"ulink>. В частности, библиотеки Ruby должны устанавливаться в "
+"<filename>sitelibdir</filename> и <filename>sitearchdir</filename>. Вам "
+"также необходимо следовать этому правилу для кода Ruby программ, которые не "
+"упаковываются в RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Fedora"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"В этом разделе рассматриваются изменения, затрагивающие пользователй "
+"рабочего стола Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Эффекты рабочего стола"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, из проекта <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, является частью выпуска основной ветки "
+"<application>X.org</application> 7.1 в составе Fedora Core 6. Комбинирование "
+"в <application>X.org</application> задействовано по умолчанию в этом "
+"выпуске. Функции комбинирования в <application>Metacity</application>, "
+"оконном менеджере GNOME по умолчанию, отключены в этом выпуске, При "
+"активизации эффектов рабочего стола, <application>Metacity</application> "
+"заменяется на <application>Compiz</application>, комбинирующий OpenGL "
+"оконный менеджер, использующий AIGLX для создания эффектов."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Для активизации забавных эффектов рабочего стола выполните следующие шаги:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Выйдите из системы"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Войдите вновь. <command>compiz</command> должен быть активизирован"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Если у вас что-то не получилось, прочтите следующую переписку:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Список оборудования, поддерживающего эти эффекты, расположен по адресу "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Управление программами"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Производительность утилиты по управлению программами <command>yum</command> "
+"была значиательно улучшена в Fedora Core 6. Обработчик метаданных "
+"репозитария теперь написан на языке C. Новая инфраструктура управления "
+"зеркальными сайтами также гарантирует лучший выбор зеркала и, в большинстве "
+"случаев, лучшую производительность. Утилита управления пакетами "
+"<application>Pirut</application> и утилита обновления программ "
+"<application>Pup</application> построены на основе  <command>yum</command>, "
+"т.о. их производительность тоже должна возрасти."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Множество изменений в GNOME 2.16, таки как "
+"<application>Tomboy</application> и <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, были включены в Fedora Core 5. Fedora Core 6 также включает "
+"<application>Orca</application>, программу озвучивания изображения на "
+"экране, и редактор меню <application>Alacarte</application>, ранее входивший "
+"в Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Утилита <application>GNOME Power Manager</application> теперь показывает "
+"подробную информацию в графическом виде о потреблении энергии. Доступ к этой "
+"информации осуществляется по щелчку правой клавишей мыши на апплете, после "
+"выбора элемента меню<guimenuitem>Информация</guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Экран приветствия GNOME был намеренно отключен разработчиками. Для его "
+"включения используйте <command>gconf-editor</command> или следующую команду:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Тема диалогового окна блокировки экрана в этом выпуске не связана с "
+"выбранным хранителем экрана. Для ее задействования используйте "
+"<command>gconf-editor</command> или следующую команду:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web-браузеры"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"В составе Fedora Core 6 более не поставляется <firstterm>комплект браузер и "
+"эл. почта</firstterm>. Пакет <package>mozilla</package> был удален. Чтобы "
+"получить аналогичную функциональность используйте <package>firefox</package> "
+"в качестве web-браузера и <package>thunderbird</package> в качестве почтовой "
+"программы, или воспользуйтесь комплектом <package>seamonkey</package> из "
+"Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Для улучшения поддержки некоторых видов начертаний (таких как Индийские и "
+"некоторые CJK начертания) Fedora собирает <application>Firefox</application> "
+"с поддержкой системы Pango в качестве средства отрисовки текста. Pango "
+"используется с разрешения Mozilla Corporation. Это изменение может негативно "
+"сказаться на производительности отрисовки некоторых страниц. Для отключения "
+"Pango установите переменную окружения <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> до "
+"запуска <application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Браузеры на основе Gecko <application>Firefox</application> и "
+"<application>Epiphany</application> теперь правильно отображают MathML при "
+"использовании отрисовки текста при помощи Pango. Дополнительно были решены "
+"несколько проблем с отрисовкой и поведением текста при использовании Pango. "
+"<application>Epiphany</application> теперь использует Pango по умолчанию."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Почтовые клиенты"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> в составе Fedora задействует Pango по "
+"умолчанию для всех языков с разрешения Mozilla Corporation. Это изменение "
+"может негативно сказаться на производительности отрисовки некоторых страниц. "
+"Для отключения Pango установите переменную окружения "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> до запуска <application>Thunderbird</"
+"application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Серверы баз данных"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora представляет <application>MySQL</application> 5.0. Список улучшений в "
+"этой версии вы найдете на странице <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию о выполнении обновления баз данных с предыдущего "
+"выпуска <application>MySQL</application> вы найдете на сайте "
+"<application>MySQL</application> по ссылке <ulink url=\"http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"В этот выпуск Fedora включен <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Дополнительную информацию о этой новой версии вы найдете на странице <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Обновление баз данных"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 использовала версию 8.0 пакета <application>PostgreSQL</"
+"application>. Если вы выполняете обновление существующей системы Fedora с БД "
+"<application>PostgreSQL</application>, вам потребуется обновить базы данных "
+"для получения доступа к данным.Для обновления баз данных от предыдущего "
+"выпуска PostgreSQL проделайте следующую процедуру <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Выходные сведения"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Мы используем термин <emphasis>выходные сведения</emphasis>, который "
+"означает:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "способ указать участников и показать их область деятельности."
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "разъяснение методов подготовки и используемые средства."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Участники"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Боб Дженсен</ulink> "
+"(главный редактор, автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Андрей Мартынов</"
+"ulink> (переводчик, Русский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Энтони Грин</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Крис Леннерт</"
+"ulink>(автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">Дэвид Энштейн</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девид Вудхаус</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (переводчик, утилиты)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (переводчик, Испанский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Франческо "
+"Томболини</ulink> (переводчик, Итальянский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гэвин Генри</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (переводчик, Португальский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Джош Брессерс</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Карстен Уэйд</"
+"ulink> (автор раздела, редактор, соиздатель)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(переводчик, Шведский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрик Барнс</"
+"ulink> (автор раздела, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрилдс</ulink> "
+"(вспомогательные средства, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (переводчик, Польский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (автор раздела, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (автор раздела, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (переводчик, Японский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (переводчик, Греческий язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (переводчик, Французский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
+"ulink> (вспомогательные средства)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (переводчик, утилиты)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... и многие другие переводчики. Обратитесь к обновленной Web версии этих "
+"замечаний к выпуску, мы добавим переводчиков после выпуска:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Способы подготовки"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Редакторы раздела подготавливают замечания к выпуску непосредственно в "
+"Fedora Project Wiki. Они сотрудничают с другими экспертами в рассматриваемых "
+"областях на протяжении фазы тестовых выпусков Fedora Core для объяснения "
+"важных изменений и улучшений. Команда редакторов проверяет согласованность и "
+"качество завершенных разделов и переводит материал из Wiki в формат DocBook "
+"XML в репозитарий отслеживания версий. В этот момент команда переводчиков "
+"подготавливает версии для других языков замечаний к выпуску, которые "
+"становятся доступны общественности как часть Fedora Core. Команда публикации "
+"размещает их и последующие исправления на сайте."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Обратная Совместимость"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core включает унаследованные системные библиотеки для совместимости с "
+"устаревшими программами. Это ПО является частью группы <systemitem>Legacy "
+"Software Development</systemitem>, которая по умолчанию не устанавливается. "
+"Пользователи, которым требуется подобная функциональность, могут выбрать эту "
+"группу в процессе установки системы или запустив следующую команду на "
+"установленной системе. Для установки группы пакетов в Fedora используйте "
+"меню <menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Добаврение/"
+"удаление программ</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</"
+"application> или введите следующую команду в окне терминала:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Введите в ответ на запрос пароль пользователя <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem>."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Совместимость компилятора"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Замечания для конкретных архитектур"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе содержатся замечания, специфичные для поддерживаемых в Fedora "
+"Core аппаратных архитектур"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Поддержка RPM для нескольких архитектур для 64-разрядных платформ (x86_64, "
+"ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> поддерживает параллельную установку "
+"нескольких вариантов одного пакета для разных архитектур. Вывод списка "
+"пакетов по умолчанию, такой как <command>rpm -qa</command>, может показывать "
+"дубликаты пакета, т.к. тип архитектуры не выводится на экран. Вместо этого "
+"используйте команду <command>repoquery</command> из состава пакета "
+"<package>yum-utils</package>, расположенного в Fedora Extras, которая "
+"отображает архитектуру пакета по умолчанию. Для установки <package>yum-"
+"utils</package> выполните команду:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Для вывода списка всех пакетов с их архитектурами, используя <command>rpm</"
+"command>, выполните команду:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Вы можете включить ее в <filename>/etc/rpm/macros</filename> (для "
+"общесистемной настройки) или в <filename>~/.rpmmacros</filename> (для "
+"конкретного пользователя. Она меняет запрос по умолчанию с тем, чтобы "
+"показывать архитектуру:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности PPC в Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Требования к оборудованию PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Процессор и оперативная память"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Минимум: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 поддерживает только поколение \"New World\" компьютеров Apple "
+"Power Macintosh, выпускаемое с 1999 г."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 также поддерживает системы IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II и IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендуется для текстового режима: Процессор G3 частотой 233 МГц или "
+"лучше, 128 Мбайт ОЗУ."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендуется для графики: Процессор G3 частотой 400 МГц или лучше, 256Мбайт "
+"ОЗУ."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
+"размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. Однако "
+"для работы самой программы установки необходимо дополнительное дисковое "
+"пространство. Размер этого пространства соответствует размеру файла "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом установочном диске) "
+"плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"установленной системе."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"В числовом выражении это означает, что для минимальной установки может "
+"потребоваться дополнительно 90 Мбайт, а для установки включающей почти все "
+"пакеты – дополнительно 175 Мбайт. Полный комплект пакетов может занять на "
+"диске более 9Гбайт."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Данные пользователя тоже занимают место на диске, помимо этого для "
+"корректной работы системы должно быть свободно как минимум 5% дискового "
+"пространства."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Клавиатура Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Клавиша <keycap function=\"option\">Option</keycap> на системах Apple "
+"аналогична клавише <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на персональных "
+"компьютерах PC. Если в документации или в программе установке упоминается "
+"клавиша <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, используйте вместо этого "
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap>. При некоторых комбинациях "
+"клавиш вам потребуется использовать <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> вместе с клавишей <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, например, "
+"для переключания на виртуальный терминал tty3 используйте <keycombo><keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Замечания по установке на платформе PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Первый установочный диск Fedora Core является загрузочным для "
+"поддерживаемого оборудования. Дополнительно, в каталоге <filename>images/</"
+"filename> этого диска находиться образ загрузочного CD. Поведение этих "
+"образов зависит от оборудования вашей системы:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh Загрузчик автоматически запускает 32- или 64-разрядную "
+"версию программы установки."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Пакет из набора по умолчанию <package>gnome-power-manager</package> включает "
+"поддержку управления питанием, в том числеуправление \"спящим режимом\" и "
+"уровнем подсветки. Пользователи, которым требуются более совершенные "
+"функции, могут воспользоваться пакетом <package>apmud</package> из состава "
+"Fedora Extras. После установки пакет <package>apmud</package> может быть "
+"установлен следующей командой:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-разрядные IBM pSeries (POWER4/POWER5), текущие модели iSeries"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"После задействования Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для загрузки с "
+"CD, загрузчик (<command>yaboot</command>) автоматически запустит 64-битную "
+"программу установки."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Так называемые \"Legacy\" модели iSeries, которые не использовали "
+"Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, требуют использовать загрузочный "
+"образ из каталога <filename>images/iSeries</filename> дерева установки."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 и другие)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"После задействования Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для загрузки с "
+"CD, выберите загрузочный образ <filename>linux32</filename> в приглашении "
+"boot: для запуска 32-битной программы установки. Иначе будет запущена 64-"
+"битная версия, которая не будет работать."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"На момент написания, микропрограмма с полной поддержкой файловой системы "
+"ISO9660 все еще не подготовлена для Pegasos. Тем не менее, можно "
+"воспользоваться сетевым загрузочным образом. Для этого, в приглашении "
+"OpenFirmware введите команду:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Вам так же потребуется вручную настроить OpenFirmware на машине Pegasos для "
+"загрузки установленной системы Fedora Core. Для этого вам потребуется "
+"установить переменные среды <envar>boot-device</envar> и <envar>boot-file</"
+"envar> соотвествующим образом."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Загрузка по сети"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"В каталоге <filename>images/netboot/</filename>дерева установки собраны "
+"образы установочного ядра и ramdisk. Они предназначены для загрузки по сети "
+"с использованием TFTP, но могут использоваться и иными способами."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> поддерживает загрузку по TFTP на серверах "
+"IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендует "
+"использовать <command>yaboot</command> вместо сетевых загрузочных образов "
+"<command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности x86 в Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Требования к оборудованию x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать некоторые возможности Fedora Core 6 в процессе или по "
+"завершении процесса установки вам может потребоваться знать характеристики "
+"других аппаратных компонентов, таких как сетевой или видеоадаптер."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Требования к процессору и памяти"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Следующие спецификации процессоров определены в терминах процессоров Intel. "
+"Другие процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix и VIA), "
+"совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также могут "
+"использоваться с Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 требует наличие процессора Intel Pentium или лучше, и она "
+"оптимизирована под Pentium 4 и более поздние процессоры."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Рекомендуется для текстового режима: Процессор 200 МГц класса Pentium или "
+"лучше"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Рекомендуется для графики: Процессор 400 МГц класса Pentium II или лучше"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендуется для графики: 256 Мбайт"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
+"размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. Однако "
+"для работы самой программы установки необходимо дополнительное дисковое "
+"пространство. Размер этого пространства соответствует размеру файла "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом установочном диске) "
+"плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"установленной системе."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Требования к оборудованию x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Требования к памяти для x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Минимум для графического: 256 Мбайт"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Дополнительные параметры"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e41599d
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,7368 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 15:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. och andra"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Viktig information om denna utgåva av Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Tryck ny version för final"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Tryck ny version för test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Förbered en ny wiki-avbild för utgåva på webben"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Fixa upprätthovsinnehave information"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "För versionsnummer i linje med verkligheten"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 utrullning för översättning"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Välkommen till Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"På denna sida kan du lära dig mer om Fedora och Fedora Project generellt "
+"sett. Använd resurserna listade här för att börja med denna utgåva och hitta "
+"lösningar på vanliga problem du kan stöta på."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Dokument som inte är lagrade på ditt system och kräver en anslutning till "
+"Internet är markerade med fäljande ikon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Dokumentation för Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Utgåvenoteringarna ger en detaljerad översikt av denna utgåva, inklusive vad "
+"som är nytt, noteringar specifikt för din dators arkitektur och tips för "
+"mjukare systemkörning. Detta dokument rekommenderas varmt för varje "
+"installation och uppgradering av ditt system med Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Installationshandledning"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installationshandledningen</phrase></ulink> "
+"hjälper dig installera Fedora Core på stationärar, bärbara och serverdatorer."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Användarhandledning för Fedoras skrivbordsmiljö"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Användarhandledningen för skrivbordet förklarar hur man åstadkommer "
+"specifika arbetsuppgifter genom att använda skrivbordsprogram. Den täcker "
+"aktiviteter som att använda skrivbordet, använda media, kommunicera med "
+"Internet, använda kontorsprogram och spela multimedia och spel."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"AnvändahHanledningnen för skrivbordet finns för närvarande tillgänglig som "
+"ett <emphasis>utkast</emphasis> på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">amerikansk "
+"engelska</phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Andra resurser"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"Webbplatsen för Fedora Project innehåller en rikedom av information. Här är "
+"en del sidor som kan vara intressanta:"
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Översikt av Fedora</phrase></ulink>: Vad Fedora är och vad som gör det "
+"speciellt"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frekvent fråga frågor om Fedora och deras "
+"svar"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Sätt att interagera med en stark, "
+"global gemenskap av användare och bidragsgivare som är redo att hjälpa dig "
+"och lyssna på din återkoppling"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Deltaga</phrase></ulink>: Olika sätt du kan göra nytta genom "
+"att hjälpa till med Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Läs vad bidragsgivare till Fedora Project "
+"runt om i världen har att säga"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Gemenskapens webbplatser"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"Dokumentationen tillhandahållen på dessa webbplatser är <emphasis>i "
+"befintligt skick</emphasis> och varken Red Hat eller Fedora Project har "
+"någon kontroll över deras innehåll."
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: En informationsplats för Fedora Core för publika nyheter i "
+"gemenskapen och information"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Det formellt godkända forumen för Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "Den inofficiella Fedora FAQ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Skivor"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Innan du kan installera Fedora Core på en dator, måste du överföra, eller "
+"<firstterm>bränna</firstterm>, ISO-filerna till en blank skiva (CD-R/RW "
+"eller DVD-R/RW). Detta dokument beskriver proceduren för bränna dessa filer "
+"med ett fåtal vanliga verktyg. Detta dokument antar att du inte har någon "
+"erfarenhet av Linux, och att du använder Microsoft Windows för att ladda ner "
+"och bränna filerna."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Nerladdning"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO-filerna är stora, och det kan ta lång tid att ladda ner dem, speciellt "
+"om du använder ett uppringt modem. Du kanske borde använda ett "
+"nerladdningshanterar-program."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Välja CD eller DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core distribueras på flera CD-anpassade ISO-avbildfiler, eller som en "
+"enda DVD-anpassad ISO-avbildfil. Du kan använda DVD ISO filen om din dator "
+"uppfyller följande krav:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-Ã¥terskrivbar enhet"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Den har en NTFS enhet med tillräckligt utrymme för att lagra avbildsfilen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"För att skriva DVD ISO filen till en skriva, din dator måste ha en enhet som "
+"kan skriva till DVD-media. Om din dator som endast skriver CD-media och inte "
+"DVD-media, ladda ner CD-anapassade filerna istället."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"En del filsystem kan inte lagra filer större än 2 GB, som t.ex. DVD "
+"avbilden. Det vanligt förekommande NTFS-filsystemet har inte denna gräns, "
+"men många andra icke-NTFS-format har, som t.ex. FAT32. För att kontrollera "
+"formatet för en enhet under Windows som t.ex. <systemitem>C:</systemitem>, "
+"välj <guilabel>Starta</guilabel>-menyn och sedan <guilabel>Min dator</"
+"guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera, och välj "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Den resulterande dialogen visa formatet för "
+"det filsystemet. Om du inte har en NTFS-enhet med tillräckligt utrymme , "
+"ladda ner de CD-anpassadefilerna istället."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner alla dessa filer Du behöver runt "
+"700 MB ledigt utrymme för varje CD-anpassad ISO-fil, eller run 3.5 GB för "
+"den DVD-anpassade ISO-filen. Detta dokument antar att du har laddat ner "
+"filerna till katalogen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Välja ISO-filerna"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Vilka filer du behöver ladda ner från nerladdningsservern beror på ditt "
+"system och den version av Fedora Core du laddar ner. Filerna du behöver är "
+"kallad enligt <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;nummer&gt;"
+"</replaceable>.iso</filename>, där \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" är den version av Fedora Core du vill ladda ner, "
+"\"<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable>\" är din dators processor-"
+"arkitektur, och \"<replaceable>&lt;nummer&gt;</replaceable>\" är skiv-numren "
+"för alla installations-CD-skivorna."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datorn processor-arkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för 32-"
+"bitars PCs, inklusive Pentium och Athlon processor-familjerna. Arkitekturen "
+"är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PCs, inklusive "
+"Athlon 64 processorfamiljen. Arkitekturen är oftast <systemitem>ppc</"
+"systemitem> för PowerPC datorer, inklusive de flesta Apple's Mac varianter. "
+"Om du är osäker, kräver ditt system troligen <systemitem>i386</systemitem> "
+"versionerna."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Om du laddar ner Fedora Core 6, t.ex. för en Pentium 4 dator,behöver du "
+"dessa filer:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Eller, om du föredrar att installera från en enda DVD, behöver du bara denna "
+"fil:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Du kanske också behöver <code>SHA1SUM</code> filen för att verifiera filerna "
+"du har laddat ner är komplett och korrekt."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validera filerna"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterar inte "
+"rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">väldigt viktigt</"
+"emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. "
+"Detta är syftet med <filename>SHA1SUM</filename> filen. Den innehåller en "
+"rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en "
+"<firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent autmatiska felkontroll"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent utför automatiskt denna felkontroll under nerladdning. Om din "
+"BitTorrent-applikation rapporterar alla filer har laddats ned utan problem, "
+"kan du hoppa över detta steg."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validera i Windows grafiska miljö"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Det finns ett antal gratis produkter tillgängliga för filvalidering som har "
+"peka-och-klicka-gränssnitt. Här är länkar till ett fåtal av dem:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Följ givna instuktionerna för att installera programmet. När du kör "
+"programmet, använd de givna filvalsverktyg för att välja dina nerladdade ISO-"
+"avbildsfiler. Välj sedan SHA-1-algoritmen för uträkning, och kör verktyget. "
+"Programmet tar ett tag att köra klart, eftersom den måste läsa hela ISO-"
+"filen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Öppna filen <filename>SHA1SUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
+"<application>WordPad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
+"attkontrollsumman som visa i kontrollsumme-verktyget för <emphasis role="
+"\"strong\">varje</emphasis> av de nedladdade ISO-filerna <emphasis role="
+"\"strong\">exakt</emphasis> matchar de motsvarande kontrollsummorna i "
+"<filename>SHA1SUM</filename> filen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Om alla kontrollsummor matchar, kan du bränna ISO-filerna till media. Om en "
+"fil inte matchar, kanske du måste ladda ner den igen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Project och Red Hat har ingen kontroll över externa platser som de "
+"listade ovan, eller de program de tillhandahåller."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validering från Windows kommandorad"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"För att kontrollera filerna från kommandoraden, måste du ladda ner "
+"programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. För instruktioner och länken "
+"för att ladda ner programmet, gå till <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> programmet räknar ut och visar "
+"kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Kör...</guilabel> från "
+"Start-menyn och skriv <userinput>cmd</userinput> som programnamn för att "
+"starta ett <application>Command Prompt</application> fönster. Gå sedan till "
+"nerladdningskatalogen. Kör <command>sha1sum</command> för varje ISO-fil "
+"såhär:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet kan ta ett tag att köra klart, eftersom det måste läsa hela ISO-"
+"filen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Öppna filen <filename>SHA1SUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
+"<application>WordPad</application>, för att se dess innehåll. "
+"Kontrollerakontrollsumman given av <filename>sha1sum.exe</filename> för "
+"<emphasis role=\"strong\">varje</emphasis> av de nerladdade ISO-filerna "
+"<emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> matchar motsvarande kontrollsumma "
+"i <filename>SHA1SUM</filename> filen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Om alla kontrollsummor matchar, kan ISO-filerna brännas till media. Om en "
+"filinte matchar, kanske du måste ladda ner den igen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Bränner"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Processen att bränna en CD är inte alltid så självklar för Windows-"
+"användare. Windows applikationer låter ofta användaren bränna skivor genom "
+"att helt enkelt dra källfilerna in i an ruta och klicka på <guilabel>Bränn</"
+"guilabel> knappen."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"I verkligheten, utför brännarprogramen två operationer. Först, skapar den en "
+"ISO 9660 standard-avbild, precis som de som används för installera Fedora "
+"Core, från de källfiler som drogs till rutan. Efter det,överförs ISO-filen "
+"till en blank CD. Om original-källfilen redan var en ISO-avbild, är den "
+"resulterande CD är inte användbar för installationsändamål."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"För att skapa Fedora installations-CD-skivor, <emphasis role=\"strong\">är "
+"det vitalt att du endast utför det andra steget</emphasis> med Fedora Core "
+"ISO-filer. Stegen som krävs för att göra detta för flera populära CD-brännar-"
+"applikationer är listade nedan."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Använda ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera ISO Recorder power toy från the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> webbplats."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "I Explorer, högerklicka på den första Fedora Code ISO-filen"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "I sammanhangsmenyn, välj \"Kopiera avbild till CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Följ de steg givna av \"CD Recording Wizard\" rutan"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repetera för resten av ISO filerna"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Använda Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Starta \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Välj \"Andra Uppgifter\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Välj \"Bränn från skiv-avbildsfil\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Välj första Fedora Core ISO-filen och bränn den"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repetera stegen ovan för resten av de andra ISO filerna"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Använda Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Starta programmet"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Öppna \"Arkiv\" menyn"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Välj \"Bränn avbild\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Använda Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Välj \"Skivavbild eller sparat projekt\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"En Öppna-dialog visas. Välj den första Fedora Core ISO-filen. Klicka Öppna."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"På nästa skärm kan du välja skrivhastighet. Du ska sätta denna till 4x för "
+"DVD, eller 16x för CD, för bästa prestanda."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Klicka Nästa för att bränna"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repetera stegen ovan för de andra ISO-filerna"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Prova dina skivor"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"För att vara säker på att CD-skivorna fungerar på ditt system, kan du  "
+"bränna endast skiva 1 och sedan utföra följande procedur innan du brännerde "
+"andra:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Genom att följa instruktionerna från din dators tillverkare, kontrollera att "
+"din dators BIOS är satt att starta från CD-enheten."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Starta om datorn med skiva 1 i CD enheten. Startmenyn för Fedora Core "
+"installationsprogram visas."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Följ instruktionerna på skärmen tills du får frågan om du vill göra en media-"
+"kontroll."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Utför kontrollen för första skivan. Om kontrollen lyckas, är din skiva "
+"korrekt. Vid denna tidpunkt har installationsprogrammet inte ändrat något på "
+"din dator. Ta ur Fedora Core installationsskiva och starta om systemet så "
+"datorn startar upp Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Bränn de andra tre ISO-avbilderna. Efter du brännt de andra skivorna, kan du "
+"repetera media-kontrollen tills du provat allihop."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Kommentarer och återkoppling"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Om du har förslag för detta dokument, skicka e-post till relnotes AT "
+"fedoraproject.org. Vi välkomnar beskrivningar för andra verktyg och "
+"plattformar."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 Läsmig"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Innehållet på denna CD-ROM är Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. och andra. "
+"Gå till End User License Agreement och individuella upphovsrätts-noteringar "
+"i varje källpaket för distributionsvillkor."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" logon, RPM, Maximum "
+"RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla Red Hat-baserade varumärken och "
+"logo är varumärken eller registrerade varumärken av Red Hat, Inc. i USA och "
+"andra länder."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux är ett registrerat varumärke för Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif och UNIX är registrerade varumärken av The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel och Pentium är registrerade varumärken av Intel Corporation. Itanium "
+"och Celeron är varumärken av Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, och AMD K6 är varumärken av Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH och Secure Shell är varumärken av SSH Communications Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire är ett varumärke av Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alla andra varumärken och upphovsrätter refererade till ägs av deras "
+"respektive ägare."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG fingerprint för <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> nyckeln är:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "KATALOGSTRUKTUR"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core levereras på flera CD-skivor innehållande installations CD-"
+"skivor och källkods-CD-skivor."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Den första installations-CD-skivan kan startas direkt in i installationen på "
+"de flesta system, och innehåller följande katalogstruktur (där <filename>/"
+"mnt/cdrom</filename> är monteringspunkten för CD-skivan):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binärpaket\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information om denna utgåva av Fedora\n"
+"  |                               Bas som används installationsprocessen\n"
+"  |----&gt; images                -- diskavbilder för uppstart och drivrutiner\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- filer nödvändiga för uppstart från CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- datalager-information som används av \n"
+"  |                               installationsprocessen\n"
+"  |----&gt; README                -- denna filen\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- senaste informationen om denna utgåva\n"
+"  |                               av Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"De återstående installations-CD-skivorna är liknande som Installations-CD 1, "
+"förutom att <filename>Fedora</filename> underkatalogen finns."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Katalogstrukturen för varje källkods-CD-ROM är enligt följande:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- källkodspaket\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Om sätter upp ett installationsträd för NFS, FTP, or HTTP installationer, "
+"måste du kopiera <filename>RELEASE-NOTES</filename> filerna och alla filer "
+"från <filename>Fedora</filename> katalogen från skivorna 1-5. På Linux och "
+"Unix system, följande process kommer konfigurera /mål/katalog på din server "
+"korrekt (repetera för varje skiva):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Sätt i skiva"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Gör detta endast för skiva 1)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLERAR"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Många datorer kan nu starta automatiskt från CD-skivor. Om du har en sådan "
+"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från Fedora Core "
+"CD-skivan. Efter uppstart, kommer Fedora Core installationsprogram starta, "
+"och du kan installera ditt system från CD-skivan."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> katalogen innehåller filen <filename>boot.iso</"
+"filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta Fedora "
+"Core installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
+"nätverksbaseradeinstallationer utan att ha flera disketter. För att använda "
+"<filename>boot.iso</filename>, måste din dator kunna start från dess CD-ROM "
+"enhet, och dess BIOS inställningar måste vara konfigurerade att göra så. Du "
+"måste sedan bränna <filename>boot.iso</filename> till skrivbar CD-skiva."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"En annan avbildsfil som finns i <filename>images/</filename> katalogen är "
+"<filename>diskboot.img</filename>. Denna fil är designad för användning med  "
+"USB minnestickor (eller andra startbara media som är större än en diskett ). "
+"Använd <command>dd</command> kommandot för att skriva avbilden."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Notering"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Möjligheten att använda denna avbild med USB pen enhet beror på om ditt "
+"systems BIOS kan starta från en USB-enhet."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "SKAFFA HJÄLP"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"För de som har tillgång webbåtkomst, se <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Ã…tkomst till Fedora Project e-postlista "
+"kan hittas på:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Den fullständiga Fedora Installationsguiden finns på <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORTKONTROLL"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Kommunikationen eller överföring av information erhållen med denna produkt "
+"kan vara beroende av olika myndigheters export-godkännande  Användare ska "
+"följa alla gällande lagar, förordningar och regler som relaterar till export "
+"eller åter-export av teknisk data eller produkter till förbjudna länder "
+"listade isådana lagar, förordningar och regler såvida inte tillåtet. "
+"Skyldigheter under denna paragraf ska gälla i evighet."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "README procedur för förslag"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+"(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora Core utgåvan skapas.)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Om du tycker denna README kan förbättras på något sätt, skriv en felrapport "
+"i Red Hat's felrapporterings-system:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"När du skickar din felrapport, inkludera följande information i de givna "
+"fälten:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Produkt:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Komponent:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sammanfattning:</guilabel> En kort beskrivning av vad som kan. "
+"förbättras. Om det inkluderar ordet \"README\", är det ännu bättre."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Beskrivning:</guilabel> En mer på-djupet beskrivning på vad som "
+"kan förbättras."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Gemenskapen runt Fedora Project"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora är ett öppet, uppfinningsrikt, framåtsträvande operativsystem och "
+"plattform, baserad på Linux, som alltid är fritt för alla att använda, "
+"modifiera och distribuera, nu och för alltid. Det är utvecklat av en stor "
+"gemenskap av människor som strävar mot att tillhandahålla och underhålla det "
+"absolut bästa i standarder och gratis programvara med öppen källkod. Fedora "
+"Core är en del av Fedora Project, sponsrat av Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Besök Fedora gemenskapens Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Extras projektet, sponsrat av Red Hat och underhålls av Fedora "
+"gemenskapen, tillhandahåller hundratals av högkvalitativa mjukvarupaket för "
+"att öka antalet tillgängliga program i Fedora Core. Besök vår webbsida på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Documentation Project tillhandahåller 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) innehåll, tjänster och verktyg för dokumentation. Vi "
+"välkomnar frivilliga av alla kunskapsnivåer som kan tillföra något. Besök "
+"vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Översättning av Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Målet med Translation Project är att översätta mjukvaran och dokumentationen "
+"associerad med Fedora Project. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project är ett projekt med öppen källkod som är stött av "
+"gemenskapen för att förlänga livscykeln för vissa utvalda 'underhållsläge' "
+"av Red Hat Linux och Fedora Core distributioner. Fedora Legacy Project är "
+"ett formellt Fedora Project som stöds av Fedora Foundation och sponsras av "
+"Red Hat. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Det primära uppdraget för Fedora Bug Squad är att söka rätt på och rensa "
+"feli <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> "
+"som är relaterade till Fedora, och agera som brygga mellan användare och "
+"utvecklare.Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora marknadsföring"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Marketing Project är Fedora Project's publika röst. Vårt mål är att "
+"marknadsföra Fedora och hjälpa till att marknadsföra andra Linux och öppen-"
+"källkodsprojekt. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Ambassadors är människor som åker till ställen där andra Linux-"
+"användare och potentiella omvändare samlas och berätta om Fedora&mdash för "
+"dem, projektetoch distributionen. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora infrastruktur"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Infrastructure Project handlar att hjälpa Fedora medarbetare få deras "
+"saker klara med minimalt strul och maximal effektivitet. Saker under deras "
+"paraply inkluderar Extras byggsystem, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS-datalager</ulink>, <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">e-postlistor</ulink>, och "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Webbplatser</ulink> "
+"infrastruktur. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Webbplatser för Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Fedora Websites initiativet siktar på att förbättra Fedora's anseende på "
+"Internet. Huvudmålen med denna ansträngning inkluderar:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Försöker konsolidera de viktigaste Fedora webbplatserna i ett enhetligt "
+"schema"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Underhålla innehållet som inte faller under något speciellt delprojekt"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Generellt sett, göra webbplatserna så roliga och intressanta som de projekt "
+"som de representerar!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Illustrationer i Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Göra så att saker ser vackra ut är syftet... Ikoner, skrivbord bakgrunder "
+"och teman är alla del av Fedora Artwork Project. Besök vår webbplats på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Folk i Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Du kan läsa webbloggar för många av Fedoras medarbetare på vår officiella "
+"portal,<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Fönstersystemet X (grafik)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Detta avsnitt innehåller information som är relaterad till den "
+"implementation av fönstersystemet X som tillhandahålls av Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Ändringar i X-konfigurationen"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X-servern <application>X.org 7.1</application> har modifierats att "
+"automatiskt detektera och konfigurera de flesta hårdavaror, som tar bort "
+"behovet för användare och administratörer att ändra konfigurationsfilen "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Den enda hårdvara som konfigureras "
+"som standard är filen <filename>xorg.conf</filename> som skrivs av anaconda "
+"är:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "grafikdrivrutinen"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "tangentbordskartan"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"All annan hårdvara, som skärmar (både LCD och CRT), USB-möss och styrplattor "
+"ska detekteras och konfigureras automatiskt."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
+"och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
+"för skärmen. Användare kan sätta den upplösning de föredrar i "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och "
+"standardupplösningen för systemet kan ändras med "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Om konfigurationsfilen <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> inte finns "
+"detekterar X också automatiskt en lämplig drivrutin och antar en 105-"
+"tangents-USA tangentbordslayout."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Noteringar om drivrutiner för Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 innehåller två drivrutiner för integrerade grafikkort från "
+"Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Standarddrivrutinen för <systemitem>i810</systemitem>, som innehåller stöd "
+"för Intels grafikchipset upp till och inklusive i945 och i965"
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Den experimentella drivrutinen för <systemitem>intel</systemitem>, som "
+"innehåller stöd för Intels grafikchipset upp till och inklusive i945"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Drivrutinen <systemitem>i810</systemitem> är begränsad till de upplösningar "
+"som finns i BIOS. Om du behöver stöd för icke-standard upplösningar, som de "
+"som används för en del widescreen-skärmar, kanske du vill byta till "
+"drivrutinen <systemitem>intel</systemitem>. Du kan byta drivrutiner genom "
+"använda <systemitem>system-config-display</systemitem>, tillgänglig i "
+"menyerna under <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Skärm</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Vi välkomnar återkoppling på den experimentella drivrutinen för "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Rapportera framgång på <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, bifoga hela utskriften av "
+"<command>lspci -vn</command> för din maskin. Med hjälp av "
+"framgångsrapporter, olika chipset kan byta till att använda drivrutinen för "
+"<systemitem>intel</systemitem> som standard."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Välkommen till Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora är en samling projekt sponsrade av Red Hat och vägleds av "
+"medarbetarna. Dessa projekt är utvecklade av en stor gemenskap av människor "
+"som strävar mot att tillhandahålla och stöda det absolut bästa i standarder "
+"och gratis programvara med öppen källkod. Fedora Core, det centrala "
+"projektet för Fedora, är ett operativsystem och en plattform baserad på "
+"Linux. Linux är fri för alla att använda, ändra och distribuera, nu och för "
+"alltid."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Senaste utgåvenoteringarna på webben"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Utgåvenoteringarna kan bli uppdaterade. Besök <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/\"/> för att se de senaste utgåvenoteringarna "
+"för Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Du kan hjälpa gemenskapen i Fedora Project att fortsätta förbättra Fedora om "
+"du skriver en felrapport och förbättringsförslag. Gå till <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> för mer "
+"information om fel. Tack för din medverkan."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"För att hitta mer generell information om Fedora, gå till följande "
+"webbplatser:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+"Fedora översikt (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Hjälp och stöd (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Deltaga i Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "Om Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Dokumentlänkar"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Om du läser dessa utgåvenoteringar under installationsprocessen för Fedora "
+"Core, fungerar inte många länkar. Utgåvenoteringarna finns också "
+"tillgängliga efter installationen som en del av skrivbordets "
+"standardwebbläsares hemsida. Om du är ansluten till Internet, använd dessa "
+"länkar för at hitta annan användbar information om Fedora och gemenskapen "
+"som skapar och stöder det."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webbservrar"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 inkluderar version 2.2 av <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 (inkluderad i "
+"Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras <command>httpd</"
+"command>-konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+"docs/2.2/upgrading.html\"/> för mer detaljer."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Virtualisering i Fedora Core är baserad på Xen. Xen 3.0.2 och är integrerad "
+"med Fedora Core 6 installationsprogram. GÃ¥ till <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> för mer information om Xen."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Typer av virtualisering"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"I Fedora Core 6 som använder Xen 3.0.2, kan både paravirtualisering och full "
+"virtualisering implementeras. Full virtualisering kräver en VT-kapabel "
+"processor. Paravirtualiserin kräver inte speciell hårdvara, men kräver att "
+"gäst OS:et modifieras. För att lära dig mer om konfigurera och använda Xen, "
+"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/"
+">."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Gästoperativsystem"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Utvecklingslaget för Fedora Core 6 har testat Xen med gästerna Fedora Core 6 "
+"och Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Andra gäster har inte testats. Med "
+"paravirtualisering, däremot, kan användare förvänta sig någon form av "
+"framgång med att köra de Linux gäst-OS som var byggda för Xen 3.0.2. Med "
+"full virtualisering genom använda VT-hårdvara, kan användare förvänta sig "
+"någorlunda framgång med större variation av operativsystem, inklusive en del "
+"propriära operativsystem."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Ändringar i paketen för Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"I Fedora Core 6 stöder en enda kärna både värd- och gästoperativsystem. I "
+"föregående versioner, fanns det en kärna, <package>kernel-xenU</package>, "
+"för värden eller hypervisor och en separat kärna, <package>kernel-xen0</"
+"package>, för gästerna. I Fedora Core 6 behövs bara paketet <package>kernel-"
+"xen</package>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 introducerar <command>virt-manager</command>, en GUI-"
+"applikation för att installera och administrera virtuella maskiner. "
+"Funktioner för <command>virt-manager</command> inkluderar:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Integrerad grafisk rambuffert. BÃ¥de GUI-installationsprogrammet och "
+"gästoperativsystemets grafiska miljö kan kommas åt från <application>virt-"
+"manager</application> utan att behöva VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"En inbäddad seriellkonsol-visare. Konsolen kan nu kommas åt från "
+"<application>virt-manager</application> utan att öppna en separat terminal "
+"och använda <command>xm console</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"CPU och minneshantering. vCPUer och minne för aktiva gästoperativsystem kan "
+"justeras när de körs."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Utbyggd hanterare för RFB-protokollet. Om gästoperativsystemet byter "
+"skärmupplösning, justerar <application>virt-manager</application> grafiska "
+"konsol dess storlek därefter."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"I Fedora Core 6 finns det två metoder för att installera ett gäst-OS: via "
+"kommandoraden genom använda programmet <command>xenguest-install</command> "
+"eller via GUI-programmet <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Skriptet xenguest-install har bytt namn"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Skriptet <command>xenguest-install</command> kallades <command>xenguest-"
+"install.py</command> i tidigare  versioner."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Loggmeddelanden för Xen är lagrade under <filename class=\"directory\">/var/"
+"log/xen</filename>, som separerar Xen-relaterade loggmeddelanden från andra "
+"systemmeddelanden."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "i386-gästkärnor kräver PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"PAE-stöd i CPU krävs av i386-gäster. En del äldre datorer kan sakna denna "
+"funktionalitet."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Detta avsnitt pekar ut diverse säkerhetsdetaljer för Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"En generell introduktion till de många proaktiva säkerhetsfunktionerna i "
+"Fedora, nuvarande status och policy finns tillgänglig på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Denna utgåva ökar användbarheten av SELinux genom att tillhandahålla ett "
+"grafiskt felsökningsverktyg, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/setroubleshoot\"/>. SELinux-utvecklaren Dan Walsh förklarar "
+"verktyget i hans <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html"
+"\">blogg</ulink>. Filhanteraren <emphasis role=\"strong\">Nautilus</"
+"emphasis> har också förbättrats i GNOME 2.16 att visa SELinux-kontexter."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Projektsidorna för SELinux har felsökningstips, förklaringar och referenser "
+"till dokumentation. En del användbara länkar inkluderar följande:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Nya SELinux projeksidor: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Felsökningsförslag: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Frekvent frågade frågor: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Lista med SELinux-kommandon: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Detaljer om isolerade domäner: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora Project - Freedom to the Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Målet med Fedora Project är att arbeta med Linux-gemenskapen för att bygga "
+"ett komplett, generellt operativsystem enbart från mjukvara med öppen "
+"källkod. Utvecklingen sker i ett publikt forum. Projektet producerar "
+"tidsbaserade utgåvor av Fedora Core ungefär 2-3 gånger per år, med ett "
+"publik utgåvoschema tillgängligt hos <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/"
+"About/schedule/\"/>. Red Hat ingenjörsgrupp fortsätter att deltaga i att "
+"bygga Fedora Core och bjuder in och uppmuntrar mer deltagande från utsidan "
+"än tidigare möjligt. Genom att använda denna mer öppna process, hoppas vi "
+"tillhandahålla ett operativsystem mer i linje med idealen av fri mjukvara "
+"och mer lockande för gemenskapen för öppen källkod. För mer information, gå "
+"till Fedora Project webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project drivs av individer som bidrar till det. Som en testare, "
+"utvecklare, skribent eller översättare kan göra insats som märks. Se <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">/> för detaljer. För "
+"information om kommunikationskanaler för Fedora användare och bidragsgivare, "
+"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Förutom webbplatsen är följande e-postlistor tillgängliga:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"för användare av utgåvor av Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, för testare av testutgåvor av Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, för utvecklare, utvecklare, utvecklare"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, för deltagare i Documentation Project"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"För att prenumerera på någon av dessa listor, skicka e-post med ordet "
+"\"subscribe\" i ämnesraden till <emphasis>&lt;listnamn&gt;-request</"
+"emphasis>, där <emphasis>&lt;listnamn&gt;</emphasis> är ett av ovanstående "
+"listnamn. Alternativt kan du prenumerera på Fedora e-postlistor genom "
+"webbgränssnittet på <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Fedora Project använder också flera IRC (Internet Relay Chat) kanaler. IRC "
+"är ett realtids, textbaserad form av kommunikation, liknande Instant "
+"Messaging. Med IRC kan du ha konversationer med många människor i en öppen "
+"kanal, eller prata med någon privat en-och-en. För att prata med andra "
+"Fedora Project deltagare via IRC, koppla upp dig till Freenodes IRC-nätverk. "
+"Gå till Freenodes webbplats på <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> för "
+"mer information."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project deltagare är frekvent på kanalen <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> på Freenode-nätverket, medan Fedora Project utvecklare kan ofta "
+"ses på kanalen <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. En del större projekt "
+"har också sina egna kanaler. Denna information finns på webbplatsen för "
+"projektet och på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"För att kunna prata på kanalen <systemitem>#fedora</systemitem> måste du "
+"registrera ditt alias, eller <firstterm>nick</firstterm>. Instruktioner ges "
+"när du <command>/join</command> kanalen."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-kanaler"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora Project och Red Hat har ingen kontroll över Fedora Project IRC-"
+"kanaler eller dess innehåll."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Paketnoteringar"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Följande sektioner innehåller information om mjukvarupaket som har genomgått "
+"signifikanta ändringar för Fedora Core 6. För enklare åtkomst så är de "
+"generellt sett organiserade i samma grupp som de visas i "
+"installationssystemet."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Följande paket har delats upp i flera paket för att förbättra prestanda och "
+"hanterbarhet enligt noteringar:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, beror inte längre på "
+"<application>Nautilus<application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, beror inte längre på <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> beror inte längre på <package>bind</"
+"package> och <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Paketet <package>php</package> har delats upp för att separera "
+"kommandoradsbinären från den exekverbara CGI-filen."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Tillbehör för filsystemet ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"En ny version av <package>e2fsprogs</package> inkluderad i denna utgåva har "
+"ett antal felrättningar. Funktionen <command>ext2online</command> har "
+"integrerats med <command>resize2fs</command>, så programmet "
+"<command>ext2online</command> har tagits bort från detta paket."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Licensgranskning"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> påbörjade en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensgranskning</ulink> för att garantera att all "
+"mjukvara inkluderad i Fedora Core följer riktlinjerna för paketlicenser. "
+"Denna process är nu komplett och flera ändringar gjordes som följd."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>ckermit</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">tagits bort</"
+"ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</ulink> "
+"på grund av en icke-fri licens."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Paketet <package>ckermit</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">tagits bort</"
+"ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cleanfeed</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">tagits bort</"
+"ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Paketet <package>aspell-nl</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">ändrats</ulink> "
+"till att inkludera GPL-licenserad data."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Paketet <package>aspell-nl</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">ändrats</ulink> "
+"till att inkludera GPL-licenserad data."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Paketet <package>aspell-nl</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">ändrats</ulink> "
+"till att inkludera GPL-licenserad data."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Kärnhuvuden"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Processen för att generera kärnhuvuden har <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">ändrats</ulink>, som ger flera "
+"<ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">fördelar</ulink> inklusive "
+"enklare underhåll och konsistens."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Paketförändringar"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Denna lista är automatiskt genererad"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Denna lista är automatiskt genererad. Den är inte lämplig att översätta."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"För en lista av vilka paket som uppdaterats sedan förra utgåvan, gå till "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Du kan också hitta en jämförelse av större paket mellan "
+"alla Fedora versioner på <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Utgåvans höjdpunkter"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Rundtur i Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Du kan hitta en rundtur fylld med bilder och filmer av denna fantastiska nya "
+"utgåva på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6/\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nyheter i Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Denna utgåva inkluderar nya versioner av många nyckelprodukter och "
+"teknologier. Följande sektioner ger en kortfattad översikt av de stora "
+"ändringarna sedan förra utgåvan av Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Denna utgåva har förbättrat utseende och känsla för olika internationella "
+"språk, med ett nytt standardtypsnitt <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fönsterhanteraren <application>Compiz</application> ger bättre visuell "
+"återkoppling och en mängd skrivbordseffekter genom använda ramverket AIGLX. "
+"Mer information är tillgänglig från <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller en uppdateringsapplet kallad <application>puplet</"
+"application>, som meddelar användaren när uppdateringar är tillgängliga för "
+"programvaran. För mer information, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"Denna Fedora utgåva inkluderar en helt omskriven och förbättrad  <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> som använder den senaste CUPS 1.2. Mer tekniska "
+"detaljer finns tillgängliga på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> och <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink> och KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 inkluderar en förfriskande nytt \"DNA\"-tema, detta är en del "
+"av ett kontinuerligt lagarbete från <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Denna utgåva inkluderar <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> som tillhandahåller ett grafiskt ramverk för test och "
+"automatisering för skrivbordet."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller applikationen <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> för "
+"bokföring, som tillför stora nya funktioner och gränssnittsförbättringar. "
+"För mer information, gå till <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash-funktioner</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> har flyttats till Fedora Extras, "
+"eftersom det innehåll mediaspelaren <application>Totem</application> som har "
+"liknande funktionalitet."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Alla applikationer i Fedora Core har byggts om med <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, som ger upp till 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/"
+"\">prestandaförbättring</ulink> på applikationer som använder dynamisk "
+"länkning."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"IMAP-stöd för programmet <application>Evolution</application>  för att "
+"hantera din personliga data, är nu mycket förbättrad i denna utgåva."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva förbättrar prestanda och hanterbarhet genom att dela upp ett "
+"paketberoenden på ett mer finkornigt sätt. Berörda paket inkluderar "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package> och "
+"<package>NetworkManager</package>. För mer information om dessa och andra "
+"relaterade ändringar, gå till <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"I denna utgåva har prestandan för <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
+"förbättrats radikalt."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> förbättrar "
+"uppstartsprestandan och minnesavtrycket radikalt."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Prestandan för Fedoras standardfilsystem ext3 har <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">förbättrats</ulink> i nyare "
+"versioner av Linux-kärnan."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"En ny bakgrundstjänst cachar och ökar prestandan för nätverksfilsystem som t."
+"ex. AFS och NFS. Denna tjänst är en del av den pågående <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS-utvecklingen</ulink> av Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Utskriftstjänsten CUPS startar mycket snabbare eftersom den ny detekterar "
+"enheter på kommando."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systemadministration"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet för Fedora, <application>Anaconda</application>, kan "
+"nu ansluta till fler datalager som t.ex. Updates och Fedora Extras och "
+"användare kan installera applikationer direkt från dessa datalager. Stöd för "
+"Fedora Extras är inkluderad som standard för nätverksanslutna, interaktiva "
+"installationer."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis> stöder nu också IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller ett nytt administrationsverktyg för virtualisering, "
+"<application>virt-manager</application>, som lägger till ett grafiskt "
+"administrationsgränssnitt ovanpå <application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Denna utgåva förbättrar användbarheten för SELinux genom att tillhandahålla "
+"ett <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot"
+"\">grafiskt felsökningsverktyg</ulink> och förbättringar i filhanteraren "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora har nu integrerade funktioner för smarta kort, för säker "
+"autentisering från början genom använda det nya systemet  <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Denna utgåva introducerar ett nytt verktyg, <application>lvm2-cluster</"
+"application>, för intuitivt administrera kluster-volymer."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Förändringar på systemnivå"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 har en kärna baserad på 2.6.18. Det finns inte längre separata "
+"kärnor för SMP och UP på någon arkitektur. En och samma kärna kan nu "
+"automatiskt upptäcka konfigurationen för din processor och aktiverar rätt "
+"antal bitar för den."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> konfigurerar nu dynamiskt "
+"skärmupplösning och förnyelseintervall för att begränsa mängden "
+"konfigurationsom krävs av användaren."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Denna utgåva stöder <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel"
+"\">Apple Macintosh-system</ulink> som kör med de nya Intel-processorerna."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva inkluderar bättre i18n-stöd genom att använda inmatningsmetoden "
+"<application>SCIM</application> som standard, inklusive fler språk som t.ex. "
+"Sinhalase (Sri Lanka), Oriya, Kannada och Malayalam (India). Fedora "
+"tillhandahåller nu ett enkelt gränssnitt för att byta inmatningmetod genom "
+"använda <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"<application>GNOME 1.x</application> äldre stack har tagits bort från Fedora "
+"Core och lagts till i Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "Vägkarta"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"De föreslagna planerna för nästa utgåva av Fedora finns tillgängliga på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core innehåller applikationer för utvalda multimedia-funktioner, "
+"inklusive uppspelning, inspelning och redigering. Fler paket finns "
+"tillgängliga genom Fedora Extras datalager. För mer information om "
+"multimedia i Fedora, se Multimedia sektionen på Fedora Project webbplats:"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimediaspelare"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Standardinstallationen av Fedora Core inkluderar <application>Rhythmbox</"
+"application> och <application>Totem</application> för mediauppspelning. "
+"Datalagren för Fedora Core och Fedora Extras innehåller många andra populära "
+"program som <application>XMMS</application> spelaren och "
+"<application>amaroK</application> för KDE. Både GNOME och KDE har ett urval "
+"av spelare som kan användas för ett antal olika format. Tredjeparter kan "
+"också erbjuda ytterligare program för att hantera andra format."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core utnyttjar också fullt ut ljudsystemet Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA). MÃ¥nga program kan spela ljud samtidigt, vilket tidigare "
+"var svårt på Linux-system. När all multimedia-mjukvara är konfigurerad att "
+"använda ALSA för ljudstöd, försvinner denna begränsning. För mer information "
+"om ALSA, besök projektets webbplats  <ulink url=\"http://www.alsa-project."
+"org/\"/>. Användare kan fortfarande uppleva problem när flera användare är "
+"inloggade på systemet. Beroende på hårdvara och mjukvara konfigurationer, "
+"flera användare kan ibland inte använda ljudkortet samtidigt."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> är borttagen från denna utgåva, "
+"eftersom den har samma funktionalitet som <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> använder också mediaramverket "
+"<application>GStreamer</application>, vilket används av andra multimedia-"
+"tillämpningar i Fedora Core. Med <application>GStreamer</application> kan "
+"användare enkelt lägga till stöd för ytterligare codecs till alla "
+"inkluderade applikationer."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg och Xiph.Org Foundation format"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora innehåller komplett stöd för formatet för Ogg-media-container och "
+"formaten för Vorbis ljud, Theora video, Speex ljud och FLAC förlustfritt "
+"ljud. Dessa fritt distribuerade format är inte skyddade av patent eller "
+"licens-restriktioner. De skapar mäktiga och flexibla alternativ till mer "
+"populära, skyddade format. Fedora Project uppmuntrar användandet av format "
+"med öppen källkod istället för det skyddade formaten. För mer information om "
+"dessa format och hur de kan användas, gå till Xiph.Org Foundation webbplats "
+"på <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD och andra uteslutna multimedia-format"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core och Fedora Extras programvara-datalager kan inte inkludera stöd "
+"för MP3 eller DVD-video uppspelning eller inspelning. MP3-formatet är "
+"patenterat, och patentägarna har inte gett oss de nödvändiga licenserna. "
+"Formatet för DVD-video är patenterat och utrustat med ett krypteringsschema. "
+"Patentägarna har inte gett oss de nödvändiga licenserna, och koden för att "
+"dekryptera CSS-krypterade skivor kan bryta mot Digital Millennium Copyright "
+"Act, en upphovsrättslag i USA. Fedora exkluderar också andra "
+"multimediaprogram på grund av patent, upphovsrätt eller licensbegränsningar, "
+"inklusive Adobe's Flash Player och Real Medias Real Player. För mer "
+"information om detta, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Medan andra MP3 möjligheter finns för Fedora, Fluendo erbjuder nu en gratis "
+"MP3-insticksmodul för GStreamer som har den nödvändiga licensen för "
+"slutanvändare. Den insticksmodulen möjliggör stöd för MP3 i applikationer "
+"som använder ramverket GStreamer som slutsteg. Fedora distribuerar inte "
+"denna insticksmodul eftersom vi föredrar att stöda och uppmuntra användning "
+"av patentfria och öppna format istället. För mer information om MP3-"
+"insticksmodulen, besök Fluendos webbplats <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD och DVD-författande och bränning"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Mjukvarudatalagren för Fedora Core och Extras inkluderar en variation av "
+"verktyg för att enkelt redigera och bränna CD och DVD-skivor. GNOME-"
+"användare kan bränna direkt från Nautilus filhanterare eller välja paketen "
+"<filename>gnomebaker</filename> eller <filename>graveman</filename> från "
+"Fedora Extras, eller det äldre paketet <filename>xcdroast</filename> från "
+"Fedora Core. KDE-användare kan använda det robusta paketet <filename>k3b</"
+"filename>, tillgängligt i Fedora Extras, för dessa ändamål. Konsollverktyg "
+"innefattar <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> och andra populära applikationer."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Skrivbordsinspelningar"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Du kan använda Fedora för att skapa och spela upp <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, som spelar in skrivbordssessioner, genom använda öppna tekniker. "
+"Fedora Extras programvara-datalager inkluderar <filename>istanbul</"
+"filename> , som skapar screencasts med Theora videoformat. Dessa videor kan "
+"spelas upp genom att använda en av de många spelare inkluderade i Fedora "
+"Core. Detta sätt föredras för att skicka screencasts till Fedora Project "
+"till antingen utvecklare- eller slutanvändare. För en mer täckande gör-så-"
+"här, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Utökat stöd genom insticksmoduler"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"De flesta mediaspelare i mjukvarudatalagren för Fedora Core och Fedora "
+"Extras stöder användandet av insticksmoduler för att stöda ytterligare "
+"mediaformat och ljudsystem En del använder mäktiga slutsteg, som "
+"paketet<filename>gstreamer</filename> för att stöda mediaformat och ljud-"
+"utmatning. Mjukvarudatalagren för Fedora Core och Fedora Extras paket med "
+"insticksmoduler för dessa slutsteg och för individuella applikationer. "
+"Tredjeparter kan tillhandahålla ytterligare insticksmoduler för att få även "
+"mer möjligheter."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Gemenskapens underhållsprojekt"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project är ett projekt stöttat av gemenskapen för öppen "
+"källkod, för att förlänga livscykeln för utvalda <firstterm>underhållsläge</"
+"firstterm>\" Red Hat Linux och Fedora Core distributioner. Fedora Legacy "
+"Project arbetar med Linux-gemenskapen för att tillhandahålla paketrättningar "
+"för säkerhetsfel och kritiska fel. Detta arbete förlänger den effektiva "
+"livstiden för äldre distributioner i miljöer där frekventa uppgraderingar "
+"inte är möjliga eller önskvärda. För mer information om Fedora Legacy "
+"Project, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>"
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Legacy datalager inkluderat i Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 levereras med en konfiguration för mjukvarudatalager för "
+"Fedora Legacy. Detta är ett enormt steg mot att integrera Fedora Legacy med "
+"Fedora Project i helhet och Fedora Core specifikt. Detta datalager är inte "
+"aktiverat som standard i denna utgåva."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"För tillfället underhåller Fedora Legacy-projektet följande distributioner "
+"och utgåvor i underhållningsläge:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project tillhandahåller uppdateringar för dessa utgåvor så "
+"länge som det finns ett intresse i gemenskapen. När inget intresse finns "
+"kvar, upphör underhållet med den andra testutgåvan för den tredje "
+"efterföljande Core utgåvan. Till exempel, underhållsläge för Fedora Core 3, "
+"om inte intresse finns, avslutas med utgåvan av Fedora Core 7 test2. Detta "
+"ger en effektiv, stödd livstid (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) på "
+"ca 18 månader."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project behöver alltid frivilliga att utföra kvalitetstest på "
+"paket som väntar på att publiceras som uppdateringar. Gå till <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> för mer information. "
+"Besök också vår problemlista på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy/QATesting#issues\"/> för ytterligare information och vägvisare till "
+"fel vi har på kö."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Om du behöver hjälp att börja, besök projektets webbplats på Wiki  <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, eller Mentors sidan på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Om du letar efter "
+"andra sätt att deltaga i Fedora, gå till  <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux-kärnan"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Denna sektion täcker ändringar och viktig information angående den 2.6.18-"
+"baserade kärnan i Fedora Core 6. 2.6.18-kärnan inkluderar:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Stöd för arv av prioritet av lättviktsanvändarutrymme (<ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Ett felsökningsverktyg med \"låsningsvalidering\" (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"En ny strömsparande policy för multikärnade system, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Ett mycket förbättrat SATA-lager (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Utväxlingsklös sidmigrering (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/"
+">)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Per-zon VM-räknare"
+
+#
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Per-uppdrag fördröjd räkning"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"En ny per-paket åtkomstkontroll för SELinux kallad <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Slumpartad i386 vDSO"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr "Nya drivrutiner och stöd för fler enheter i befintliga drivrutiner."
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Många felrättningar och andra små förbättringar"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core kan innehålla fixar för förbättringar och felrättningar eller "
+"fler funktioner. Därför kan Fedora Core kärnan inte vara identisk rad-för-"
+"rad med den så kallade <emphasis>vanilj-kärnan</emphasis> från kernel.org "
+"webbplatsen:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"För att få tag i en lista över programfixar, ladda ner RPM-paketet med "
+"källkoden och kör följande kommando mot den:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ändringslogg"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"För att få en logg med de ändringar i paketet som gjorts kan du köra "
+"följande kommando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Om du behöver en användarvänlig version av ändingsloggen, gå till <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. En kort och full diff av "
+"kärnan är tillgänglig från <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Kärnans "
+"version i Fedora är baserad på Linus-trädet."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Anpassningar gjorda för versionen av Fedora är tillgängliga från <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kärn-varianter"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 inkluderar följande kärnbyggen:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Grundkärna, för användning i de flesta systemen. Konfigurerade källkoder "
+"finns i paketet <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kärn-PAE, för användning i 32-bit x86 system med &gt; 4GB RAM eller med "
+"CPUer som har funktionen 'NX (No eXecute)'. Denna kärna stöder både "
+"uniprocessor och multiprocessorsystem."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Virtualiseringskärnor för användning med paketet Xen-emulator. Konfigurerade "
+"källkoder finns i paketet <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump-kärna för användning med <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>-kapacitet. Konfigurerade källkoder finns i "
+"paketet <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Du kan installera kärnhuvudfiler för alla varianter av kärnan på samma gång. "
+"Filerna installeras under trädet <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/"
+"</filename>. Använd följande kommando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Välj en eller flera av dessa varianter, separerade med komman och inga "
+"mellanslag, som det passar. Ange <systemitem class=\"username"
+"\">root<systemitem> lösenordet när så krävs."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Standardkärnan stöder SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Det finns ingen separat SMP-kärna tillgänglig för Fedora Core 6 på i386, "
+"x86_64 och ppc64. Multiprocessorstöd är nu tillgängligt i grundkärnan."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Stöd för kärna på PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Det finns inget stöd för Xen eller kdump för PowerPC arkitekturen i Fedora "
+"Core 6. 32-bit PowerPC har fortfarande en separat SMP-kärna."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapportera fel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"GÃ¥ till <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> för information om felrapportering i Linux-kärnan. Du kan också "
+"använda <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> för att rapportera fel "
+"som är specifika för Fedora."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Följer vanliga textböcker"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Många av handledningarna, exemplen och textböckerna om utveckling för Linux-"
+"kärnan förutsätter källkoden för kärnan är installerad under katalogen "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Om du skapar en "
+"symbolisk länk, som beskrivs nedan, så ska det vara möjligt att använda "
+"läromaterielet med Fedora Core paket. Installera lämplig källkod för kärnan, "
+"som beskrevs tidigare och kör sedan följande kommando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;språk&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arkitektur&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för <systemitem class=\"username\">root</systemitem> när det "
+"efterfrågas."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Förberedelser för kärnutveckling"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 innehåller inte paketet <filename>kernel-source</filename> "
+"utgivet i äldre versioner eftersom nu krävs bara <filename>kernel-devel</"
+"filename> paketet för att bygga externa moduler. Konfigurerad källkod finns, "
+"enligt beskrivning i denna sektion om kärnvarianter."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instruktionerna hänvisar till den aktuella kärnan"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"För att förenkla följande instruktioner har vi förutsatt att du vill "
+"konfigurera källkoden för kärnan att matcha din nuvarande kärna. I stegen "
+"nedan hänvisar uttrycket <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> till kärnans version som visas av kommandot: "
+"<command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Användare som kräver åtkomst till källkoden för originalkärnan för Fedora "
+"Core, kan hitta dem i paketet kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. För att skapa ett uppackat källkodsträd från denna fil, utför "
+"följande steg:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Bygg inte paket som superanvändaren (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Bygga paket som superanvändaren är farligt och krävs inte, inte ens för "
+"kärnan. Dessa instruktioner beskriver hur du kan installera källkoden till "
+"kärnan som en vanlig användare. Många informationsplatser refererar till "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> i deras "
+"instruktioner för kärnan. Om du använder dessa instruktioner, ersätt med "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable><replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Förbered en miljö för att bygga RPM-paket i din hemkatalog. Kör följande "
+"kommandon:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Ladda ner <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> filen. Aktivera lämpliga källdatalager, som t.ex. Core, "
+"Updates eller Testing, med flaggan <option>-e</option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installera <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> genom använda följande kommando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Detta kommando skriver RPM-innehållet till <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> och <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, där <varname>${HOME}</varname> är din "
+"hemkatalog."
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Utrymme som krävs"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Den fullständiga byggprocessen för kärnan kan kräva flera gigabyte med "
+"extrautrymme på filsystemet som innehåller din hemkatalog."
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Förbered källkoden för kärnan med hjälp av dessa kommandon:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Kärnans källkodsträd finns i katalogen <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Konfigurationer för de specifika kärnor som levererades i Fedora Core 6 "
+"finns i katalogen <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable>/configs/</"
+"filename>. Till exempel, i686-konfigurationsfilen kallas <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable>/configs/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Kör "
+"följande kommando för att placera önskad konfigurationsfil på rätt plats för "
+"byggnation:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;önskad-konfig-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Varje kärna får ett namn baserat på dess versionsnummer. Detta är värdet som "
+"<command>uname -r</command> kommandot visar. Kärnans namn definieras av de "
+"fyra första raderan in kärnans <filename>Makefile</filename> ."
+"<filename>Makefile</filename> har ändrats så att den genererar en kärna med "
+"ett<emphasis>annat</emphasis> namn från det som den aktiva kärnan har. För "
+"att accepteras av den aktiva kärnan, måste en modul kompileras för en kärna "
+"med korrekt namn. För att göra det måste du ändra i kärnans "
+"<filename>Makefile</filename> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Till exempel, om <code>uname -r</code> returnerar strängen <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code> , ändra <code>EXTRAVERSION</code> definitionen från detta:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "till detta:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Det innebär, ersätt allt från det sista tankestrecket och framåt."
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Kör följande kommando:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Du kan sedan fortsätta som vanligt."
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Bygga kärnbinär-RPM:er"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalt sett byggs kärnor för Fedora genom använda tillbehöret "
+"<command>rpmbuild</command> och en specfil. Ditt resultat kan variera om du "
+"använder kärnans inbyggda mål <command>make rpm</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Bygga endast kärnmoduler"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Ett uppackat källkodsträd krävs inte för att bygga en kärnmodul, som t.ex. "
+"din egna drivrutin för en enhet, för den nuvarande kärnan. Endast paketet "
+"<filename>kernel-devel</filename> krävs för att bygga externa moduler. Om du "
+"inte valde det under installationen, använd <application>Pirut</application> "
+"för att installera det, gå till <menuchoice><guimenu>Program</"
+"guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort Program</guimenuitem></menuchoice> "
+"eller använd <command>yum</command> för att installera det. Kör följande "
+"kommando för att installera <filename>kernel-devel</filename> paketet med "
+"<filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Till exempel, för att bygga <filename>foo.ko</filename> modulen, skapa "
+"följande <filename>Makefile</filename> i katalogen som innehåller filen "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Kör kommandot <command>make</command> för att bygga modulen <filename>foo."
+"ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java och java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Denna Fedora Core utgåva inkluderar en fri och öppen-källkod Java-miljö "
+"kallad <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Samlingen <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> inkluderar en verktygssvit och exekveringsmiljö som "
+"klarar att bygga och köra många användbara program som är skrivna i "
+"programmeringsspråket Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core inkluderar inte Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java är ett varumärke som tillhör Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> är en helt fri programvarustack som  <emphasis>inte</"
+"emphasis> är Java, men som kan köra Java-program."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Infrastrukturen <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> har tre "
+"nyckelkomponenter: en <application>GNU Java</application> körtidsbibliotek "
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), <application>Eclipse "
+"Java</application>-kompilatorn (<systemitem>ecj</systemitem>) och en "
+"uppsättning omslag och länkar (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) som "
+"presenterar körtid och kompilatorn för användaren på ett liknande sätt som "
+"andra Java-miljöer."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Programpaket för Java använder i denna utgåva av Fedora miljön "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Dessa paket inkluderar "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application> och  <application>Apache Tomcat</application>. GÃ¥ till Java FAQ "
+"på <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/>för mer "
+"information om <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> fria Java-miljö i "
+"Fedora."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Inkludera plats- och versions-information i felrapporter"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"När du skapar en felrapport bör du försäkra dig om att du inkluderar utdata "
+"från dessa kommandon:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Hantera Java och Java-liknande paket"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Förutom den gratis programvarustacken <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> tillåter Fedora Core dig att installera flera Java-"
+"implementationer och växla mellan dem med kommandoradsverktyget "
+"<command>alternatives</command>. Men varje Java system du installerar måste "
+"paketeras enligt paketeringsriktlinjerna för projektet JPackage för att få "
+"nytta av <command>alternatives</command>. Så fort dessa paket är "
+"installerade korrekt kan <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"användaren växla mellan <systemitem>java</systemitem> och <systemitem>javac</"
+"systemitem> implementationer med kommandot <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bitars JNI-bibliotek"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Notera att 64-bitars JNI-bibliotek levereras som standard på x86_64-system i "
+"Fedora Core och Extras kan inte köras på 32-bitar JRE:er. Antingen byt till "
+"ett 64-bitars java-alternativ eller installera 32-bitars versionen av "
+"paketen, om de finns tillgängliga. För att installera en 32-bitars version "
+"använd kommando:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"På samma sätt, kan inte 32-bitars JNI-bibliotek som levereras som standard "
+"på ppc64-system inte köras med en 64-bitars JRE. För att installera 64-"
+"bitars versionen, använd följande kommando:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Hantera Java Applets"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora Core inhåller en förhandsutgåva av "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, en insticksmodul för "
+"<application>Firefox</application> för Java-appletar. "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> är inte aktiverad som standard. Men "
+"säkerhetsimplementationen i <application>GNU Classpath</application> håller "
+"på att utvecklas och är inte tillräckligt mogen för att köra obetrodda "
+"appletar på ett säkert sätt. AWT- och Swing-implementationerna i "
+"<application>GNU Classpath</application> är nu tillräckligt mogna att de kan "
+"köra många appletar utplacerade på webben. Äventyrliga användare som vill "
+"prova <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> kan läsa <filename>/usr/share/"
+"doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, som installerad av "
+"<package>gcc</package> rpm. README-filen förklarar hur du aktiverar "
+"insticksmodulen och riskerna med att göra detta."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora och Java-paketen från JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core inkluderar många paket som härstammar från JPackage Project, som "
+"tillhandahåller ett mjukvarudatalager för Java. Dessa paket är modifierade i "
+"Fedora för att få bort beroenden på propritiär mjukvara och använda GCJs "
+"funktion för förtids-kompilering. Använd Fedora datalager för att uppdatera "
+"dessa paket eller använd JPackage datalager för paket som inte Fedora ger "
+"ut. Gå till JPackage webbplatsen på <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> för "
+"mer information om projektet och de program det ger ut."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Blandning av paket från Fedora och JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Undersök kompatibilitet mellan paketen innan du installerar programvara från "
+"både Fedora och JPackage datalager på samma system. Inkompatibla paket kan "
+"orsaka komplicerade problem."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora Core innehåller Fedora Eclipse, som är baserad på SDK "
+"version 3.2 av <ulink url=\\\"http://www.eclipse.org\\\">Eclipse</ulink>. "
+"Sidan \"New and Noteworthy\" för denna utgåva kan kommas åt från <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Utgivet i juni 2006, SDK:et är känt som \"Eclipse-plattformen,\" \"Eclipse "
+"IDE,\" och \"Eclipse.\" Eclipse SDK är fundamentet för den kombinerade "
+"utgåvan av tio Eclipse-projekt under det kombinerade utgåveparaplyet. <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. En del av dessa "
+"Callisto-projekt är inkluderade i Fedora Core och Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, för C/C++ utveckling och "
+"grafikredigerings-ramverket <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Vi hoppas att foga ihop dessa dessa projekt med andra allt eftersom cykeln "
+"för Fedora fortsätter. Troliga kandidater för att inkluderas är <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Eclipse ramverk för modellering "
+"och <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, den visuella "
+"redigeraren. När detta skrevs förväntades det att en uppdaterad version av "
+"<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, Pythons "
+"utvecklingsverktyg, ska vara tillgänglig i Fedora Extras. Assistans med att "
+"få dessa projekt paketerade och testade med GCJ välkomnas. Kontakta andra "
+"intresserade genom <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+"fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> och/eller #fedora-"
+"java på freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora inkluderar också insticksmoduler och funktioner som speciellt "
+"användbara för FOSS-hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> redigeras med "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> och interaktion av Bugzilla med "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Vårt CDT-paket inkluderar också "
+"stöd under arbetets gång för GNUs Autotools. Den senaste informationen om "
+"dess projekt kan hittas på sidan för <ulink url=\"http://sourceware.org/"
+"eclipse/\">Fedoras Eclipse-projekt</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Icke-packeterade insticksmoduler/funktioner"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse innehåller en felrättning för att tillåta icke-root-användare "
+"att använda Progravaruuppdaterarens funktioner för att installera icke-"
+"paketerade insticksmoduler och funktioner. SÃ¥dan insticksmoduler installeras "
+"i användarens hemkatalog i katalogen <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. Notera att dessa insticksmoduler har inte associerade, GCJ-"
+"kompilerade bitar och kommer därför exekvera långsammare än väntat."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Installationsnoteringar"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> är namnet på Fedoras "
+"installationsprogram. Denna sektion sammanfattar de problem som är "
+"relaterade till <application>Anaconda</application> (installationprogrammet "
+"i Fedora Core) och installation av Fedora Core 6."
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Nerladdning av stora filer"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Om du planerar att ladda ner Fedora Core 6 DVD ISO-avbild, kom ihåg att inte "
+"alla verktyg för filnedladdning klarar filer större än 2GB i storlek. "
+"<command>wget</command> 1.9.1-16 och senare, <command>curl</command> och "
+"<command>ncftpget</command> har inte denna begränsning och kan ladda ner "
+"filer större än 2 GB. <application>BitTorrent</application> är en annan "
+"metod för att ladda ner stora filer. För information om att hämta och "
+"använda torrent-filen, gå till <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> provar integriteten av "
+"installationsmedia som standard. Denna funktion fungerar med installation "
+"från CD, DVD,  hårddisk-ISO och NFS ISO installationsmetoder. Fedora Project "
+"rekommenderar att du testar all installationsmedia innan du startar "
+"installationen och innan du rapporterar fel relaterade till installationen. "
+"Många av de fel som rapporteras är faktiskt på grund av felaktigt brända "
+"skivor. Använda denna test, genom att skriva <userinput>linux \n"
+"       mediacheck</userinput> på <computeroutput>boot:</computeroutput>-"
+"prompten i början på installationen."
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> funktionen är högst känslig, och kan rapportera "
+"en del skivor som felaktiga. Detta resultat orsakas ofta av skivbrännar-"
+"program som inte inkluderar padding när skivor skapas från ISO filer. För "
+"bästa resultat med <option>mediacheck</option>, starta upp med följande "
+"flagga:"
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Efter du slutfört funktionen <option>mediacheck</option> med framgång, "
+"starta om för att återvända DMA-läget till sitt normala tillstånd. På många "
+"system resulterar detta i en snabbare installationsprocess från skivor. Du "
+"kan hoppa över valet <option>mediacheck</option> när du startat om."
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Använd verktyget <command>sha1sum</command> för att verifiera skivorna innan "
+"du gör en installation. Detta upptäcker skivor som inte är giltiga eller "
+"inte identiska med ISO-avbilderna."
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> verifierar filintegriteten automatiskt"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Om du använder <application>BitTorrent</application>, valideras alla filer "
+"du laddar ner automatiskt.  Om nerladdningen av din fil lyckas, behöver du "
+"inte kontrollera den. När du har bränt din CD, däremot, ska du fortfarande "
+"använda <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Du kan utföra minnestester innan du börjar installera Fedora Core genom att "
+"skriva <userinput>memtest86</userinput> på <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>-prompten. Detta alternativ kör <application>Memtest86</"
+"application> fristående istället för <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> minnestest fortsätter tills <keycap "
+"function=\"escape\">escape</keycap>-tangenten tryckts ned."
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Tillgänglighet av <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du måste starta från installationsskiva 1 eller en räddningsskiva för att "
+"kunna använda denna funktion."
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 stöder grafiska FTP- och HTTP-installationer. Men "
+"installationsavbilden måste antingen få plats i RAM eller finnas på en lokal "
+"enhet, som t.ex. på Installationsskiva 1. Därför kan endast system med mer "
+"än 192 MB RAM, eller som startar från Installationsskiva 1, använda den "
+"grafiska installationen. System med 192 MB RAM eller mindre går tillbaka "
+"till textbaserad installation automatiskt. Om du föredrar den textbaserade "
+"installationen, skriv <userinput>linux\n"
+"     text</userinput> på <computeroutput>boot:</computeroutput>-prompten."
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Förändringar i Anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> har nu möjligheten att installera paket "
+"från Fedora Extras eller valfritt anpassat mjukvarudatalager kompatibelt med "
+"<command>yum</command>. Fedora Extras är tillgängligt som standard på "
+"interaktiva installationer med nätverksanslutning."
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Yum datalagerstöd"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Endast HTTP- och FTP-datalager stöds. Datalager på CD eller NFS stöds för "
+"närvarande inte."
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Du kan nu använda installationsprogrammet för att generera en Live CD för "
+"Kadischi. GÃ¥ till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> "
+"för mer detaljer."
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> använder SquashFS för att komprimera och "
+"lagra paket på avbilder."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr "<application>Anaconda</application> stöder nu IPv6-installation."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> stöder nu installation från "
+"lagringsenheter med <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> och USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda's</application> slutsteg, <command>yum</command> är "
+"uppdaterad till 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet tillhandahåller förbättrat stöd för arkitekturen "
+"ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet stöder nu Apple Macintosh-systems med Intel-"
+"processorer."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "Installationprogrammet stöder nu multipathing."
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Typsnittet Vera har pensionerats och ersatts av <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> som "
+"standard för installationsprogrammet."
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet är nu översatt på grekiska, kannada, malayalam, "
+"marathi och oriya."
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Ändringar i Kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "Tre nya nyckelord har lagts till i <systemitem>kickstart</systemitem>."
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> specificerar ytterligare paketdatalager att använda i "
+"installationen. <option>baseurl</option> specificerar URL:en för datalagret, "
+"medan <option>mirrorlist</option> specificerar en lista av speglar. Ett och "
+"endast ett av dessa val kan anges per datalagerdefinition."
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> ändrar standardpaketet av tjänster som startas i "
+"standardkörnivån. <option>enabled</option> och <option>disabled</option> tar "
+"komma-separerade listor med <option>enabled</option> tjänster tar prioritet."
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> skapar en ny användare med de specificerade "
+"parametrarna. <option>name</option> krävs; alla andra parametrar är valfria."
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Mer dokumentation om <systemitem>kickstart</systemitem> finns i paketet "
+"<package>anaconda</package>. För att installera det, kör kommandot "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> och läs filen <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> för mer information."
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Installationsrelaterade problem"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Sony VAIO bärbara datorer"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"En del system på Sony VAIO bärbara datorer kan få problem med att installera "
+"Fedora Core från CD-ROM. Om detta händer, starta om installationen och lägg "
+"till följande flagga till kommandoraden vid uppstart:"
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Installationen ska fortgå normalt och de enheter som inte upptäckts "
+"konfigureras första gången Fedora Core startas."
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE-RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Inte alla IDE-RAID-styrkort stöds. Om ditt RAID-styrkort inte stöds av "
+"<option>dmraid</option> ännu kan du kombinera diskenheter i ordnade listor "
+"för RAID genom konfigurera Linux mjukvaru-RAID. För styrkort som stöds "
+"konfigureras RAID-funktionerna i datorns BIOS."
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Installation med flera nätverkskort och PXE"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"En del servrar med flera nätverkskort kanske inte tilldelar "
+"<systemitem>eth0</systemitem> till det första nätverkskortet som BIOS kallar "
+"det, vilket kan orsaka installationsprogrammet att försöka använda ett annat "
+"nätverkskort än vad som användes av PXE. För att ändra detta beteende, "
+"använd följande i konfigfilerna <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Konfigurationsflaggorna ovan gör att installationsprogrammet använder samma "
+"nätverks-gränssnitt som BIOS och PXE använder. Du kan också använda följande "
+"flagga:"
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Denna flagga gör att installationsprogrammet använder den första "
+"nätverksenhet den hittar som är länkad till en nätverks-switch."
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Uppgraderingsrelaterade problem"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"GÃ¥ till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"för detaljerade rekommenderade procedurer för uppgradering av Fedora."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Generellt sett rekommenderas nyinstallationer framför uppgraderingar, "
+"speciellt för system som inkluderar tredjeparts-datalager. Tredjeparts-paket "
+"som är kvar från tidigare installation kanske inte fungerar som väntat efter "
+"en uppgradering av Fedora. Om du ändå väljer att uppgradera, följande "
+"information kan vara till hjälp:"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Innan du uppgraderar ska du ta en säkerhetskopia på systemet. Spara "
+"speciellt <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class="
+"\"directory\">/home</filename> och möjligen <filename class=\"directory\">/"
+"opt</filename> och <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> om "
+"anpassade paket är installerade där. Du kanske ska använda en multistarts-"
+"ansats med en \"klon\" av den gamla installationen på en separat partition "
+"som säkerhet. I så fall, skapa ett alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-"
+"startdiskett."
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Säkerhetskopior av systemkonfigurationen"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Säkerhetskopior av konfigurationer i <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> är också användbart för att återskapa systeminställningar efter en "
+"ny installation."
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Efter du slutfört uppgraderingeringen, kör följande kommando:"
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspektera slutet på utskriften för paket som är daterade före "
+"uppgraderingen. Ta bort eller uppgradera de paket från tredjeparts-"
+"datalager, eller åtgärda dem om så är nödvändigt."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisering (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "Denna sektion inkluderar information om språkstöd i Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Den modul SCIM(Simple Common Input Method) för GTK-inmatningsmetod som "
+"används som standard är nu <code>scim-bridge</code>. Den är skriven i C av "
+"Ryo Dairiki. SCIM är ej längre länkad med <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> och <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"fungerar igen."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Om SCIM är installerad, kör den nu som standard av användare av alla lokaler "
+"än bara de för asiatiska lokaler, som i föregående utgåva. Följande tabell "
+"listar standard aktiverings-snabbtangenter för olika språk:"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Triggersnabbtangenter"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ktrl-Mellanslag"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> eller <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Språkinstallation"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"För att installera fler språkstöd från gruppen <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem>, använd <command>pirut</command> eller "
+"<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Lägg till/Ta bort program</"
+"keycap></keycombo> eller kör detta kommando:"
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"I kommandot ovan, <replaceable>&lt;språk&gt;</replaceable> är ett av "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, eller "
+"<literal>thai</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Ett nytt verktyg för konfiguration av användare kallat <command>im-chooser</"
+"command> har lagts till, som tillåter dig att inaktivera eller aktivera "
+"användning av inmatningsmetoder på ditt skrivbord. Om SCIM är installerad "
+"men du inte vill köra det på ditt skrivbord kan du inaktivera det genom "
+"använda <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Vid X start, xinput.sh läser nu in <filename>~/.xinputrc</filename> eller "
+"<filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> istället för att söka konfig-"
+"filer under <filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> eller "
+"<filename class=\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename> ."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 ger grundläggande stöd för krypterade växlingspartitioner och "
+"icke-rotfilsystem. För att använda det, lägg till poster i <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> och referera de skapade enheterna i <filename>/etc/"
+"fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Stöd för krypterad FS ej tillgängligt under installation"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Aktivera filsystemkryptering efter installationen. Anaconda har inte stöd "
+"för att skapa krypterade blockenheter."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Följande exempel visar en <filename>/etc/crypttab</filename>-post för en "
+"utväxlingspartition:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Detta skapar en krypterad blockenhet <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename> , vilken kan refereras i <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. Nästa exempel visar en post för en filsystemsvolym:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Filen <filename>/etc/volume_key</filename> innehåller en krypteringsnyckel i "
+"klartext. Du kan också specificera <option>none</option> som nyckelfilnamn, "
+"systemet kommer då istället fråga efter krypteringsnyckel vid start."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Det är rekommenderat att använda <application>LUKS</application> för "
+"filsystemsvolumer:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Skapa den krypterade volymen genom använda <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Lägg till det nödvändiga raderna i <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Sätt upp volymen manuellt genom använda <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> eller starta om"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Skapa ett filsystem på den krypterade volymen"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Sätt upp en <filename>/etc/fstab</filename> rad"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ã…terkoppling"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Tack för att du tar dig tid att skicka dina kommentarer, förslag och "
+"felrapporter till Fedora gemenskapen. Genom att göra det, hjälper du till "
+"att förbättra Fedora, Linux och fri mjukvara över hela världen."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Ge återkoppling på utgåvenoteringar för Fedora Software"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"För att ge återkoppling om Fedora program eller andra systemdelar, vänligen "
+"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. En lista med ofta rapporterade fel och kända problem för denna utgåva "
+"finns på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Ge återkoppling på utgåvenoteringar"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Förslag endast för utgåvenoteringar"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Denna sektion berör återkoppling på själva utgåvenoteringarna."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Om du tycker att dessa utgåvenoteringar kan förbättras på något sätt så kan "
+"du ge din återkoppling direkt till gebitskribenterna. Här är flera sätt att "
+"göra det på, sorterat på föredraget kontaktsätt:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Om du har ett Fedora-konto, ändra innehållet direkt på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Fyll i en felrapport genom att använda denna mall: <ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Denna länk är BARA för "
+"återkoppling om utgåvenoteringarna.</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+# #-#-#-#-#  sv.po (anaconda)  #-#-#-#-#
+# ../comps/comps-master:1073
+# #-#-#-#-#  sv.po (rhpl)  #-#-#-#-#
+# ../comps/comps-master:1073
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Spel och underhållning"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core och Fedora Extras tillhandahåller ett urval av spel av många  "
+"genrer. Som standard, inkluderar Fedora Core ett litet paket med spel för "
+"GNOME (kallat <package>gnome-games</package>) och KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Fedora Extras tillhandahåller ytterligare spel som täcker de "
+"större genrerna."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project webbplats har en sektion tillägnad till spel, som beskriver "
+"många av de spel som är tillgängliga, inklusive översikter och "
+"installationsråd. För mer information, gå till <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Gemenskapens paketdatalager"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras är en utbyggnad av Fedora Core som ger många fler paket för "
+"användare av distributionen av Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Använda det globala datalagret"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras är tillgängliga som standard"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"System med Fedora använder automatiskt både Fedora Core och Fedora Extras "
+"datalager för att installera och uppdatera programvara."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"För att installera program från antingen Core eller Extras datalager, välj "
+"<menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort "
+"program</guimenuitem></menuchoice>. Ange lösenordet för <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> när det krävs. Välj de program du önskar från "
+"listan, och välj <guilabel>Verkställ</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Du kan också installera program med <command>yum</command> "
+"kommandoradsverktyg. Till exempel, detta kommandot installerar automatiskt "
+"paketet <command>abiword</command> och alla dess beroenden som den har:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Om Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Sedan utgåvan av Fedora Core 6, finns det ungefär 2000 paket i Fedora "
+"Extras, byggt från 1350 källkodspaket. Följande lista inkluderar en del "
+"populära och välkända program som underhålls av medlemmar i gemenskapen i "
+"Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - elegant ordbehandlingsapplikation"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - lättviktig e-postläsare"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - avancerad kommandorads-komplettering "
+"för erfarna användare"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - antivirus-avläsare, skriven i öppen källkod, för "
+"server och arbetsstationer"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - flexibel och kraftfull överföraragent för e-post"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - verktyg för ansluta icke-standardiserade enheter "
+"och nätverkstjänster, som katloger."
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - grafiskt verktyg för att skapa Linux och "
+"Cisco brandväggs-regelverk"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - förbättringar för Gaim Instant "
+"Messenger"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgetar för GNOME skrivbordet"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - mäktig kalkyl-applikation"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - släktforskningsapplikation"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - applikation för illustrering och vektorritning"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<package>koffice</package> - komplett kontorssvit för KDE skrivbordet"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - uppmärksammar dig när ny e-post "
+"inkommit"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - Wikipedia lösningen för samarbetande "
+"webbplatser"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - utbyggnad till GNOME filhanterare"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - Usenet-nyhetsläsare"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - verktyg för lösenordshanteraring"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - applikation för desktop publishing (DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - ett kompabilitetslager för att köra program för "
+"Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - lättviktig skrivbordsmiljö"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - den populära musikspelaren"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "mängder med verktyg och bibliotek för Perl och Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...och mycket mer!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Saknas din favorit bland öppen-källkod-program i Fedora Extras? Paketera "
+"programmet i en RPM, och skicka den för granskning till Fedora Extras. Efter "
+"en lyckad granskning, importera den till Extras och du kan underhålla den "
+"där. Om du inte vet hur man skapar RPM paket, finns det många andra sätt att "
+"bli involverad i Fedora Extras och hjälpa det framåt."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"För att lära dig mer om hur du kan använda Fedora Extras eller hur bli "
+"involverad, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Paketuppdateringar"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Denna sektion diskuterar ändringar i Fedora Extras paket som påverkar denna "
+"utgåva av Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Paketet <package>exim-sa</package> är föråldrat och är inte tillgängligt i "
+"Fedora Extras 6. Det var originalimplementationen av integrationen med "
+"<ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> för Exim, och hade liknande "
+"funktionalitet med filter i <package>sendmail</package> och  "
+"<package>postfix</package>. Men den funktionaliteten är ganska begränsad och "
+"Exim har nu mycket bättre stöd för innehållskontroll, fullt integrerad i "
+"dess generella användning av åtkomstkontrolllistor."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Eftersom funktionen <option>sa_exim</option> inte var aktiverad i "
+"standardkonfigurationen, kan paketet normalt sett avinstalleras för att "
+"kunna uppgradera Exim. Användare som har ändrat sin konfiguration till att "
+"använda funktionen <option>sa_exim</option> ska antingen omkonfigurera till "
+"att använda Exims fullständiga möjligheter för innehållsavläsning eller "
+"bygga om paketet själva och inkludera underpaketet <package>exim-sa</"
+"package>. För ytterligare detaljer om Exims inbyggda innehållsavläsning, gå "
+"till <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40."
+"html\">dokumentationen för Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Paketet <package>mail-notification</package> har delats upp . "
+"Insticksmodulen <application>Evolution</application> är i ett separat paket "
+"kallat <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. När du  "
+"uppdaterat paketet <package>mail-notification</package>, läggs "
+"insticksmodulen till automatiskt ."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Utvecklingsverktyg"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Denna sektion täcker diverse utvecklingsverktyg."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Körtid"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Dessa är de nya funktionerna i <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Stöd för arv av prioritet och pritoritetskyddande mutex. Dessa två "
+"funktioner är beskrivna i POSIX-standarderna."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Mutex som ärver prioritet förhindrar automatiskt prioritetsinversion orsakad "
+"genom att vänta på tillgängligheten av mutex. Kärnan förbättrar automatiskt  "
+"prioriteten på den tråd som håller mutexet tills den släpper mutexet."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Prioritetsskydd tillåter dig att specificera en prioritet som alla trådar "
+"somanvänder mutex kommer köra med tills mutexet är släppt. Denna funktion är "
+"inte tillgänglig för robusta mutex."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Destinationsadress-sortering utförd av gränssnittet <interface>getaddrinfo()"
+"</interface> för värdnamn-uppslagning kan nu anpassas av regler i filen "
+"<filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Signifikant uppsnabbning i hantering av NIS och NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Stöd för RFC 3542 klart (avancerat uttags-API för IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Radikal uppsnabbning av dynamisk symboluppslagning."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Länkaren innehåller stöd för det nya symbolhashtabellformatet för ELF. "
+"Använd flaggan <option>--hash-style</option> för länkaren för att välja "
+"format."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Kärnans huvudfiler"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora har byggt genom använda Linux kärnhuvudfiler, "
+"exporterade direkt från kärnan, som använder den nya funktionen "
+"<option>headers_install</option> för 2.6.18-kärnan. Paketet <package>glibc-"
+"kernheaders</package> har tagits bort och ersatts med <package>kernel-"
+"headers</package>, ett underpaket till <package>kernel</package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Utvecklare kan notera en del ändringar mellan de nya kärnhuvudena och vad "
+"som fanns innan, inklusive men inte begränsat till följande:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Huvudfilen <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> har tagits bort "
+"eftersom den inte innehöll något användabart för användarutrymmet."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Makrona <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> är borttagna. "
+"Användarutrymme ska använda <systemitem class=\"macro\">syscall()</"
+"systemitem> från C-biblioteket istället."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Makrot <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> är borttaget från "
+"en del arkitekturer, eftersom sidstorleken varierar. Användarutrymme ska "
+"använda <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> "
+"eller <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> istället."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Huvudfilerna <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> och <filename>&lt;asm/"
+"bitops.h&gt;</filename> har tagits bort. Dessa var inte designade för "
+"användning i användarutrymmet och skulle inte kunna kompileras på en del "
+"arkitekturer medan den skulle tyst uppföra oförutsägbart på andra. Istället "
+"tillhandahåller C-kompilatorn sina egna <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomiska, "
+"inbyggda funktioner</ulink> som passar för användning i program för "
+"användarutrymmet."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Innehåll som tidigare var skyddat med <code>#ifdef __KERNEL__</code> är nu "
+"helt onödig med verktyget <command>unifdef</command>. Att definiera "
+"<code>__KERNEL___</code> för att se delar som inte ska vara synligt för "
+"användarutrymme, fungerar inte längre."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Dessutom har en del huvudfiler tagits bort som inte passar för "
+"användarutrymme och änny fler huvudfiler har redigerats för att ta bort "
+"olämpligt innehåll."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Ändringar i kärnans huvudfiler är inte specifika för Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Dessa ändringar ärvs från uppströms-kärnan och är inte specifika för Fedora. "
+"Det är samma för alla distributioner som använder den nuvarande officiellt-"
+"exporterade kärnhuvudfilerna."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC-kompilatorsamlingen"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora är byggd med GCC 4.1, vilken är inkluderad i "
+"distributionen."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Varningar"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Fedoras utvecklare har introducerat ändring i ELF <code>.hash</code>-"
+"sektionen som tillhandahåller symboler för dynamisk länkning. Denna nya "
+"<code>.gnu.hash</code>-sektion, som skapades med den nya standardflaggan "
+"<option>--hash-style=gnu</option> för <command>gcc</command>, fyller samma "
+"funktion som tidigare hash-sektioner. Den ger dock en ca 50%-ig ökning i "
+"hastighet för dynamisk länkning. Binärer och bibliotek skapade med de nya "
+"hashnings-funktionerna är inkompatibla med de äldre<systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> och utgåvor av dynamisk länkare. För att "
+"använda gamla stilens hashing rutiner för kompatibilitet med äldre "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> -baserade system, skicka "
+"flaggan <option>--hash-style=sysv</option> istället."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Du behöver GDB 6.1 eller nyare för att felsöka binärer, såvida de inte är "
+"kompilerade med kompileringsflaggan <option>-fno-var-tracking</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Flaggan <option>-fwritable-strings</option> är inte längre tillåten."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Engelska diagnostik-meddelanden använder numera Unicode situationstecken. Om "
+"du inte kan läsa detta, sätt din <envar>LC_CTYPE</envar> miljövariabel till "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> eller ändra din terminal-"
+"emulator."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Filen <filename>specs</filename> är inte längre installerad på de flesta "
+"system. Vanliga användare kommer inte märka något, men utvecklare som "
+"behöver ändra filen kan använda flaggan <option>-dumpspecs</option> för att "
+"generera filen för ändring."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kodgenerering"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Kodoptimeraren SSA är nu inkluderad och tillför bättre konstantspridning, "
+"partiell redundans elimination, ladda och spara kodrörelse, styrka-"
+"reduktion, död-lagring elimination, bättre upptäckt av oåtkomlig kod och "
+"svans-rekursion genom ackumulering."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Autovektorisering stöds. Denna teknik åstadkommer högre prestanda för "
+"repetitiv sling-kod, i en del fall."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Språktillägg"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Det nya övervakningsattributet gör att kompilatorn ger en varning om en "
+"funktion som <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function> , "
+"vilket kräver en NULL listterminator, saknar NULL värdet."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"<systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-expression-"
+"as-lvalue</systemitem> och <systemitem>compund-expression-as-lvalue</"
+"systemitem> utbyggnaderna har tagits bort."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantiken är nu "
+"närmare till de som används av andra kompilatorer."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Att ta adressen av en variabel deklarerad med register-modifieraren "
+"genererar numera ett fel istället för en varning."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Strängar av ofullständiga elementtyper genererar numera ett fel. Detta "
+"förutsätter att inga framåtreferenser till strukturdefinitioner finns."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Den grundläggande kompilatorn, utan någon optimering (<option>-O0</option>), "
+"har uppmätts att vara så mycket som 25% snabbare i verklig kod."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Bibliotek kan nu innehålla funktions-räckvidd statiska variabler i "
+"multitrådade program. Inbäddade utvecklare kan använda <option>-fno-"
+"threadsafe-statics</option> för att stänga av denna funktion, men vanliga "
+"användare ska aldrig göra detta."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Standardsökvägen för Ruby-bibliotek <code>$:</code> har ändrats i enlighet "
+"med <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-"
+"docs/Packaging/Ruby\">paketeringsriktlinjerna</ulink>. Ändringar gjordes "
+"också för en del värden i <code>Config::CONFIG</code> i modulen "
+"<filename>rbconfig</filename>. De viktigaste ändringarna är:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> och relaterade kataloger (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) är nu under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Istället för <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> är de nu under <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Katalogerna för oberoende av arkitektur, ren Ruby-kod finns alltid i "
+"<filename>/usr/lib</filename>, även på x86_64-arkitekturen, där de brukade "
+"vara i <filename>/usr/lib64</filename>. Denna ändring påverkar <code>Config::"
+"CONFIG</code> värdena <filename>rubylibdir</filename> och "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Kataloger som förut var i <code>$:</code> stannar där för närvarande, så att "
+"exekverande kod, som <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> inte behöver "
+"ändras. Dessa kataloger är föråldrade dock och kommer tas bort i utgåvan "
+"Fedora Core 8. Bygg Ruby-RPM-paket enligt <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby"
+"\">paketeringsriktlinjerna</ulink>. Särskilt Ruby-bibliotek ska bara "
+"installeras i <filename>sitelibdir</filename> och <filename>sitearchdir</"
+"filename>. Du ska också följa denna regel för Ruby-kod som inte är paketerad "
+"i en RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedoras skrivbord"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Denna sektion beskriver ändringar som påverkar användare av Fedoras grafiska "
+"skrivbord."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Skrivbordseffekter"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX från <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, är en del av uppströms-utgåvan 7.1 av "
+"<application>X.org</application> som är inkluderad i Fedora Core 6. "
+"<application>X.org</application>-compositing är aktiverad som standard i "
+"denna utgåva. Compositing-funktioner är inaktiverade som standard i "
+"<application>Metacity</application>, fönsterhanteraren som används som "
+"standard för GNOME. När skrivbordseffekterna är aktiverade ersätts "
+"<application>Metacity</application> med <application>Compiz</application>, "
+"en OpenGL-compositing fönsterhanterare som använder AIGLX för att ge "
+"skrivbordseffekter."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "För att aktivera de snygga skrivbordseffekterna, följ dessa steg:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Logga tillbaks in igen. <command>compiz</command> ska vara aktiverad"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Om du fastnar, gå till följande tråd:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"En lista på hårdvara som stöder dessa effekter finns på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Mjukvaruadministration"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Prestandan för verktyget för mjukvaruhantering <command>yum</command> har "
+"förbättrats radikalt i Fedora Core 6. Metadata-avläsaren för datalagren är "
+"nu implementerad i C. En ny infrastruktur för spegelhantering garanterar "
+"också bättre urval av speglar och i de flesta fall bättre prestanda. "
+"Verktyget för pakethantering, <application>Pirut</application>, och "
+"tillbehöret för mjukvaru-uppdatering, <application>Pup</application>, är "
+"baserade på <command>yum</command>, så deras prestanda är också förbättrad."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Många av ändringarna i GNOME 2.16, som "
+"<application>Tomboy</application> och <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, lades till i Fedora Core 5. Fedora Core 6 använder nu också "
+"<application>Orca</application> skärmläsare och menyredigeraren "
+"<application>Alacarte</application> tidigare tillgänglig från Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Tillbehöret <application>GNOME Power Manager</application> tillhandahåller "
+"nu detaljerad grafisk information om strömanvändning. För att komma åt denna "
+"information, högerklicka på appleten och välj menyraden "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOMEs skvättskärm har avsiktligt inaktiverats uppströms. För att aktivera "
+"den, använd <command>gconf-editor</command> eller följande kommando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Dialogtemat för låsskärmen är inte ansluten till den valda skärmsläckaren i "
+"denna utgåva. För att aktivera den, använd <command>gconf-editor</command> "
+"ellerföljande kommando:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webbläsare"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Det finns inte längre ett paket <firstterm>browser suite</firstterm> i "
+"Fedora Core 6. Paketet <package>mozilla</package> har tagits bort. För "
+"liknande funktionalitet, använd <package>firefox</package> som en webbläsare "
+"och <package>thunderbird</package> som en e-postklient eller använd "
+"<package>seamonkey</package>, en distribuerad webbläsarsvit i Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"För att bättre stöda vissa skript (som Indic och en del CJK-skript), bygger "
+"Fedora sin <application>Firefox</application> och använder Pango-systemet "
+"som sin text-renderare. Pango används med godkännande från Mozilla "
+"Corporation. Denna ändring kan påverka prestandan negativt på vissa sidor. "
+"För att inaktivera användandet av Pango, sätt <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+"envar> i din miljö innan du startar <application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"De Gecko-baserade webbläsarna <application>Firefox</application> och "
+"<application>Epiphany</application> renderar nu korrekt MathML när du "
+"använder Pangos text-slutsteg. Dessutom, har flera problem med renderingen "
+"och uppförandet för text när du använder Pangos text-slutsteg lösts. "
+"<application>Epiphany</application> renderar nu genom att använda Pango som "
+"standard."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "E-postklienter"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> i Fedora aktiverar nu Pango som "
+"standard för alla lokaler med rättigheter från Mozilla Corporation. Denna "
+"ändring kan påverka prestandan negativt på en del sidor. För att inaktivera "
+"användningen av Pango, sätt <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> i din miljö "
+"innan du startar <application>Thunderbird</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Databasservrar"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora tillhandahåller nu <application>MySQL</application> 5.0. För en lista "
+"med förbättringarna i denna version, gå till <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"För mer information om att uppgradera databaser från föregående utgåvor av "
+"<application>MySQL</application>, gå till webbplatsen för "
+"<application>MySQL</application> <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora inkluderar <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"För mer information om denna nya version, gå till <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Uppgradera databaser"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 tillhandahöll version 8.0 av <application>PostgreSQL</"
+"application>. Om du uppgraderar ett existerande system med Fedora med en "
+"<application>PostgreSQL</application> databas, måste du uppgradera databasen "
+"för att komma åt ditt data. För att uppgradera en databas från en tidigare "
+"version av <application>PostgreSQL</application>, följ proceduren på <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Som vi använder termen, en <emphasis>kolofon</emphasis>:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "tillkännager medarbetare och tillför trovärdighet, och"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "förklarar verktyg och produktionsmetoder."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragsgivare"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(chefredigerare, gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (översättare, Ryska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (översättare, verktyg)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (översättare, Italienska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (gebitskribent, redigerare, medpublicist)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(översättare, förenklad kinesiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(gebitskribent, redigerare)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (verktyg, redigerare)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (gebitskribent, redigerare)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (gebitskribent, redigerare)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (översättare, japanska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (verktyg)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(översättare, förenklad kinesiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(översättare, förenklad kinesiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... och många fler översättare. Gå till den webb-uppdaterade versionen av "
+"dessa utgåvenoteringar eftersom vi lägger till översättare efter utgåvan:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Produktionsmetoder"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Gebitskribenter producerar utgåvenoteringar direkt till Fedora Project Wiki. "
+"De samarbetar med andra ämnesområdesexperter under testutgåve-fasen av "
+"Fedora Core för att förklara viktiga ändringar och förbättringar. "
+"Redigerargruppen garanterar konsistens och kvalitet på färdiga gebit och "
+"porterar Wiki-material till Doc Book XML i ett versionshanterat datalager. "
+"Vid denna tidpunkt, producerar översättargruppen utgåvenoteringar för andra "
+"språk och sedan blir de tillgängliga för allmänheten som en del av Fedora "
+"Core. Publiceringsgruppen gör dem och efterföljande felrättningar, "
+"tillgängliga via webbplatsen."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Bakåtkompatibilitet"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med "
+"äldre program. Dessa program är en del av gruppen <systemitem>Legacy "
+"Software Development</systemitem>, som inte är installerad som standard. "
+"Användare som kräver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen "
+"under eller efter installationen är klar. För att installera paketgruppen på "
+"ett Fedora system, använd <menuchoice><guimenu>Program</"
+"guimenu><guimenuitem>Lägg Till/Ta bort program</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application> eller skriv följande kommando i ett "
+"terminal fönster:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för kontot <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"när det efterfrågas."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompilatorkompatibilitet"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Paketet <code>compat-gcc-34</code> har inkluderats i denna utgåva av "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Arkitekturspecifika noteringar"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller noteringar som är specifika för de hårdvaru-"
+"arkitekturer som stöds av Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Stöd för multiarkitektur-RPM på 64-bitars plattformer (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> stöder parallell installation av "
+"multipla arkitekturer av samma paket. En standardpaket-lista som "
+"<command>rpm -qa</command> kan visa sig innehålla paketdubletter, eftersom "
+"arkitekturen inte visas. Använd istället <command>repoquery</command> "
+"kommandot, som är del av <filename>yum-utils</filename> paketet i Fedora "
+"Extras, vilket visar arkitekturen som standard. För att installera "
+"<filename>yum-utils</filename>, kör följande kommando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"För att lista alla paket med deras arkitekturer, genom att använda "
+"<command>rpm</command>, kör följande kommando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Du kan lägga till detta till <filename>/etc/rpm/macros</filename> (för en "
+"system-vid inställning) eller <filename>~/.rpmmacros</filename> (för en per-"
+"användare inställning). Det ändrar standardförfrågan till att skriva ut "
+"arkitekturen:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller information som du kanske måste veta om Fedora Core "
+"och hårdvaruplattformen PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Krav på hårdvara för PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processor och minne"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimal CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 stöder bara \"New World\" generationen av Apple Power "
+"Macintosh, levererades från ca 1999 och framåt."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core stöder också IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II "
+"och IBM Cell Broadband Engine-maskiner."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Rekommenderat för textläge: 233 MHz G3 eller bättre, 128 MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz G3 eller bättre, 256 MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Krav på hårddiskutrymme"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas upp "
+"av Fedora Core 6 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme "
+"krävs under installationen för att inrymma installationsmiljön. Detta extra "
+"diskutrymme hör ihop med storleken av <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (på Installationsskiva 1) plus storleken på filerna i <filename>/"
+"var/lib/rpm</filename> på det installerade systemet."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"I praktiken så kan ytterligare utrymmeskrav variera från så lite som 90 MB "
+"för en minimal installation till så mycket som 175 MB extra för en "
+"installation som innehåller nästan alla paket. Alla paket kan totalt ta upp "
+"över 9 GB av diskutrymme."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Ytterligare utrymme behövs för användar-data, och minst 5% fritt utrymme "
+"måste bibehållas för ett fungerande system."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple-tangentbordet"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap> tangenten på Apple system är "
+"likvärdig <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> tangenten på en PC. När "
+"dokumentationen och installationen hänvisar till <keycap function=\"alt"
+"\">Alt</keycap> tangenten, använd <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> tangenten. För en del tangentkombinationer måste du använda <keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap> tangenten i kombination med <keycap "
+"function=\"other\">Fn</keycap> tangenten, som <keycombo><keycap function="
+"\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other>Fn</keycap>-<keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> för att byta till virtuella terminalen tty3."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Installationsnoteringar för PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Installationsskiva 1 för Fedora Core är uppstartningsbar på hårdvara som "
+"stöds. Dessutom finns en startbar CD-avbild i katalogen <filename>images/</"
+"filename> på skivan. Dessa avbilder uppför sig olika beroende på ditt "
+"systems hårdvara:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh Startprogrammet startar automatiskt lämpligt 32-bitars eller "
+"64-bitars installationsprogram."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Standardpaketet <package>gnome-power-manager</package> inkluderar stöd för "
+"strömhantering, inklusive sov och nivåhantering för bakgrundsljus. Användare "
+"med mer komplexa krav kan använda paketet <package>apmud</package> i Fedora "
+"Extras. För att installera <package>apmud</package> efter installationen, "
+"använd följande kommando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), nuvarande iSeries-modeller"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Efter använt Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware för att start CD:n, "
+"startarstartprogrammet <command>yaboot</command> automatiskt 64-bitars "
+"installationsprogrammet."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Så kallad \"Legacy\" iSeries models, som inte använder Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, kräver användning av uppstartsavbild lokaliserad i "
+"katalogen <filename>images/iSeries</filename> för installationsträdet."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 och andra)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Efter du använt Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware för att starta upp "
+"CD:n, välj uppstartsavbilden <filename>linux32</filename> på <prompt>boot:</"
+"prompt>-prompten för att starta 32-bitars installationsprogrammet. Annars "
+"kommer 64-bitars installationsprogrammet starta och falera."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"När detta skrevs, har firmware med fullt stöd för ISO9660-filsystem inte "
+"ännu släppts för Pegasos. Du kan dock använda nätverksstart-avbilden image."
+"På OpenFirmware-prompten, ange följande kommando:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Du måste också konfigurera OpenFirmware på Pegasos manuellt för göra det "
+"installerade Fedora Core systemet startbart. För att göra detta, sätt "
+"miljövariablerna <envar>boot-device</envar> och <envar>boot-file</envar> på "
+"lämpligt sätt."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Start från nätverket"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Kombinerade avbilder som innehåller installationskärna och ramdisk finns i "
+"katalogen <filename>images/netboot/</filename> i installationsträdet. De är "
+"avsedda för att starta över nätverket med TFTP, men kan användas på många "
+"sätt."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Startprogrammet <command>yaboot</command> stöder TFTP-start för IBM pSeries "
+"och Apple Macintosh. Fedora Project uppmuntrar användandet av "
+"<command>yaboot</command> framför <command>netboot</command>-avbilder."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller information som du kanske behöver veta om Fedora "
+"Core och hårdvaruplattformen x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Krav på hårdvara för x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"För att kunna använda specifika funktioner i Fedora Core 6 under eller efter "
+"installationen, behöver du kanske veta lite detaljer om hårdvaru-komponenter "
+"som grafik- och nätverkskort."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Processor- och minneskrav"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel processorer. "
+"Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och "
+"likvärdiga med följande Intel processors, kan också användas med Fedora Core."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 kräver en Intel Pentium eller bättre processor och är "
+"optimerad för Pentium 4 och senare processorer."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz Pentium II eller bättre"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum RAM för textläge: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas upp "
+"av Fedora Core 6 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme "
+"krävs under installationen för att stöda installationsmiljön. Detta "
+"ytterligare diskutrymme sammanfaller med storleken på <code>/Fedora/base/"
+"stage2.img</code> på installationsskiva 1 plus storleken på filerna i <code>/"
+"var/lib/rpm</code> på det installerade systemet."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion täcker specifik information som du kanske behöver veta om "
+"Fedora Core och x86_64 hårdvaruplattformen, ."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Krav på hårdvara för x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Minneskrav för x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 512MB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Magnus Larsson, 2006\n"
+"Christian Rose, 2006.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
+#~ msgstr "Titta på IG och fixa repodata instruktioner (#186904)"
+
+#~ msgid "Errata release notes for FC5 release."
+#~ msgstr "Felrättningar i utgåvenoteringar för FC5 utgåvan."
+
+#~ msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
+#~ msgstr "Slutförde portering av wiki för FC5 utgåvan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion har inte uppdaterats för Fedora Core 6 av <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+#~ "\">gebitskribenten</ulink>."
+
+#~ msgid "httpd"
+#~ msgstr "httpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several types of virtualization: full virtualization, "
+#~ "paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+#~ "Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+#~ "hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns flera typer av virtualisering: full virtualisering, "
+#~ "paravirtualisering och singel-kärna-avbild virtualisering. Under Fedora "
+#~ "Core 6 när Xen 3.0 används så är paravirtualisering the vanligaste typen. "
+#~ "Med VM-hårdvara, är det också möjligt att implementera full "
+#~ "virtualisering."
+
+#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
+#~ msgstr "Fördelar med paravirtualisering"
+
+#~ msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+#~ msgstr "Tillåter lågt slöseri av virtualisering av systemresurser "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated "
+#~ "NICs for each guest OS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan tillhandahålla direkt hårdvaru-åtkomlighet i speciella fall, som t."
+#~ "ex. tilldelade NICs för varje gäst-OS"
+
+#~ msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+#~ msgstr "Tillåt hypervisor-stödda säkerhetsmekanismer för gäst-OS"
+
+#~ msgid "Requirements for Paravirtualization"
+#~ msgstr "Krav för paravirtualisering"
+
+#~ msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+#~ msgstr "Ett gäst-OS som har modifierats att använda paravirtualisering"
+
+#~ msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gäst-OS måste använda GRUB som sin startladdare (standardvärde i Fedora "
+#~ "Core)"
+
+#~ msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillräckligt med hårddiskutrymme för att lagra varje gäst-OS (600MB - 6GB "
+#~ "per OS)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the "
+#~ "host"
+#~ msgstr "Minst 256 MB RAM för varje gäst, plus minst 256 MB RAM för värden"
+
+#~ msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+#~ msgstr "Installera Xen, konfigurera och använda Xen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into "
+#~ "the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for "
+#~ "the guest OS that will use an existing installation tree of a "
+#~ "paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
+#~ "program. Currently, Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-"
+#~ "enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but "
+#~ "not through the OS's native installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xen måste vara installerat på värd-OS:et och värd-OSet måste startas in i "
+#~ "Hypervisor-kärnan. Fedora Core 6 inkluderar ett installationsprogram för "
+#~ "gäst-OS:et som kommer att använda ett existerande installationsträd för "
+#~ "en paravirtualiserad-aktiverat OS för att komma åt det OS:ets existerande "
+#~ "installationsprogram. För närvarande är Fedora Core 6 den enda som har "
+#~ "paravirtualiserat-aktiverat gäst-OS. Andra OS kan installeras med "
+#~ "befintliga avbilder, men inte genom OS:ets egna installationsprogram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+#~ "writer</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion har inte slutförts för Fedora Core 6 av <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">gebitskribenten</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "System Daemons"
+#~ msgstr "Systemdemoner"
+
+#~ msgid "System Services"
+#~ msgstr "Systemtjänster"
+
+#~ msgid "Server Tools"
+#~ msgstr "Serververktyg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
+#~ "and system configuration tools in Fedora Core 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion understryker ändringar och tillägg för de olika GUI-, "
+#~ "server- och systemkonfigurationsverktyg i Fedora Core 6."
+
+#~ msgid "What's New"
+#~ msgstr "Vad är nytt"
+
+#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+#~ msgstr "Samba (kompatibilitet med Windows)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion innehåller information relaterad till Samba, programsviten "
+#~ "som Fedora använder för att samarbeta med Microsoft Windows system."
+
+#~ msgid "About the Fedora Project"
+#~ msgstr "Om Fedora Project"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Utskrift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+#~ "archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat."
+#~ "com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</"
+#~ "ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+#~ msgstr "Utgåveschema för Fedora Core 6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det nuvarande preliminära utvgåveschemat för Fedora Core 6 finns "
+#~ "tillgängligt på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule"
+#~ "\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest "
+#~ "GCJ runtime enable many of the latest Java programs like "
+#~ "<application>Eclipse 3.2.2</application>, and fix various bugs, improving "
+#~ "the robustness and performance of applications like <application>Azureus</"
+#~ "application> and <application>RSSOwl</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Java applets körs som standard i Firefox webbläsare genom att använda "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Många bakåtporteringar av den "
+#~ "senaste GCJ-körtiden möjliggör många av de senaste Java-programmen som "
+#~ "<application>Eclipse 3.2.2</application>, och fixar olika fel, förbättrar "
+#~ "stabiliteten  och prestandan för applikationer som <application>Azureus</"
+#~ "application> och <application>RSSOwl</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better visualization and eye candy is provided by the "
+#~ "<application>Compiz</application> window manager. <application>Compiz</"
+#~ "application> can take advantage of the AIGLX framework, provided in this "
+#~ "release as part of <application>X.org 7.1</application>. Upcoming "
+#~ "features include a graphical method to switch between the default "
+#~ "<application>Metacity</application> window manager and "
+#~ "<application>Compiz</application>. For more information, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bättre visualisering och ögongodis utförs av <application>Compiz</"
+#~ "application>-fönsterhanteraren. <application>Compiz</application> kan ta "
+#~ "nytta av AIGLX-ramverket, tillhandahållen i denna utgåva som en del av "
+#~ "<application>X.org 7.1</application>. Framtida funktioner inkluderar en "
+#~ "grafisk metod för att byta mellan standard <application>Metacity</"
+#~ "application>-fönsterhanteraren och <application>Compiz</application>. För "
+#~ "mer information, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "RenderingProject\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features the development version of GNOME 2.15 and the "
+#~ "general release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora "
+#~ "Core 6, will feature a few incremental improvements such as the "
+#~ "<application>Orca</application> screen reader and <application>Alacarte</"
+#~ "application> menu editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva innehåller utvecklingsversionen av  GNOME 2.15 och den "
+#~ "generella utgåvan av KDE 3.5.3. GNOME 2.16, som kommer vara en del av "
+#~ "Fedora Core 6, kommer innehålla en del inkrementella förbättringar som t."
+#~ "ex. <application>Orca</application> skärmläsare och "
+#~ "<application>Alacarte</application> meny-redigerare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+#~ "<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+#~ "<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+#~ "already been replaced in an earlier release upstream by "
+#~ "<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+#~ "<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+#~ "available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+#~ "EchoDevelopment\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Artwork Project fortsätter sin ansträngning att ersätta "
+#~ "<application>Bluecurve</application>-ikonuppsätningen med en ny kallad "
+#~ "<application>Echo</application>. Fönsterhanterar-temat i GNOME har redan "
+#~ "ersatts i en tidigare uppströms utgåva av <application>Clearlooks</"
+#~ "application>, som själv är baserad på <application>Bluecurve</"
+#~ "application>-temamotorn. Mer information finns på <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Artwork/EchoDevelopment\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+#~ "option>, which provides up to a 50% performance boost on applications "
+#~ "using dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+#~ "lwn.net/Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/"
+#~ "ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla applikationer i Fedora Core har återbyggts med <option>DT_GNU_HASH</"
+#~ "option>, vilken ger upp till 50% bättre prestanda på applikationer som "
+#~ "använder dynamisk länkning. För mer information, gå till <ulink url="
+#~ "\"http://lwn.net/Articles/192624/\"/> och <ulink url=\"http://sources."
+#~ "redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release improves performance and manageability by splitting up "
+#~ "package dependencies in a much more granular way. Examples include "
+#~ "<systemitem>gnome-utils</systemitem>, now split into several packages; "
+#~ "<systemitem>php</systemitem>, in which the command line binary has been "
+#~ "split up from the CGI executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which "
+#~ "no longer depends on <application>Evolution</application>; and "
+#~ "<systemitem>evince</systemitem>, which no longer depends on the "
+#~ "<application>Nautilus</application> file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva förbättrar prestanda och hanterbarhet genom att dela upp "
+#~ "paket-beroenden på ett mer finkornigt sätt. Exempel inkluderar "
+#~ "<systemitem>gnome-utils</systemitem>, som nu är uppdelat i flera paket; "
+#~ "<systemitem>php</systemitem>, i vilken kommandoradsbinären har separerats "
+#~ "från CGI-binären; <systemitem>beagle</systemitem>, beror inte längre på "
+#~ "<application>Evolution</application>; och <systemitem>evince</"
+#~ "systemitem>, beror inte längre på <application>Nautilus</application> "
+#~ "filhanteraren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this release, <command>yum</command> performance is extensively "
+#~ "improved, using a new implementation of the repository metadata parser in "
+#~ "C."
+#~ msgstr ""
+#~ "I denna utgåva är <command>yum</command> prestanda radikalt förbättrad, "
+#~ "genom att använda en ny implementation av datalager-metadata-parsern i C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features better graphics capability through dynamic "
+#~ "<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva innehåller bättre grafikmöjligheter genom dynamisk "
+#~ "konfiguration av <application>X.org</application> grafiska delsystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+#~ "more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "FedoraOnMactel\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva stöder Mac-maskiner med Intel-processorerna. För mer "
+#~ "information, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "FedoraOnMactel\"/>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Tools"
+#~ msgstr "Serververktyg"
+
+#~ msgid "Major Kernel Changes"
+#~ msgstr "Stora förändringar i kärnan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. "
+#~ "Configured sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-"
+#~ "<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+#~ "filename> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuell kärn-hypervisor för användning med Xen emulator packetet. "
+#~ "Konfigurerade källkoder finns i paketet <filename>kernel-xen0-devel-"
+#~ "<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+#~ "filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of Fedora Core includes a preview release of "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java "
+#~ "applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</"
+#~ "filename> package, which is installed by default as part of the Internet "
+#~ "group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under "
+#~ "active development and should not be used to load untrusted applets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva av Fedora Core inkluderar en förhandstittsutgåva av "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, en gratis Firefox plugin för Java "
+#~ "applets. Den tillhandahålls av paketet <filename>java-1.4.2-gcj-compat-"
+#~ "plugin</filename>, som är installerat som standard som en del av "
+#~ "paketgruppen Internet. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> utvecklas "
+#~ "fortfarande aktivt och ska inte användas för att läsa in obetrodda "
+#~ "applets."
+
+#~ msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+#~ msgstr "Använd <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> med försiktighet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it "
+#~ "displays a warning about the state of GNU Classpath's security "
+#~ "implementation. The dialog allows you to cancel loading the applet, or to "
+#~ "trust the applet and load it. If you do not want even this level of risk, "
+#~ "you can remove the plugin entirely with this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innan <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> läser in någon applet, visar "
+#~ "den en varning om läget med GNUs säkerhetsimplementation av "
+#~ "klasssökvägen. Dialogen tillåter dig att avbryta inläsning av appleten, "
+#~ "eller att lita på appleten och läsa in den. Om du inte ens vill ha denna "
+#~ "risknivå kan du ta bort pluginen helt med detta kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, "
+#~ "which provides a Java software repository. These packages are modified in "
+#~ "Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of "
+#~ "GCJ's ahead-of-time compilation feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core inkluderar många paket som kommer från JPackage Project, "
+#~ "vilket tillhandahåller ett Java mjukvara-datalager. Dessa paket är "
+#~ "modifierade i Fedora för att ta bort privatägda mjukvaru-beroenden och "
+#~ "för att använda GCJ's ahead-of-time kompileringsfunktion."
+
+#~ msgid "Installation-Related Notes"
+#~ msgstr "Installationsrelaterade noteringar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer can now be used to generate a Live CD for "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installationsprogrammet kan nu användas för att generera en Live CD för "
+#~ "<application>Kadischi</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+#~ "<application>Anaconda</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> är standard filkompressorn för "
+#~ "<application>Anaconda</application>."
+
+#~ msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+#~ msgstr "Installationer till FireWire och USB-enheter stöds numera."
+
+#~ msgid "Mactels are now supported by the installer."
+#~ msgstr "Mactel-maskiner stöds nu av installationsprogrammet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+#~ "support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+#~ "favorite third party repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafiska läget för <application>Anaconda</application> ger grundläggande "
+#~ "stöd för uppsättning av multipla datalager, som tillåter användare att "
+#~ "lägga till deras favorit tredjeparts-datalager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as "
+#~ "default for the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckensnittet Bitstream Vera har tagits bort och ersatts med DejaVu som "
+#~ "standard för installeraren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+#~ msgstr "Här är en tabell över standard snabbtangenter för olika språk:"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "andra"
+
+#~ msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+#~ msgstr "Om SCIM är installerat körs det nu som standard för alla användare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can "
+#~ "use the package manager (<application>pirut</application>) to install "
+#~ "additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> "
+#~ "component, or run this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM är installerat som standard för de flesta asiatiska installationer. "
+#~ "Annars kan du använda pakethanteraren ( <application>pirut</"
+#~ "application> ) för att installera stöd för fler språk genom använda "
+#~ "<guilabel>Languages</guilabel> komponenten, eller köra detta kommando:"
+
+#~ msgid "&lt;language&gt;"
+#~ msgstr "&lt;språk&gt;"
+
+#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+#~ "file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du har SCIM installerat men inte vill köra det i ditt skrivbord, så "
+#~ "kan du inaktivera det med <command>im-chooser</command> eller genom att "
+#~ "skapa en tom fil:"
+
+#~ msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+#~ msgstr "echo &gt; ~/.xinputrc"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "Pango-stöd i Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+#~ "rendering."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firefox i Fedora Core är byggd med Pango, vilket ger bättre stöd för "
+#~ "vissa skript, som Indic och några CJK skript. Fedora har tillåtelse av "
+#~ "Mozilla Corporation att använda Pango-systemet för textanalys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
+#~ "in your environment before launching Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att inaktivera att Pango används, sätt <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+#~ "command> i din miljö innan du startar Firefox."
+
+#~ msgid "For a filesystem volume:"
+#~ msgstr "För en filsystemsvolym:"
+
+#~ msgid "File Servers"
+#~ msgstr "Filservrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
+#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion berör filöverföring och delade servers. Gå till <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> och <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> för information om "
+#~ "HTTP (Webb) filöverföring och Samba (Windows) fildelnings-tjänster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
+#~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Extras tillhandahåller ett datalager av paket som komplement till "
+#~ "Fedora Core. Denna frivillig-baserade gemenskapens ansträngning är del av "
+#~ "det större Fedora Project."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Serververktyg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (redigerare)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion har inte uppdaterats för 6 av <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">gebitskribenten</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "SMP Capabilities"
+#~ msgstr "SMP-kapabilitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+#~ "architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardkärnan i x86_64 arkitekturen tillhandahåller SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) funktionalitet för att hantera flera CPUs effektivt. Denna "
+#~ "arkitektur har inte en separat SMP-kärna, till skillnad från x86 och PPC-"
+#~ "system."
+
+#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#~ msgstr "Denna lista är för 64-bit x86_64 system:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available "
+#~ "in the <code>kernel-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grund-kärna, för användning i de flesta system. Konfigurerade källor är "
+#~ "tillgängliga i paketet <code>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+#~ "replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+#~ "sources are available in the <code>kernel-xen-devel-&lt;version&gt;.&lt;"
+#~ "arch&gt;.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtueliseringskärna för användning med Xen-emulator-paketet. "
+#~ "Konfigurerade källkoder finns i paketet<code>kernel-xen-devel-&lt;"
+#~ "version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
+#~ "are available in the <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;"
+#~ "arch&gt;.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump-kärna för användning med <systemitem>kexec</systemitem>/"
+#~ "<systemitem>kdump</systemitem> möjligheter. Konfigurerad källkod finns i "
+#~ "paketet <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+#~ "<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#~ msgid "Memtest86 Availability"
+#~ msgstr "Memtest86 Tillgänglighet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repo --name=&lt;repoid&gt; [--baseurl=&lt;url&gt;|--mirrorlist=&lt;url&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "repo --name=&lt;repoid&gt; [--baseurl=&lt;url&gt;|--mirrorlist=&lt;url&gt;"
+
+#~ msgid "services [--disabled=&lt;list&gt;] [--enabled=&lt;list&gt;]"
+#~ msgstr "services [--disabled=&lt;list&gt;] [--enabled=&lt;list&gt;]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "user --name=&lt;username&gt; [--groups=&lt;list&gt;] [--homedir=&lt;"
+#~ "homedir&gt;] [--password=&lt;password&gt;] [--iscrypted] [--shell=&lt;"
+#~ "shell&gt;] [--uid=&lt;uid&gt;]"
+#~ msgstr ""
+#~ "user --name=&lt;username&gt; [--groups=&lt;list&gt;] [--homedir=&lt;"
+#~ "homedir&gt;] [--password=&lt;password&gt;] [--iscrypted] [--shell=&lt;"
+#~ "shell&gt;] [--uid=&lt;uid&gt;]"
+
+#~ msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
+#~ msgstr "<code>Zenkaku_Hankaku</code> eller <code>Alt-`</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</"
+#~ "application> Web browser, due to the inclusion of "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Java applets fungerar som standard direkt i <application>Firefox</"
+#~ "application> Webbläsare, tack vare den inkluderar "
+#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva inkluderar utvecklingsversionen av GNOME skrivbordet (<ulink "
+#~ "url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 är planerat "
+#~ "att vara tillgängligt i den generella utgåvan av Fedora Core 6. Denna "
+#~ "utgåva inkluderar också KDE 3.5.3 skrivbordet (<ulink url=\"http://kde."
+#~ "org/announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM inläsningsmetoden (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) är nu "
+#~ "aktiverad som standard för alla språk. Fedora Core 5 endast aktiverad för "
+#~ "vissa asiatiska språkanpassningar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
+#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
+#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Network Manager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) har fått ett antal "
+#~ "meny-, användargränssnitt- och funktionsförbättringar. Däremot är de "
+#~ "avstängda som standard i denna utgåva eftersom det inte passar för vissa "
+#~ "konfigurationer, som system-vida statiska IPs eller bonding-enheter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd för skrivare är förbättrad in denna utgåva, inklusive "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> verktyget, som ersätter <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion beskriver förbättringarna för administratörer och "
+#~ "utvecklare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
+#~ "\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
+#~ "usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva inkluderar en teknlogisk försmak av <systemitem class="
+#~ "\"service\">setroubleshoot</systemitem>, ett verktyg som dramatiskt "
+#~ "förbättrar användbarheten av SELinux. För mer information gå till <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+
+#~ msgid "all-the-rest"
+#~ msgstr "resten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
+#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
+#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
+#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
+#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
+#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lämplig <option>source</option> datalager-definition. I fall att "
+#~ "kärnan som utgivits med Fedora Core 5, aktivera <option>core-source</"
+#~ "option> genom att redigera filen <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core."
+#~ "repo</filename> , sätta flaggan <option>enabled=1</option> . I de fall "
+#~ "uppdaterings- eller testingkärnor används, aktivera <option>source</"
+#~ "option> definitioner i <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</"
+#~ "filename> eller <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</"
+#~ "filename> efter tycke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan också hitta den <filename>.config</filename> fil som matchar din "
+#~ "nuvarande kärn konfiguration i <filename>/lib/modules/<replaceable>&lt;"
+#~ "version&gt;</replaceable>/build/.config</filename> fil."
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "Användarutrymme-beroenden på kärnan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 har stöd för klustrad lagring genom Global File "
+#~ "System (GFS). GFS kräver en speciell kärnmodul som fungerar i samarbete "
+#~ "med en del användarutrymmet-verktyg, som tex administrations-demonerna. "
+#~ "För att ta bort en sådan kärna, kanske efter uppdatering, använd "
+#~ "<command>su -c 'yum remove kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+#~ "replaceable>'</command> command istället. <command>yum</command> "
+#~ "kommandot tar automatiskt bort beroende paket, om så krävs."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Tack för dina förslag!"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..4f397d7
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,6688 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. та інші"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "Важлива інформація про цей випуск Fedora Core"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Розміщена нова версія для фінального випуску"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Розміщена нова версія для випуску test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Підготовка нового знімку wiki для випуску на веб-сайті"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Виправлена інформація про правовласника"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Приведена у відповідність нумерація версій"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 - матеріал для перекладу"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "Диски"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Дистрибутив Fedora Core доступний у вигляді стандартних образів файлової "
+"системи ISO 9660. Можна записати ISO образи на носій CDROM чи DVD для "
+"підготовки завантажувальних дисків."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Перш ніж розпочати встановлення Fedora Core на комп'ютер,  треба записати "
+"файли (<firstterm>пропалити</firstterm>) ISO образи на чистий носій (CD-R/RW "
+"чи DVD-R/RW). У цьому документі описується процедура запису цих файлів з "
+"використанням кількох утиліт. Вважається, що у вас немає досвіду роботи з "
+"Linux, та ви використовуєте Microsoft Windows для завантаження та запису "
+"файлів."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO файли є великими за розмірами та їх завантаження може зайняти тривалий "
+"час, особливо при використанні модемного з'єднання. Можливо, буде зручніше "
+"скористатись менеджером завантажень."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Вибір CD чи DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core поширюється у вигляді кількох файлів ISO образів CD чи у вигляді "
+"одного ISO образа DVD. Ви можете використовувати один ISO образ DVD, якщо "
+"ваш комп'ютер задовольняє наступним вимогам:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Має пристрій DVD з функцією перезапису дисків"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"В ньому встановлено NTFS диск з достатньою кількістю вільного місця для "
+"зберігання файла образу"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Для запису DVD ISO файлу на диск у комп'ютері має бути встановлений пристрій "
+"з функцією запису носіїв DVD. Якщо присутній пристрій з функцією запису лише "
+"CD носіїв (не DVD носіїв), натомість завантажте файли образів CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Деякі файлові системи не підтримують зберігання файлів розміром більш ніж 2 "
+"Гб,  наприклад образу DVD. Поширена файлова система NTFS не має цього "
+"обмеження, але таке обмеження є у деяких не-NTFS системах, наприклад, FAT32. "
+"Для перевірки формату диску <systemitem>C:</systemitem> у Windows клацніть у "
+"меню <guilabel>Пуск</guilabel>, потім <guilabel>Мій комп'ютер</guilabel>. "
+"Клацніть правою клавішею миші на дискові, що перевіряється та виберіть "
+"<guilabel>Властивості</guilabel>. З'явиться діалогове вікно, у якому буде "
+"відображений формат диску. Якщо у вас немає диска NTFS з достатнім об'ємом "
+"вільного місця, тоді завантажуйте файли образів CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Створіть новий каталог, куди можна завантажити всі ці файли. Потрібно "
+"приблизно 700 Мб вільного місця для кожного ISO-образу компакт-диску, або "
+"3,5 Гб для ISO-образу DVD-диску. У документі вважається, файли "
+"завантажуються у каталог<filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Вибір ISO-файлів"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Точні назви файлів, які необхідно завантажити з сервера, залежать від вашої "
+"системи та версії Fedora Core. Потрібні файли мають назву у форматі "
+"<filename>FC-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;"
+"арх&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;номер&gt;</replaceable>.iso</"
+"filename>, де \"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>\" &mdash; це "
+"версія Fedora Core, \"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>\" &mdash; це "
+"архітектура процесора вашого комп'ютера, та \"<replaceable>&lt;номер&gt;</"
+"replaceable>\" &mdash; це порядковий номер CD-диска з програмою встановлення."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Архітектурою процесора комп'ютера зазвичай є <systemitem>i386</systemitem> "
+"для 32-розрядних ПК, включно з процесорами сімейств Pentium та Athlon. Для "
+"64-розрядних ПК архітектура звичайно <systemitem>x86_64</systemitem>, "
+"включаючи процесори Athlon 64. Для комп'ютерів PowerPC архітектура &mdash; "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, включаючи більшість Apple Mac. Якщо ви не "
+"впевнені, швидше за все вам потрібна версія <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Якщо ви завантажуєте Fedora Core 6, наприклад, для комп'ютера Pentium 4, то "
+"знадобляться наступні файли:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Або, якщо ви надаєте перевагу встановленню з одного DVD, завантажте лише цей "
+"файл:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Також може знадобитись файл <code>SHA1SUM</code>, щоб перевірити, чи "
+"завантажені файли повністю та без помилок."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Перевірка файлів"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"При завантаженні файлів можуть виникнути помилки, навіть якщо ваша програма "
+"завантаження про них не повідомляє. Отже <emphasis role=\"strong\">дуже "
+"важливо</emphasis> перевірити, що файли не пошкоджені. Для цього є файл  "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. У ньому міститься рядок для кожного доступного "
+"ISO-файлу з контрольною сумою, що називається <firstterm>хеш</firstterm>, і "
+"обчислюється з оригінального ISO-файла."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Автоматична перевірка помилок у BitTorrent"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent автоматично виконує перевірку цілісності при завантаженні файлів. "
+"Якщо BitTorrent повідомляє, що файл успішно завантажений - можна безпечно "
+"пропустити цей крок."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Перевірка у графічному середовищі Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Є декілька вільних (безкоштовних) продуктів перевірки файлів та обчислення "
+"хеш-сум, з простим графічним інтерфейсом. Тут наведені деякі з них:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Слідуйте інструкціям для встановлення програми. Коли ви запустите програму, "
+"використовуйте засіб вибору файлів вкажіть завантажений файл ISO-образу. "
+"Потім виберіть алгоритм SHA-1 для обчислення хеш-суми та запустіть процес. "
+"Програмі потрібен деякий час, оскільки вона має обчислити весь файл ISO."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Переглянути вміст файлу <filename>SHA1SUM</filename> можна у текстовому "
+"редакторі, наприклад, у <application>WordPad</application>. Перевірте, що "
+"обчислена хеш-сума <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> із "
+"завантажених файлів <emphasis role=\"strong\">точно</emphasis> відповідає "
+"відповідній хеш-сумі у файлі <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Якщо усі хеш-суми збіглись, ISO-файли можна записувати на носії. Якщо ні - "
+"треба завантажити їх знову."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "БУДЬТЕ УВАЖНІ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Проект Fedora та компанія Red Hat, Inc. не контролюють програми, що "
+"знаходяться на перерахованих вище зовнішніх сайтах."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Перевірка у командному рядку Windows"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Для перевірки файлів у командному рядку необхідно завантажити програму "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. Інструкції та посилання для завантаження "
+"знаходяться за адресою <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Програма <filename>sha1sum.exe</filename> обчислює та виводить на екран хеш-"
+"суму. Щоб скористатись цією програмою, збережіть <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> у той самий каталог, що й ISO-файли. Клацніть <guilabel>Виконати..."
+"</guilabel> у меню Пуск та у якості команди для запуску введіть "
+"<userinput>cmd</userinput>. Відкриється вікно <application>Командний рядок</"
+"application>. Потім перейдіть в каталог іззавантаженими файлами і запустіть "
+"<command>sha1sum</command> для кожного ISO-файлу, як вказано нижче:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Програма виконується певний час, оскільки вона повинна прочитати повністю "
+"ISO файл."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Відкрийте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовому редакторі, "
+"наприклад, в <application>WordPad</application>, для перегляду його змісту. "
+"Перевірте, що обчислений хеш, виведений програмою <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> для <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> з завантажених "
+"файлів <emphasis role=\"strong\">у точності</emphasis> збігається з "
+"відповідним хешем у файлі <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Якщо всі хеші збіглись, можете записувати файли ISO на носій. Якщо хеш файлу "
+"не збігається, потрібно завантажити його знову."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "Запис"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Процес запису CD не завжди очевидний користувачам Windows. Програми Windows "
+"часто дозволяють користувачу записувати диски з даними,  перетягуванням "
+"файлів у вікно і натисканням на кнопку <guilabel>Запис</guilabel>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Насправді, програма запису дисків виконує дві операції. По перше, "
+"створюється стандартний образ ISO 9660, аналогічний тому, що "
+"використовується для встановлення Fedora Core, з початкових файлів, що "
+"перетягнені у вікно програми. По-друге, ISO файл переноситься на чистий "
+"носій CD. Якщо початковим файлом був файл ISO образу, то в результаті "
+"створюється диск не придатний для встановлення."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Для створення CD дисків для встановлення Fedora <emphasis role=\"strong"
+"\">необхідно виконати лише другий крок</emphasis> для ISO файлів Fedora "
+"Core. На цьому етапі потрібно використовувати одну з популярних програм для "
+"запису перелічених нижче дисків."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Використання ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Отримайте та встановіть ISO Recorder power toy з веб-сайту <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"В провіднику клацніть правою кнопкою миші на першому файлі ISO Fedora Core"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "У контекстному меню виберіть \"Copy image to CD\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "Пройдіть кроки помічника \"CD Recording Wizard\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Повторити дію для решти ISO-файлів"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Використання Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Запустіть \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "Виберіть \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Виберіть \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Вкажіть перший ISO файл Fedora Core ISO та запишіть його"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Повторіть ці кроки для решти файлів ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Використання програми запису Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "Запуск програми"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "Відкрийте меню \"Файл\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "Виберіть \"Записати образ\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Використання Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Виберіть \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Відкриється діалогове вікно Відкрити (Open). Вкажіть перший ISO файл Fedora "
+"Core. Натисніть Open."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"На наступному екрані можна вказати Швидкість запису (Writing Speed). "
+"Встановіть 4x для DVD чи 16x для CD для отриманні кращої швидкості."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Щоб почати запис, натисніть кнопку \"Далі\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Повторите ці кроки для решти файлів ISO"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Перевірка дисків"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Щоб впевнитись, що ці CD диски підійдуть до вашої системи, можна записати "
+"лише перший диск та виконати наступні кроки перед записом решти:"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Виконайте інструкції виробника комп'ютера для перевірки, що BIOS вашого "
+"комп'ютера налаштований на завантаження з пристрою CD."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Вставте перший диск у пристрій CD та перезавантажте комп'ютер. На екрані "
+"з'явиться меню завантаження програми встановлення Fedora Core."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Натисніть <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Пройдіть декілька кроків виконуючи інструкції на екрані доки програма не "
+"запропонує виконати перевірку носія (media check)."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Виконайте перевірку першого диску. Якщо перевірка пройшла успішно - ваш диск "
+"записаний правильно. Під час перевірки програма встановлення не вносить "
+"жодних змін у комп'ютер. Видаліть диск встановлення Fedora Core та "
+"перезапустіть систему для завантаження Windows."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Запишіть інші три образи ISO. Після запису дисків можете повторити перевірку "
+"носіїв вже для всіх дисків."
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "Відгуки та пропозиції"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Якщо у вас є пропозиції, стосовно цього документу, надішліть їх електронною "
+"поштою за адресою relnotes AT fedoraproject.org. Ми вітаємо інструкції для "
+"інших утиліт та платформ."
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Файл README для Fedora Core 6"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"На зміст цього CD-ROM поширюється авторське право &copy; 2006 Red Hat, Inc. "
+"та інших. Умови розповсюдження описані у окремих примітках про авторські "
+"права у кожному програмному пакеті та ліцензійній угоді з кінцевим "
+"користувачем."
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, емблема Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, емблема RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide та усі торгові знаки похідні "
+"від Red Hat та емблеми є торговими знаками та зареєстрованими торговими "
+"знаками Red Hat, Inc. у США та інших країнах."
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux - зареєстрована торгова марка Linus Torvalds."
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif та UNIX - зареєстровані торгові марки The Open Group."
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel та Pentium - зареєстровані торгові марки Intel Corporation. Itanium та "
+"Celeron - торгові марки Intel Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, та AMD K6 - торгові марки  Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows - зареєстрована торгова марка Microsoft Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH та Secure Shell - торгові марки SSH Communications Security, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire - торгова марка Apple Computer Corporation."
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "Інші торгові марки є власністю їх відповідних власників."
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Відбитки GPG проекту <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput>:"
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ОРГАНІЗАЦІЯ КАТАЛОГІВ"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora Core постачається на кількох CD-ROM, що складаються з CD-ROM "
+"встановлення та CD-ROM з текстами програм."
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"З першого CD-ROM встановлення можна завантажитись на більшості сучасних "
+"систем. Він має наступну структуру каталогів (де <filename>/mnt/cdrom</"
+"filename> - точка монтування CD-ROM):"
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- двійкові пакети\n"
+"  |        `----&gt; base         -- інформація про випуск Fedora\n"
+"  |                               Core що використовується при встановленні\n"
+"  |----&gt; images                -- образи завантажувального диску та диску з драйверами\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- файли для завантаження з CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- інформація про репозиторій, що\n"
+"  |                               використовується при встановленні\n"
+"  |----&gt; README                -- цей файл\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- остання інформація про цей випуск\n"
+"  |                               Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG сигнатура для пакетів Red Hat\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Решта дисків встановлення подібні до першого, але на них присутній лише "
+"каталог <filename>Fedora</filename>."
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Схема каталогів кожного диску з текстами програм:"
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- пакети текстів програм\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG підпис від Red Hat\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Якщо система встановлюється з дерева встановлення використовуючи NFS, FTP, "
+"чи HTTP, слід скопіювати файли  <filename>RELEASE-NOTES</filename> та усі "
+"файли з каталогу <filename>Fedora</filename> на дисках 1-5. На системах "
+"Linux та Unix, наступними командами можна налаштувати /цільовий/каталог на "
+"сервері (повторити для кожного диску):"
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Вставте диск"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /цільовий/каталог"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Це робиться лише для першого диску)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Більшість комп'ютерів здатні завантажуватись з CD-ROM. Якщо у вас такий "
+"комп'ютер (та він правильно налаштований) можете завантажитись безпосередньо "
+"з Fedora Core CD-ROM. Після завантаження запуститься програма встановлення "
+"Fedora Core і можна встановити систему."
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"У каталозі <filename>images/</filename> міститься файл <filename>boot.iso</"
+"filename>. Цей файл - ISO образ, який може використовуватись для "
+"завантаження програми встановлення Fedora Core. Це зручний спосіб для "
+"запуску встановлення з мережі без потреби мати справу з набором дискет. Для "
+"запуску <filename>boot.iso</filename> комп'ютер має підтримувати "
+"завантаження з пристрою CD-ROM, також такий спосіб завантаження треба "
+"вказати у BIOS. Потім слід записати  <filename>boot.iso</filename> на диск "
+"CD-ROM з однократним чи багаторазовим записом."
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"У каталозі <filename>images/</filename> також є інший файл-образ "
+"<filename>diskboot.img</filename>. Цей файл призначений для використання з "
+"USB-флеш пристроями дисками (або іншими завантажувальними носіями, ємність "
+"яких більша за ємність дискети). Для запису образу користуйтесь командою "
+"<command>dd</command>."
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "Примітка"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Можливість використовувати USB-флеш диск залежить від підтримки завантаження "
+"з USB-флеш дисків у BIOS вашої системи."
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ОТРИМАННЯ ДОВІДКИ"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"В кого є доступ до Інтернет, можуть відвідати <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Зокрема, списки розсилок "
+"проекту Fedora доступні на:"
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"Повна версія інструкції з встановлення Fedora доступна за адресою <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ЕКСПОРТНІ ОБМЕЖЕННЯ"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Передача чи перенос будь-якої інформації, що отримана з цим продуктом може "
+"бути предметом специфічних державних експортних обмежень. Користувач має "
+"дотримуватись усіх відповідних законів, регламенту та правил експорту чи "
+"реекспорту технічних даних чи продуктів для будь-якої забороненої країни, "
+"переліченої у відповідних законах, регламентах та правилах, за винятком "
+"випадків коли вони відповідним чином дозволені. Обов'язки у цьому абзаці "
+"мають довічну силу."
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "Зворотний зв'язок щодо README"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr "(Цей розділ щезне після створення випуску Fedora Core)."
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Якщо ви вважаєте що цей файл README можна вдосконалити, складіть звіт про "
+"помилку у системі обробки помилок Red Hat:"
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr "При надсиланні помилки, включіть наступну інформацію у вказаних полях:"
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> короткий опис пропонованого вдосконалення. "
+"Буде краще якщо у ньому буде міститись слово \"README\"."
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> Більш докладний опис пропонованого "
+"вдосконалення."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Про проект Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Спільнота проекту Project"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora являє собою відкриту, інноваційну операційну систему та платформу, "
+"побудовану на Linux, яка є та залишиться вільною для використання, "
+"модифікації та поширення. Вона розробляється широкою спільнотою людей, які "
+"намагаються надавати та підтримувати найкраще вільне відкрите ПЗ та "
+"стандарти. Fedora Core є частиною Проекту Fedora, що спонсорується Red Hat, "
+"Inc."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Відвідайте вікі-сайт спільноти Fedora на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Extras, що спонсорується Red Hat та підтримується спільнотою "
+"Fedora, містить сотні високоякісних додаткових програмних пакетів для Fedora "
+"Core. Відвідайте веб-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Extras\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Документація Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Documentation надає на 100% вільну бібліотеку для програм з "
+"відкритим кодом (FLOSS) зміст, служби, та інструменти для документації. Ми "
+"раді добровольцям та помічникам усіх рівнів майстерності. Відвідайте нашу "
+"веб-сторінку за адресою <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Метою Проекту перекладу є переклад ПЗ та документації Проекту Fedora. "
+"Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Translation\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - це проект з відкритим кодом, що має розширити за "
+"допомогою спільноти \"цикл супроводу\" дистрибутивів Red Hat Linux та Fedora "
+"Core. Проект Fedora формально підтримується Проектом Fedora та спонсорується "
+"Red Hat. Відвідайте нашу web-сторінку за адресою <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Головна мета Команди полювання за помилками Fedora - це слідкування та "
+"закриття повідомлень з помилками опублікованими у <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink>, які мають відношення до "
+"Fedora, та виступати ланцюгом між користувачами та розробниками. Відвідайте "
+"нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Маркетинг Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Проект маркетингу Fedora є голосом Проекту Fedora. Наша мета - сприяти "
+"Fedora та допомогти просувати проекти Linux та проекти з відкритим кодом. "
+"Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Посланники Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Посланники Fedora - це люди, які відвідують зібрання інших користувачів "
+"Linux та тих, хто ще придивляється до Linux, щоб розповісти їм про проект та "
+"дистрибутив Fedora. Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Інфраструктура Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Проект інфраструктури Fedora допомагає усім учасникам Fedora працювати з їх "
+"матеріалами з мінімумом витрат та максимальною ефективністю. Він збирає під "
+"одним дахом систему збирання Extras, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Infrastructure/AccountSystem\">систему керування обліковими записами "
+"Fedora</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS "
+"репозиторій</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">списки розсилки</ulink>, та інфраструктуру <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтів</ulink>. Відвідайте наш web-"
+"сайт за адресою <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Веб-сайти Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Ініціатива web-сайтів Fedora допомагає покращити імідж Fedora у мережі "
+"Інтернет. Основні задачі цього напрямку включають:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "Спроба поєднати всі ключові web-сайти Fedora в однорідну схему"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Підтримка змісту, який не зводиться лише до одного конкретного під-проекту"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"В цілому, створення сайтів, таких самих цікавих та привабливих як і проект, "
+"який вони представляють!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Відвідайте нашу веб-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Придання речам привабливого вигляду - ось наша мета. Значки, тло робочого "
+"столу та теми - все це складові частини проекту Fedora Artwork. Відвідайте "
+"нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Ви можете прочитати web-журнали численних розробників Fedora на нашому "
+"офіційному агрегаторі <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Графіка)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"У цьому розділі міститься інформація, що відноситься до реалізації X Window "
+"System у складі Fedora."
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Зміни у конфігурації X"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Графічний X-сервер <application>X.org 7.1</application> був змінений, з "
+"метою автоматичного виявлення та налаштовування більшої частини обладнання, "
+"усуваючи потребу користувачу чи адміністратору вносити зміни у файл "
+"параметрів <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Єдине обладнання, що "
+"налаштовується у файлі <filename>xorg.conf</filename> програмою anaconda "
+"включає:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "графічний драйвер"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "розкладка клавіатури"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Решта обладнання, наприклад, монітори (CRT та TFT), USB миші та сенсорні "
+"панелі повинні виявлятись та налаштовуватись автоматично."
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X сервер опитує підтримувану роздільну здатність у підключеного монітору, та "
+"намагається вибрати найвищу можливу роздільну здатність з коректним "
+"співвідношенням сторін дисплею. Користувач може вказати власне розширення "
+"через <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметри</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Параметри екрану</guimenuitem></menuchoice>, а "
+"типову роздільну здатність екрану для системи можна налаштувати через "
+"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Якщо конфігураційний файл <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> відсутній, "
+"тоді система X також автоматично виявить придатний драйвер та встановить 105-"
+"клавішну розкладку клавіатури - США."
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Примітки щодо драйвера Intel"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає два драйвери для інтегрованих відео-адаптерів Intel:"
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Стандартний <systemitem>i810</systemitem> драйвер включає підтримку для "
+"наборів мікросхем Intel i945 та i965 та попередніх версій."
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Експериментальний <systemitem>intel</systemitem> драйвер включає підтримку "
+"для наборів мікросхем Intel i945 та поередніх версій."
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Драйвер <systemitem>i810</systemitem> обмежений роздільними здатностями "
+"доступними в BIOS. Якщо вам знадобиться підтримка нестандартних розширень, "
+"які використовуються у деяких широкоформатних дисплеях, вам можливо "
+"захочеться використати драйвер <systemitem>intel</systemitem>. Ви можете "
+"змінити драйвер за допомогою<systemitem>system-config-display</systemitem> з "
+"меню <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Ми вдячні за ваші відгуки про експериментальний драйвер <systemitem>intel</"
+"systemitem>. Будь ласка, повідомляйте про успішне застосування через <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, вкладайте "
+"повний вивід утиліти <command>lspci -vn</command> для вашого комп'ютера. Ці "
+"відгуки дозволять перейти на використання драйвера <systemitem>intel</"
+"systemitem> для деяких наборів мікросхем."
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Ласкаво просимо у Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora є набором проектів, що спонсорується Red Hat та керується учасниками "
+"проекту. Ці проекти розробляються широкою спільнотою людей, які намагаються "
+"надати та підтримувати найкраще вільне відкрити ПЗ та стандарти. Fedora Core "
+"є центральним проектом Fedora та являє собою операційну систему та "
+"платформу, що побудована на Linux, яка є та залишиться вільною для "
+"використання, модифікації та розповсюдження."
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Найновіші примітки до випуску знаходяться у мережі"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"Ці примітки до випуску можуть бути оновлені. Відвідайте сайт <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для перегляду останніх "
+"приміток до випуску Fedora Core ."
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Ви можете допомогти учасникам Проекту Fedora продовжити покращення Fedora, "
+"якщо заповните повідомлення про помилку чи можливість покращення. Додаткову "
+"інформацію про помилки можна знайти на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Дякуємо за участь."
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Зверніться до наступних веб-сторінок за додатковою інформацією загального "
+"плану про Fedora:"
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "Огляд Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr ""
+"Часті питання щодо Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/"
+">)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"Довідка та підтримка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"Участь у проекті Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "Про проект Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "Посилання на документи"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Якщо ви переглядаєте ці примітки до випуску в процесі встановлення Fedora "
+"Core, деякі посилання не будуть працювати як слід. Ці примітки доступні "
+"після встановлення через стандартну домашню сторінку веб-переглядача. Якщо "
+"ви підключені до Інтернет, використовуйте ці посилання для отримання "
+"додаткової корисної інформації про проект Fedora та спільноту, яка його "
+"створила та підтримує."
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Веб-сервери"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає <application>Apache HTTP Сервер</application> версії "
+"2.2. Користувачам, які оновлюють програму з версії 2.0 (що входить до складу "
+"Fedora Core 4 та попередніх версій), потрібно внести зміни в конфігурацію "
+"<command>httpd</command>. Додаткова інформація доступна за посиланням <ulink "
+"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Віртуалізація"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Віртуалізація в Fedora Core побудована на Xen 3.0.2. Її підтримка "
+"інтегрована в програму встановлення Fedora Core 6. За додатковою інформацією "
+"про Xen зверніться до <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/"
+">."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Типи віртуалізації"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"У Fedora Core 6 при використанні Xen 3.0.2 можливо реалізувати як "
+"паравіртуалізацію, так і повну віртуалізацію. Повна віртуалізація вимагає "
+"наявності процесора з функцією VT. Паравіртуалізація не вимагає спеціального "
+"обладнання, але вимагає внесення змін в гостьові ОС. Дізнатись більше про "
+"налаштовування та використання Xen можна на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Гостьові операційні системи"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Команда розробників Fedora Core 6 перевірила Xen з гостьовими системами  "
+"Fedora Core 6 та Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Інші гостьові ОС не були "
+"перевірені. При паравіртуалізації, тим не менш, користувачі можуть "
+"розраховувати на успіх запускаючи будь-яку гостьову ОС Linux, що зібрана для "
+"Xen 3.0.2. При повній віртуалізації з використанням обладнання VT, "
+"користувачі можуть розраховувати на успіх для більшої кількості ОС, "
+"включаючи деякі ОС з закритим кодом."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Зміни у пакетах Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 використовує єдине ядро, що підтримує як режим вузлової ОС, "
+"так і режим гостьової ОС. В попередніх версіях існувало окреме ядро, "
+"<package>kernel-xenU</package>, для вузла або гіпервізора, та окреме ядро, "
+"<package>kernel-xen0</package>, для гостей. У Fedora Core 6 потрібен єдиний "
+"пакет <package>kernel-xen</package>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 представляє <command>virt-manager</command>, графічну програму "
+"для встановлення та керування віртуальними машинами. Можливості "
+"<command>virt-manager</command> включають:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Інтегрований графічний буфер кадрів. З <application>virt-manager</"
+"application> можна отримати доступ як до програми встановлення GUI, так і до "
+"графічного середовища гостьової ОС без використання VNC."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Вбудований перегляд послідовних консолей. Доступ до консолі може бути "
+"організований з програми <application>virt-manager</application> без "
+"відкривання окремого вікна терміналу за допомогою <command>xm console</"
+"command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Керування процесором та пам'яттю. Характеристики vCPU та пам'яті активної "
+"гостьової ОС можна змінювати \"на ходу\"."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Розширений обробник протоколу RFB. Якщо гостьова ОС міняє роздільну "
+"здатність екрану, програма <application>virt-manager</application> коригує "
+"розмір графічної консолі."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"У Fedora Core 6 є два методи встановлення гостьових ОС: за допомогою "
+"програми <command>xenguest-install</command>, або за допомогою графічної "
+"програми <application>virt-manager</application>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Перейменований сценарій xenguest-install"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Сценарій <command>xenguest-install</command> раніше називався "
+"<command>xenguest-install.py</command>."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Журнал повідомлень Xen зберігається у <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename> з тем, щоб відділити повідомлення Xen від інших системних "
+"повідомлень."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Гостьові ядра для i386 вимагають наявності PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Для гостьових i386 систем в процесорі вимагається наявність технології PAE. "
+"Деякі старі комп'ютери не підтримують цю функцію."
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "В цьому розділі розглядаються різні засоби безпеки від Fedora Core."
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"Загальний вступ до розмаїття діючих функцій безпеки в Fedora, їх поточний "
+"статус та політики доступні за посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security\"/>."
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"У цьому випуску покращена зручність використання SELinux за допомогою "
+"графічної програми усунення несправностей <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Розробник SELinux, "
+"Dan Walsh розповідає про програму та її вживання у власному <ulink url="
+"\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">блозі</ulink>. Файловий "
+"менеджер <application>Nautilus</application> був також доопрацьований у "
+"складі GNOME 2.16 для відображення контекстів SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Сторінки проекту SELinux містять підказки з усунення проблем, пояснення та "
+"посилання на документацію і довідку. Деякі з корисних посилань наведені "
+"нижче:"
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Сторінка нового проекту SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"Підказки з усунення проблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"Часті питання: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"Список команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"Подробиці про обмеженні домени: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Проект Fedora - Цілковита свобода"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Метою проекту Fedora Project є побудова за допомогою Linux-спільноти повної, "
+"універсальної операційної системи, що складається лише з програмного "
+"забезпечення з відкритим кодом. Розробка відбувається у відритому форумі. "
+"Проект регулярно випускає версії системи Fedora Core приблизно 2-3 рази на "
+"рік, відповідно до опублікованого розкладу <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/About/schedule/\"/>. Команда інженерів компанії Red Hat продовжує участь "
+"у побудові Fedora Core, запрошує та залучає більше учасників, ніж це було "
+"можливо раніше. Цей більш відкритий процес, як ми сподіваємось, призведе до "
+"розвитку операційної системи, що більше відповідає ідеалам вільного "
+"програмного забезпечення та більш привабливою для open-source спільноти. "
+"Додаткову інформацію ви знайдете на сайті Проекту Fedora <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora просувається особами, що приймають участь у ньому. У якості "
+"тестера, розробника, автора документації або перекладача ви можете додати "
+"власний внесок. Подробиці можна знайти за посиланням <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>. Додаткову інформацію про канали "
+"взаємодії користувачів Fedora та учасників знаходиться на сторінці <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Окрім веб-сайту, доступні наступні списки розсилок:"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"— для користувачів випусків Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> — для тестерів випусків Fedora Core"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> — для розробників, розробників, розробників"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> — для учасників проекту документування"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"Щоб стати учасником цих списків, відправте поштове повідомлення зі словом "
+"\"subscribe\" в темі повідомлення за адресою <email><replaceable>&lt;"
+"listname&gt;</replaceable>-request</email> (де <replaceable>&lt;listname&gt;"
+"</replaceable> &mdash; одна з наведених вище назва). Також можна підписатись "
+"через Web-інтерфейс: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/"
+">."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Project також присвячений окремий канал IRC (Internet Relay "
+"Chat). IRC – це форма спілкування текстовими повідомленнями у реальному "
+"часі, що схожа на миттєві повідомлення (Instant Messaging). Користуючись IRC "
+"можна вести бесіду з кількома людьми на відкритому каналі або розмовляти з "
+"кимось особисто. Щоб поговорити з іншими учасниками проекту Fedora через "
+"IRC, з'єднайтесь з мережею Freenode IRC. За додатковою інформацією "
+"зверніться до web-сайту Freenode за посиланням <ulink url=\"http://www."
+"freenode.net/\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Учасники проекту Fedora часто доступні на каналі <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> у мережі Freenode, а розробників проекту часто можна знайти на "
+"каналі <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Деякі великі проекти також "
+"можуть мати власні канали; інформацію про це можна знайти на сторінці цих "
+"проектів та на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Для спілкування на каналі <systemitem>#fedora</systemitem>, потрібно "
+"зареєструвати псевдонім (<firstterm>прізвисько</firstterm>). Відповідні "
+"інструкції ви отримаєте після підключення (<command>/join</command>) до "
+"каналу."
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Канали IRC"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Проект Fedora та компанія Red Hat не керують IRC-каналами проекту Fedora або "
+"їх змістом."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Примітки до пакетів"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Наступні розділи містять інформацію про пакети, які зазнали суттєвих змін в "
+"Fedora Code 6. Для простоти вони зібрані у ті ж самі групи, які ви бачите "
+"при встановленні."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Графічне середовище GNOME"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Наступні пакети були розділені на декілька більш дрібних для покращення "
+"швидкодії та керованості:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package> більше не залежить від <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package> більше не залежить від <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> більше не залежить від <package>bind</"
+"package> та <package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Пакет <package>php</package> був розділений для відділення утиліт командного "
+"рядка від програм CGI."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Утиліти для файлової системи Ext3"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Нова версія <package>e2fsprogs</package> у цьому випуску виправлені декілька "
+"помилок. Функції <command>ext2online</command> інтегровані в "
+"<command>resize2fs</command>, таким чином утиліту <command>ext2online</"
+"command> було видалено з пакету."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Аудит ліцензій"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"Комітет <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project "
+"Board</ulink> ініціював процес <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">аудиту ліцензій</ulink> для перевірки сумісності ПЗ у "
+"складі Fedora Core з посібником з ліцензування пакетів. Цей процес "
+"завершений та в результаті зроблені наступні зміни:"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>openmotif</package> був <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">відкинутий</ulink> "
+"через його не вільну ліцензію. Програмні пакети, що залежали від бібліотек "
+"<package>openmotif</package> були зібрані з використанням <package>lesstif</"
+"package>."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>macutils</package> <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">відкинутий</ulink> "
+"черезйого не вільну ліцензію."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>ckermit</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">відкинутий</"
+"ulink>  черезйого не вільну ліцензію."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>cleanfeed</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">відкинутий</"
+"ulink>  черезйого не вільну ліцензію."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Пакет <package>aspell-nl</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">змінений</ulink> "
+"длявключення даних про ліцензії GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Пакет <package>crypto-utils</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">змінений</ulink> "
+"для видалення ліцензованого коду PGP на користь нового ліцензованого коду "
+"GPL."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Пакет <package>netpbm</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">змінений</ulink> "
+"для видалення усіх не ліцензованих або невідповідних файлів з архіву тексту "
+"програми."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Файли заголовків для ядра"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Процес підготовки заголовків ядра був <ulink url=\"http://kernel.org/git/?"
+"p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">змінений</ulink>, що призвело "
+"до певних <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">покращень</ulink>, "
+"включаючи спрощення супроводу та кращу узгодженість."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Зміни у пакетах"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Цей список генерується автоматично"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr "Цей список генерується автоматично. Не слід перекладати."
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Отримати список пакетів, які були оновлені у порівнянні з попереднім "
+"випуском, можна на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Ви також можете переглянути "
+"порівняння основних пакетів між усіма версіями за посиланням <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Особливості цього випуску"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Подорож по Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"Путівник із зображеннями та відеофрагментами про цей випуск знаходиться на "
+"сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Нове у Fedora Core 6"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"У цей випуск включені нові версії численних ключових продуктів та "
+"технологій. У наступних розділах наводиться короткий огляд основних змін у "
+"порівнянні з останнім випуском Fedora Core."
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "Робоче середовище"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"У цьому випуску покращений зовнішній вигляд та зручність використання для "
+"різних мов за допомогою нового типового шрифту <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Віконний менеджер <application>Compiz</application> надає краще візуальне "
+"представлення та різні ефекти робочого столу за допомогою середовища AIGLX. "
+"Додаткова інформація знаходиться на сторінках <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"В цьому випуску додано аплет оновлень <application>puplet</application>, що "
+"сповіщає користувача про доступність оновлень ПЗ. Додаткова інформація "
+"знаходиться за посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"YumApplet\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"У випуск включено повністю переписану та покращену утиліту<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink>, що використовує останню версію CUPS 1.2. Технічні "
+"подробиці знаходиться за посиланнями <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> та <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"У випуску представлено <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> та KDE 3.5.4."
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає оновлену тему \"DNA\", що є частиною безперервних "
+"зусиль команди проекту <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Fedora Artwork</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"У цей випуск включено <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, що надає середовище графічного тестування та "
+"автоматизації робочого столу."
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлено бухгалтерську програму<ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink> з новими можливостями та покращеним інтерфейсу. Додаткова інформація "
+"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> перенесений у Fedora Extras, "
+"оскільки медіа-програвач <application>Totem</application> має аналогічну "
+"функціональність."
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "Швидкодія"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Всі програми Fedora Core були зібрані за допомогою <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, що дає приріст до 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/"
+"\">швидкодії</ulink> динамічно зібраним програмам."
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Значно покращена підтримка IMAP у менеджері персональної інформації "
+"<application>Evolution</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"У цьому випуску покращена швидкодія та керованість за допомогою розділення "
+"залежностей на більш точні. Зміни торкнулись пакетів <package>beagle</"
+"package>, <package>evince</package> та <package>NetworkManager</package>. "
+"Додаткову інформацію про ці та інші зміни можна знайти у <xref linkend=\"sn-"
+"PackageNotes\"/>."
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"В цьому випуску значно покращена швидкодія програм <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> та <application>Pup</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"У <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> суттєво покращена "
+"швидкість запуску та зменшені витрати оперативної пам'яті."
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Типова файлова система у Fedora - ext3 була <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">прискорена</ulink> у останніх "
+"версіях ядра Linux."
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Нова фонова служба кешує та збільшує швидкодію мережних файлових систем, "
+"таких як AFS та NFS. Ця служба є частиною нової розробки <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS</ulink> від Red Hat."
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Система друку CUPS запускається значно швидше, оскільки тепер вона виявляє "
+"пристрої за вимогою."
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "Системне адміністрування"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Програма встановлення Fedora <application>Anaconda</application> тепер може "
+"підключатися до додаткових репозиторіїв, наприклад Updates або Fedora "
+"Extras, і користувачі можуть встановлювати програми безпосередньо з цих "
+"репозиторіїв. Підтримка Fedora Extras входить до інтерактивного встановлення "
+"при наявності підключення до мережі."
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> тепер також підтримує IPv6."
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлено новий менеджер віртуалізації <ulink url="
+"\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, який надає графічний інтерфейс керування для "
+"<application>Xen</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Цей випуск покращує зручність використання SELinux за допомогою <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">графічної програми "
+"усунення несправностей</ulink> та змін в файловому менеджері "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora пропонує вбудовані можливості для роботи зі смарт-картками для "
+"надійної перевірки автентичності \"з коробки\", користуючись новою системою "
+"<ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлена нова утиліта <application>lvm2-cluster</"
+"application>, для інтуїтивного керування томами кластера."
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Зміни на системному рівні"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає ядро на основі версії 2.6.18. Більше не пропонується "
+"окремого ядра для багато- та однопроцесорних систем (SMP та UP) для усіх "
+"архітектур. Єдине ядро автоматично визначає конфігурацію процесорів та "
+"виконує потрібне налаштовування."
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> тепер динамічно налаштовує роздільну "
+"здатність екрану та частоти розгортки для зменшення складності "
+"налаштовування."
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Цей випуск підтримує <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">системи Apple Macintosh</ulink> на основі нових процесорів "
+"Intel."
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Цей випуск включає покращену підтримку інтернаціоналізації (i18n), "
+"використовуючи типовий метод вводу <application>SCIM</application>, що "
+"підтримує більшість мов, в том числі Сінгалезьку (Шрі-Ланка) та Орія, "
+"Каннада та Малаям (Індія). Тепер Fedora пропонує простий інтерфейс для "
+"перемикання методів вводу за допомогою <command>im-chooser</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Підтримка застарілих програм <application>GNOME 1.x</application> видалена з "
+"Fedora Core та перенесена в Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "План випуску"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"Плани щодо наступного випуску Fedora доступні на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедіа"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core містить програми для вирішення різних мультимедіа завдань, "
+"наприклад відтворення, запис та редагування. Додаткові пакети доступні з "
+"репозиторію Fedora Extras. Додаткова інформацію про роботу з мультимедіа в "
+"Fedora знаходиться в розділі Мультимедіа web-сайту Проекту Fedora за "
+"посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Програвачі мультимедіа"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Типові параметри Fedora Core включають <application>Rhythmbox</application> "
+"та <application>Totem</application> для відтворення. Ви знайдете безліч "
+"інших програм у Fedora Core та репозиторії Fedora Extras, включаючи "
+"популярний пакет <application>XMMS</application> та <application>amaroK</"
+"application> для середовища KDE. Обидва середовища GNOME та KDE пропонують "
+"набір програвачів, які можна використати для відтворення різних форматів. "
+"Для роботи з іншими форматами доступні програми сторонніх розробників."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core також задіє усі переваги звукової підсистеми Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Декілька програм можуть програвати звук "
+"одночасно, що колись було складно у системах Linux. Це обмеження зникає, "
+"якщо всі мультимедіа програми налаштовані на використання ALSA для підтримки "
+"звуку. Додаткову інформацію про ALSA можна знайти на сайті проекту <ulink "
+"url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Користувачі все ще можуть "
+"зіштовхнутися з проблемами, якщо декілька користувачів одночасно увійшли у "
+"систему. Залежно від параметрів обладнання та програм, декілька користувачів "
+"можливо не зможуть одночасно використовувати звукове обладнання."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> видалений у цьому випуску, оскільки "
+"він дублює функціональність <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> також використовує медіа-середовище "
+"<application>GStreamer</application>, як і інші мультимедійні програми у "
+"складі Fedora Core. За допомогою <application>GStreamer</application> "
+"користувачі можуть легко додавати підтримку додаткових кодеків до усіх "
+"програм."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Формати Ogg та Xiph.Org Foundation"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora включає повну підтримку форматів Ogg media container, Vorbis audio, "
+"Theora video, Speex audio та FLAC lossless audio. Ці формати вільно "
+"розповсюджуються та не мають патентних чи ліцензійних обмежень. Вони "
+"пропонують потужну та гнучку альтернативу більш популярним, обмеженим "
+"форматам. У проекті Fedora Project підтримується використання форматів з "
+"відкритим кодом замість форматів з обмеженнями. Додаткову інформацію про ці "
+"формати та про їх використання можна знайти на сайті Xiph.Org Foundation "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD та інші виключені формати мультимедіа"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core та Fedora Extras не можуть включать підтримку відтворення або "
+"запису MP3 або DVD. Формати MP3 запатентовані, та власники патентів не "
+"надають потрібні ліцензії. Формат DVD запатентований та постачається разом "
+"зі схемою шифрування. Власники патенту не надали потрібні ліцензії, тому "
+"код, що потрібен для розшифрування CSS-шифрованих дисків, може порушувати "
+"Digital Millennium Copyright Act, авторське право США. З Fedora також "
+"виключені деякі мультимедіа програми через патентні або ліцензійні "
+"обмеження, такі як Flash Player або Real Player від Real Media. Додаткову "
+"інформацію про цьому знаходиться за посиланням <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"Хоча інші варіанти підтримки MP3 можуть бути доступні у Fedora, Fluendo "
+"надає вільний модуль MP3 для GStreamer, що має потрібні ліцензії для "
+"кінцевого користувача. Цей модуль додає підтримку MP3 до програм, що "
+"використовують GStreamer. У Fedora не включено цей модуль, оскільки "
+"натомість ми надаємо перевагу підтримці та сприянню використання відкритих "
+"форматів без патентних обмежень. Додаткову інформацію про модуль MP3 "
+"знаходиться на web-сайте Fluendo за адресою <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Створення та запис CD та DVD"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core та Extras містять різні засоби простої підготовки та запису CD "
+"та DVD дисків. Користувачі GNOME можуть записувати диски прямо у файловому "
+"менеджері Наутилус або використовувати пакети <filename>gnomebaker</"
+"filename> або <filename>graveman</filename> з Fedora Extras, чи більш старий "
+"пакет <filename>xcdroast</filename> зі складу Fedora Core. Користувачі KDE, "
+"для виконання цих задач можуть використовувати потужний пакет <filename>k3b</"
+"filename>. Утиліти командного рядка включають у себе <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> та інші "
+"типові програми Linux."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати Fedora для створення та відтворення "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>`ів, у яких записано сеанс роботи з "
+"використанням відкритих технологій. Fedora Extras містить компонент "
+"<filename>istanbul</filename>, що створює screencast`и у форматі відео "
+"Theora. Цей відеофрагмент можна відтворити одним з програвачів у складі "
+"Fedora Core. Це бажаний спосіб для передачі screencast`ів проекту Fedora "
+"Project та їх використання розробниками або користувачами. Докладний "
+"посібник знайдете посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Розширена підтримка через модулі"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Більшість мультимедійних програвачів у Fedora Core та Fedora Extras "
+"підтримують розширення за допомогою динамічних модулів (plugins) для "
+"підтримки нових медіа-форматів та систем виводу звуку. Деякі з них "
+"використовують потужні засоби, такі як <filename>gstreamer</filename>, для "
+"роботи з форматами та виводу звуку. Пакети модулів для цих внутрішніх "
+"механізмів (backends) та для окремих програм доступні у складі Fedora Core "
+"та Fedora Extras; сторонні виробники можуть пропонувати додаткові модулі, що "
+"включають навіть більш потужні можливості."
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Проект спільноти з супроводу"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - це проект з відкритим кодом, що має на меті "
+"розширення за допомогою спільноти <firstterm>циклу супроводу</firstterm> "
+"дистрибутивів Red Hat Linux та Fedora Core. Проект Fedora Legacy "
+"співробітничає з Linux спільнотою для надання пакетів з виправленням "
+"критичних помилок та прогалин у безпеці. Ця робота розширює ефективний час "
+"життя застарілих дистрибутивів для ситуацій, коли часті оновлення "
+"неприпустимі або небажані. Додаткова інформацію про проект Fedora Legacy "
+"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/"
+">."
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Застарілі репозиторії включені Fedora Core 6"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 постачається з конфігурацією репозиторію програм для Fedora "
+"Legacy. Це величезний крок у інтеграції Fedora Legacy з Проектом Fedora "
+"взагалі та зокрема з Fedora Core. Цей репозиторій типово не активований у "
+"цьому випуску."
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"У цей момент проектом Fedora Legacy підтримуються наступні дистрибутиви та "
+"випуски у режимі супроводу:"
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy постачатиме оновлення для цих випусків доки це буде в "
+"інтересах спільноти. Якщо цей інтерес не досить сильний, режим супроводу "
+"завершується в момент випуску другого тестового випуску четвертого за "
+"відліком випуску Core. Наприклад, режим супроводу для Fedora Core 3 "
+"завершиться разом з випуском Fedora Core 7 test2, якщо спільнота не "
+"зацікавлена у іншому. Це дає ефективний час життя підтримки (Fedora Core "
+"плюс Fedora Legacy Support) тривалістю близько 18 місяців."
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Legacy завжди потрібні добровольці для тестування якості "
+"пакетів, які будуть опубліковані як оновлення. Додаткова інформація "
+"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/>. Відвідайте список випусків <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/>, де наведена додаткова інформація та "
+"посилання на помилки у черзі на обробку."
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"Якщо для початку роботи вам потрібна допомога, відвідайте домашню сторінку "
+"проекту у Wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/> або "
+"сторінці Mentors <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. "
+"Інші способи прийняти участь у Fedora описані на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Ядро Linux"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"В цьому розділі розглядаються зміни та важлива інформація про ядро на основі "
+"2.6.18 у складі Fedora Core 6. Ядро 2.6.18 включає:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"Підтримку полегшеного успадкування пріоритету у просторі користувача (<ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"Засіб налагодження \"lock validator\" (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"Нова політика зниження енергоспоживання для багатоядерних систем SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr ""
+"Значно покращений рівень SATA (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr ""
+"Міграція сторінок без підкачки (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Лічильники VM за зонами"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Облік затримок за задачами"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"Новий механізм контролю доступу за пакетами для SELinux - <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Рандомізований i386 vDSO"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Нові драйвери та підтримка додаткового обладнання множиною існуючих драйверів"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Численні виправлення помилок та інших малопомітних вдосконалень"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core може включати додаткові виправлення помилок або додаткові "
+"функції. Через це Fedora Core може не збігатись з так званим "
+"<emphasis>vanilla kernel</emphasis> з web-сайту kernel.org:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Щоб отримати список виправлень треба отримати RPM пакет з текстом програми "
+"та виконати для нього наступну команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:298(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;версія&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "Історія змін"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Щоб отримати журнал змін у пакеті виконайте наступну команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Зручну версію списку змін можна отримати за посиланням  <ulink url=\"http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Короткий та повний список "
+"відмінностей між ядрами доступний на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"Версія ядра Fedora основана на дереві Лінуса."
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Повна версія інструкції з встановлення Fedora доступна за адресою <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Набір ядер"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 включає наступні варіанти ядер:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Звичайне ядро, для застосування на більшості систем. Підготовлений "
+"програмний код знаходиться у пакеті <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;"
+"версія&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, для застосування на 32-розрядних x86 системах з &gt; 4GB ОЗУ або "
+"для процесорів з підтримкою функції 'NX (No eXecute)'. Це ядро підтримується "
+"як одно- так і багатопроцесорні системи."
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Віртуальне ядро для застосування з пакетом емуляції Xen. Підготовлений "
+"програмний код знаходиться в пакеті <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Ядро kdump для застосування разом з функціями <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Підготовлений програмний код знаходиться в "
+"пакеті <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Ви можете встановити заголовки ядра для всіх типів ядра одночасно. Файли "
+"будуть встановлені в каталог <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"версія&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/"
+"</filename>. Для цього використовуйте команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Виберіть один або декілька з цих варіантів, що розділені комами та без "
+"пробілів. Введіть пароль користувача <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> у відповідь на запит."
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Типове ядро підтримку SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"У Fedora Core 6 не пропонується окремого SMP ядра для архітектур i386, "
+"x86_64 та ppc64. Багатопроцесорна підтримка включена у звичайне ядро."
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Підтримка ядра для PowerPC"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Для архітектури PowerPC у Fedora Core 6 немає підтримки Xen та kdump. 32-"
+"розрядні PowerPC досі супроводжуються виділеним ядром SMP."
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Сповіщення про помилки"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Зверніться до <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> за інформацією про спосіб сповіщення про помилки у ядрі Linux. "
+"Також можете скористатись <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> для "
+"повідомлення про специфічні для Fedora помилки."
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Слідування текстовим документам"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"У більшості посібників, прикладів та текстових документів з розробки ядра "
+"Linux вважається, що програмні тексти ядра встановлені в каталог <filename "
+"class=\"directory\">usr/src/linux/</filename>. Якщо ви зробите символічне "
+"посилання, як вказано нижче, ви зможете використовувати ці навчальні "
+"матеріали при роботі з пакетами Fedora Core. Встановіть відповідні пакети з "
+"текстами ядра (це обговорювалось вище) та введіть:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;випуск&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;архітектура&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:272(para)
+#: en_US/Kernel.xml:287(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Введіть пароль користувача <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"у відповідь на запит."
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Підготовка для розробки ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 не включає пакет <filename>kernel-source</filename>, який "
+"постачався у попередніх версіях, оскільки тепер для збирання зовнішніх "
+"модулів потрібен лише пакет <filename>kernel-devel</filename>. Додатково "
+"постачаються підготовлені та налаштовані тексти програм, що розглядаються у "
+"цьому розділі."
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Ці інструкції стосуються поточного ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Для спрощення інструкцій вважається, що ви хочете налаштувати програмні "
+"тексти ядра, що відповідають працюючому ядру. Нижче ми вважаємо, що фраза "
+"<literal><replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable></literal> відноситься до "
+"версії ядра, що відображається командою <command>uname -r</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Якщо потрібно отримати доступ до початкових текстів ядра Fedora Core - вони "
+"знаходяться у пакеті kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Для створення розгорнутого дерева текстів на основі цього файлу, "
+"виконайте наступні кроки:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Не збирайте пакети від імені суперкористувача (root)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"Збирати пакети з обліковим записом суперкористувача небезпечно і не є "
+"необхідним, навіть для збирання ядра. Інструкції, що наведені нижче, "
+"дозволяють встановити ядро з використанням звичайного облікового запису. У "
+"численних джерелах вважається, що ядро розташоване у <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux</filename>. Якщо ви будете їх використовувати, "
+"просто підставте <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Підготуйте оточення збирання RPM пакетів в власному домашньому каталозі. "
+"Запустіть наступну команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+"su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
+"rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:277(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Завантажте файл <filename>kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename>. Задійте всі відповідні репозиторії, такі як Core, "
+"Updates або Testing за допомогою параметра <option>-e</option>:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:284(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:293(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Встановіть пакет <filename>kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> командою:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:298(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:301(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Ця команда запише зміст RPM у <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/"
+"SOURCES</filename> та <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</"
+"filename>, де <varname>${HOME}</varname> &mdash; - ваш домашній каталог."
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "Необхідний простір"
+
+#: en_US/Kernel.xml:309(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Повний процес збирання ядра може вимагати декілька додаткових гігабайт "
+"дискового простору на файловій системі, у якій міститься домашній каталог."
+
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Підготуйте тексти ядра наступними командами:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:324(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Дерево текстів розташоване у каталозі <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:329(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Параметри для варіантів ядер, що постачаються з Fedora Core 6 розташовані у "
+"каталозі <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Наприклад, конфігураційний файл для i686 SMP варіанту має назву <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"версія&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Наступна команда запише "
+"бажаний конфігураційний файл у правильне місце для виконання збирання:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:339(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;бажаний-config-файл&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:339(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:342(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Кожне ядро отримує свою назву, на основі версії ядра. Це значення виводить "
+"команда <command>uname -r</command>. Назва ядра задається за допомогою "
+"перших чотирьох рядків файлу <filename>Makefile</filename>. Файл "
+"<filename>Makefile</filename> змінений для створення ядра з <emphasis>іншою</"
+"emphasis> назвою, відмінною від запущеного ядра. Щоб ядро могло працювати з "
+"модулем, він має бути зібраний з ядром, що має коректну назву. Для цього вам "
+"треба виправити <filename>Makefile</filename> для ядра. "
+
+#: en_US/Kernel.xml:354(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Наприклад, якщо <code>uname -r</code> виводить рядок <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, змініть визначення <code>EXTRAVERSION</code> з:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:360(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "на"
+
+#: en_US/Kernel.xml:364(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Замініть все що знаходиться після дефісу та до кінця."
+
+#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Запустіть наступну команду:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:373(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Далі можна продовжувати звичайним чином."
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Побудова бінарних RPM-пакетів ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:380(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Зазвичай, ядра для Fedora збираються за допомогою програми "
+"<command>rpmbuild</command> та файлу spec. Результат збирання може "
+"змінитись, якщо ви використовуєте вбудовану ціль збирання для ядра "
+"<command>make rpm</command>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Побудова модулів ядра"
+
+#: en_US/Kernel.xml:391(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Розгорнуте дерево текстів ядра не потрібне для збирання модулів ядра, таких "
+"як драйвери пристроїв, для запущеного ядра. Вам потрібен лише пакет "
+"<filename>kernel-devel</filename> для збирання зовнішніх модулів. Якщо ви "
+"обрали його в процесі встановлення, зробіть це за допомогою "
+"<application>Pirut</application>, викликаючи його з меню "
+"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додати/видалити "
+"програми</guimenuitem></menuchoice>, або використовуйте для встановлення "
+"<command>yum</command>. Виконайте наступну команду для встановлення пакету "
+"<filename>kernel-devel</filename> за допомогою <filename>yum</filename>."
+
+#: en_US/Kernel.xml:406(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Наприклад, для збирання модуля <filename>foo.ko</filename>  у каталозі з "
+"файлом <filename>foo.c</filename> створіть файл <filename>Makefile</"
+"filename> із наступним змістом:"
+
+#: en_US/Kernel.xml:419(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Виконайте команду <command>make</command> для збирання модуля <filename>foo."
+"ko</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java та java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Вільне та відкрите оточення Java входить до складу цього випуску Fedora Core "
+"з назвою <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Пакет <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> включає набір утиліт та середовище виконання, що "
+"здатне зібрати та виконати безліч корисних програм, що написані на мові "
+"програмування Java."
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core НЕ включає Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java є торговим знаком Sun Microsystems. Пакет <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> - це повністю вільний програмний стек і <emphasis>не є</"
+"emphasis> Java, але може виконувати програми, написані на мові Java."
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Інфраструктура <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> складається з трьох "
+"компонентів: середовище виконання <application>GNU Java</application> "
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), компілятор "
+"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>), та "
+"набір оболонок та посилань (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>), які "
+"надають користувачу середовище виконання та компіляції, аналогічно іншим "
+"Java оточенням."
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Пакети програм Java у цьому випуску Fedora використовують середовище "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Серед них <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application> та "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Зверніться до Java FAQ на сторінці "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> за додатковою "
+"інформацією про вільну реалізацію Java у Fedora - <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>."
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Включайте у звіти про помилки інформацію про розташування та версії"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Готуючи звіт про помилку включайте вивід наступних команд:"
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Питання щодо Java та Java-пакетів"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Окрім вільного програмного стеку <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>, "
+"Fedora Core спроектована таким чином, щоб дозволити вам встановити декілька "
+"реалізацій Java та перемикатись між ними за допомогою команди "
+"<command>alternatives</command>. Проте, для отримання усіх переваг команди "
+"<command>alternatives</command> кожна з Java систем, що встановлюються, "
+"повинна бути підготовлена відповідно до посібника JPackage Project з "
+"підготовки пакетів. Після того як пакети встановлені, користувач <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> може перемикатись між реалізаціями "
+"<systemitem>java</systemitem> та <systemitem>javac</systemitem> за допомогою "
+"команди <command>alternatives</command>:"
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-розрядні бібліотеки JNI"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64-розрядні бібліотеки JNI, що типово постачаються на x86_64 системах в "
+"складі Fedora Core та Fedora Extras, не працюють з 32-розрядною JRE. "
+"Потрібно або перейти на 64-розрядну альтернативну Java версію, або "
+"встановити 32-розрядну версію пакета. Для встановлення 32-розрядною версії "
+"використовуйте команду:"
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Аналогічно 32-розрядні JNI бібліотеки, що типово постачаються для систем "
+"ppc64, не працюють на 64-розрядною JRE. Для встановлення 64-розрядною версії "
+"використовуйте команду:"
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Робота з аплетами Java"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora Core включає попередній випуск <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem> - модуля <application>Firefox</application> для запуску Java "
+"аплетів. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> типово не активований. "
+"Хочабезпечна реалізація <application>GNU Classpath</application> зараз "
+"активно розробляється, вона ще на досить доопрацьована, щоб безпечно "
+"виконувати не довірені аплети. З іншого боку, реалізації AWT та Swing в "
+"<application>GNU Classpath</application> вже досить добрі, і вони можуть "
+"виконувати багато аплетів, що використовуються у мережі. Користувачі, які "
+"бажають спробувати<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> можуть прочитати "
+"файл <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, що належить пакету <package>gcc</package> rpm. Файл README "
+"розповідає як задіяти ці модулі та який ризик це може спричинити."
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora та пакети JPackage для Java"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core включає багато пакетів з проекту JPackage, що надає вільний "
+"репозиторій Java програм. Ці пакети були змінені у Fedora для видалення "
+"залежностей від закритого ПЗ та використання підтримки функції компіляції "
+"GCJ ahead-of-time. Використовуйте репозиторії Fedora для оновлення цих "
+"програм, або використовуйте репозиторій JPackage для пакетів, що не входять "
+"у Fedora. На сайті JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+"jpackage.org</ulink> знаходиться додаткова інформацію про проект та "
+"програми, що постачаються."
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Змішування пакетів Fedora та JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Потрібно провести дослідження на сумісність перед виконанням встановлення з "
+"обох репозиторіїв Fedora та JPackage на одній системі. Несумісність пакетів "
+"може привести до складних ситуацій."
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora Core включає Fedora Eclipse, що основана на <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK версії 3.2. Сторінка \"Новини "
+"та цікаві факти\" про цей випуск знаходиться <ulink url=\"http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
+"eclipse-news.html\">здесь</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Цей засіб розробки, випущений у 2006 році, відомий також як \"Eclipse "
+"Platform,\" \"Eclipse IDE,\" та \"Eclipse.\" Eclipse SDK є основою для "
+"об'єднаного випуску десяти проектів Eclipse у рамках об'єднаного випуску "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Деякі з "
+"проектів Callisto входять до складу Fedora Core та Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink> для розробки на C/C++ та <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> - середовище графічного "
+"редагування."
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Ми сподіваємось збільшити число проектів по мірі розвитку Fedora. Найбільш "
+"ймовірними кандидатами є <ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</"
+"ulink> - середовище моделювання Eclipse та <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/vep\">VE</ulink> - візуальний редактор. На момент написання цього "
+"матеріалу очікувалось, що до Fedora Extras буде включена оновлена версія "
+"<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink> - засобів розробки на "
+"Python. Ми вітаємо вашу допомогу в упаковці цих проектів та тестуванні "
+"роботи з GCJ. Зв'яжіться з цікавою для вас командою через список розсилки "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">fedora-devel-java-list</ulink> та/або канал #fedora-java в freenode."
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora також включає додаткові модулі та функції, що корисні для хакерів "
+"FOSS: редагування <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> за допомогою "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> та інтеграції з Bugzilla за "
+"допомогою <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Наш пакет CDT також "
+"включає версію механізму підтримки GNU Autotools, що знаходиться у розробці. "
+"Останню інформацію про ці проекти можна знайти на сторінці <ulink url="
+"\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink>."
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Не упаковані додаткові модулі/функції"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse включає виправлення, що дозволяє звичайним користувачам "
+"використовувати функції Менеджера Оновлень для встановлення не упакованих "
+"додаткових модулів та доп. можливостей. Такі модулі будуть встановлені у "
+"домашній каталог користувача в папку <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. Зверніть увагу, що ці модулі не мають пов'язаних бітів збирання "
+"CGJ і тому можуть працювати повільніше, ніж очікується."
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Примітки щодо встановлення"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(title)
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Посібник з встановлення Fedora"
+
+#: en_US/Installer.xml:9(para)
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Інформацію щодо встановлення Fedora Core шукайте на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+
+#: en_US/Installer.xml:14(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> &mdash; це названа програми встановлення "
+"Fedora. В цьому розділі розглядаються питання відносно "
+"<application>Anaconda</application> (програми встановлення Fedora Core) та "
+"процесу встановлення Fedora Core 6 в цілому."
+
+#: en_US/Installer.xml:23(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Завантаження великих файлів"
+
+#: en_US/Installer.xml:24(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте завантажити DVD ISO-образ Fedora Core 6, пам'ятайте про те, "
+"що не всі програми завантаження файлів можуть працювати з файлами розміром "
+"більше ніж 2 Гбайти. Програми для завантаження файлів <command>wget</"
+"command> версії 1.9.1-16 та старші, <command>curl</command> та "
+"<command>ncftpget</command> не мають такого обмеження і можуть успішно "
+"завантажувати більші за 2 Гбайт файли. Великі файли також можна завантажити "
+"за допомогою <application>BitTorrent</application>. Щоб дізнатись про спосіб "
+"отримання та використання файлу torrent, зверніться до цього Web-сайту: "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:39(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> типово перевіряє цілісність носія "
+"встановлення. Це можна зробити при встановленні з CD, DVD або ISO-образу, що "
+"розташований на жорсткому диску або у мережі по NFS. Проект Fedora "
+"рекомендує вам перевіряти всі носії встановлення до початку процесу "
+"встановлення, та не спішити повідомляти про помилки встановлення (велика "
+"кількість помилок насправді пов'язана з неправильно записаними компакт-"
+"дисками). Щоб провести цю перевірку, введіть <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> у запрошенні <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Функція <option>mediacheck</option> дуже чутлива та може повідомляти про "
+"помилку й на деяких справних дисках. Це часто виникає з вини програм запису "
+"дисків, які при створенні дисків з ISO-файлів пропускають заповнювачі. Щоб "
+"функція <option>mediacheck</option> краще працювала, завантажтесь з "
+"параметром:"
+
+#: en_US/Installer.xml:63(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Після успішного завершення перевірки за допомогою функції "
+"<option>mediacheck</option> перезавантажте систему та верніть режим DMA у "
+"звичайний стан. На більшості систем це призведе до прискорення процесу "
+"встановлення з диска. Ви можете пропустити крок <option>mediacheck</option> "
+"після перезавантаження."
+
+#: en_US/Installer.xml:70(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Перш ніж виконувати встановлення, перевірте диски утилітою <command>sha1sum</"
+"command>. Вона точно визначить диски з помилками або не ідентичні ISO-"
+"образам."
+
+#: en_US/Installer.xml:78(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> автоматично перевіряє цілісність файлів"
+
+#: en_US/Installer.xml:80(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"При використанні <application>BitTorrent</application>, автоматично "
+"перевіряється коректність всіх завантажених файлів. Після завершення процесу "
+"завантаження немає потреби перевіряти файл. Проте, після запису на компакт "
+"диски, все ще треба задіяти режим <option>mediacheck</option>."
+
+#: en_US/Installer.xml:89(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Також перед встановленням Fedora Core можна провести перевірку пам'яті, для "
+"цього у запрошенні <computeroutput>boot:</computeroutput> введіть "
+"<userinput>memtest86</userinput>. При цьому запуститься окрема програма "
+"<application>Memtest86</application>, що перевіряє пам'ять замість "
+"<application>Anaconda</application>. Перевірка пам'яті "
+"<application>Memtest86</application> виконується до натискання клавіші "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installer.xml:101(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Наявність <application>Memtest86</application>"
+
+#: en_US/Installer.xml:102(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати цю можливість, треба завантажитись з першого компакт-"
+"диску або диску відновлення."
+
+#: en_US/Installer.xml:109(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Система Fedora Core 6 підтримує графічне встановлення через мережу по FTP та "
+"HTTP. Проте, оскільки для цього треба розмістити образ програми встановлення "
+"в ОЗУ або на локальному накопичувачі, такому як перший диск встановлення, "
+"графічне встановлення може виконуватись лише на комп'ютерах з обсягом "
+"пам'яті принаймні 192 Мбайт (або комп'ютерах, що завантажені з першого "
+"компакт-диску, який містить цей образ). На комп'ютерах з меншим обсягом "
+"пам'яті встановлення виконується у текстовому режимі. Якщо ви бажаєте "
+"виконувати встановлення в текстовому режимі, у запрошенні "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput> введіть <userinput>linux\n"
+"      text</userinput>."
+
+#: en_US/Installer.xml:122(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Зміни у anaconda"
+
+#: en_US/Installer.xml:125(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> тепер надає можливість встановлювати "
+"пакети з Fedora Extras або будь-якого іншого <command>yum</command>-"
+"сумісного репозиторію. Fedora Extras доступний типово в процесі "
+"інтерактивного встановлення при наявності підключення до мережі."
+
+#: en_US/Installer.xml:136(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Підтримка репозиторіїв Yum"
+
+#: en_US/Installer.xml:137(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Підтримуються лише HTTP та FTP репозиторії; репозиторії на CD або на NFS "
+"наразі не підтримуються."
+
+#: en_US/Installer.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Тепер можна використовувати програму встановлення для створення Live CD для "
+"Kadischi. Докладна інформацію знаходиться за посиланням <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> використовує SquashFS для стискання та "
+"зберігання пакетів у образах."
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> підтримує встановлення з використанням "
+"IPv6."
+
+#: en_US/Installer.xml:165(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> тепер підтримується встановлення з "
+"накопичувачів <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> та USB."
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"У <application>Anaconda's</application>  оновлено компонент  <command>yum</"
+"command> до версії 2.9.x."
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "Програма встановлення краще підтримує архітектуру ppc64."
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Програма встановлення тепер підтримує системи Apple Macintosh з новими "
+"процесорами Intel."
+
+#: en_US/Installer.xml:191(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+"Програма встановлення тепер підтримує наявність кількох шляхів (multipath)."
+
+#: en_US/Installer.xml:196(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Шрифти Vera були видалені та у програмі встановлення замінені на <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVuпо</ulink>."
+
+#: en_US/Installer.xml:203(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Програма встановлення тепер перекладена грецькою мовою, мовами каннада, "
+"малаялам, маратхі та орія."
+
+#: en_US/Installer.xml:212(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Зміни у Kickstart"
+
+#: en_US/Installer.xml:213(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "У <systemitem>kickstart</systemitem> додано три нових ключових слова."
+
+#: en_US/Installer.xml:221(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> визначає репозиторій пакетів, що використовується при "
+"встановленні. <option>baseurl</option> визначає адресу (URL) репозиторію, а "
+"<option>mirrorlist</option> визначає список ресурсів-дзеркал. При визначенні "
+"репозиторію може бути вказаний лише один з цих трьох параметрів."
+
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> вносить зміни в базовий набір служб, що "
+"запускаються на типовому рівні виконання. Параметри <option>enabled</option> "
+"та <option>disabled</option> приймають розділений комами список, при цьому "
+"<option>enabled</option> має перевагу."
+
+#: en_US/Installer.xml:248(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> створює нового користувача з вказаними параметрами."
+"Параметр <option>name</option> є обов'язковим, інші можуть бути пропущені."
+
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"Додаткова документація про механізм <systemitem>kickstart</systemitem> "
+"знаходиться в пакеті <package>anaconda</package>. Щоб його встановити, "
+"виконайте <command>su -c 'yum install anaconda'</command> та цікава "
+"інформація знаходиться у файлі <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-"
+"docs.txt</filename>."
+
+#: en_US/Installer.xml:267(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Питання щодо встановлення"
+
+#: en_US/Installer.xml:269(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Портативні комп'ютери Sony VAIO"
+
+#: en_US/Installer.xml:270(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"При встановленні Fedora Core з компакт-дисків на деяких портативних "
+"комп'ютерах Sony VAIO можуть виникати проблеми. В цих випадках перезапустіть "
+"встановлення та додайте у командному рядку завантажувача наступний параметр:"
+
+#: en_US/Installer.xml:278(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Встановлення має виконатись нормально; всі пристрої будуть налаштовані при "
+"першому запуску Fedora Core."
+
+#: en_US/Installer.xml:284(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:285(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Підтримуються не всі контролери IDE RAID. Якщо ваш контролер RAID не "
+"підтримується <option>dmraid</option> можна об'єднати диски в масив RAID за "
+"допомогою програмного RAID у Linux. Для підтримуваних контролерів, виконайте "
+"налаштовування функціонування RAID у BIOS вашого комп'ютера."
+
+#: en_US/Installer.xml:294(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Декілька мережних адаптерів та встановлення з PXE"
+
+#: en_US/Installer.xml:295(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Деякі сервери з двома чи більше мережними адаптерами не призначають "
+"<systemitem>eth0</systemitem> в якості першого мережного інтерфейсу, як це "
+"робить BIOS. Це призводить до того, що програма встановлення намагається "
+"використовувати інший мережний інтерфейс, відмінний від того, що "
+"використовується PXE. Для зміни такої поведінки використовуйте наступні "
+"конфігураційні файли <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installer.xml:306(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Наведені вище параметри змусять програму встановлення використовувати той "
+"самий мережний інтерфейс, що використовується в BIOS та PXE. Ви також можете "
+"використовувати наступний параметр:"
+
+#: en_US/Installer.xml:313(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Цей параметр змусить програму встановлення використовувати перший мережний "
+"інтерфейс, для якого буде виявлено, що він підключений до мережного "
+"комутатора."
+
+#: en_US/Installer.xml:321(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Питання щодо оновлення"
+
+#: en_US/Installer.xml:322(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Докладна рекомендована процедура виконання оновлення Fedora описана на "
+"сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/>."
+
+#: en_US/Installer.xml:327(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Взагалі, бажано провести встановлення а не оновлення, особливо для систем, "
+"що використовують ПЗ сторонніх репозиторіїв. Стороні пакети, що залишились "
+"від попереднього встановлення можуть не працювати як очікується на оновленій "
+"системі Fedora. Якщо ви вирішите виконати оновлення, може знадобитись "
+"наступна інформація:"
+
+#: en_US/Installer.xml:337(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Перед виконанням оновлення зробіть резервну копію всієї системи. Зокрема, "
+"збережіть <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>, та, можливо, <filename class=\"directory\">/"
+"opt</filename> та <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, якщо "
+"в них були встановлені додаткові пакети. Можливо, ви захочете застосувати "
+"варіант з подвійним завантаженням, використовуючи \"клон\" попереднього "
+"встановлення на альтернативному розділі(ах) для повернення. У цьому випадку, "
+"створіть альтернативний носій завантаження, наприклад, завантажувальна "
+"дискета GRUB."
+
+#: en_US/Installer.xml:353(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Резервне копіювання конфігурації системи"
+
+#: en_US/Installer.xml:354(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Резервні копії конфігураційних файлів з <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>  корисні при відтворення системних параметрів після завершення "
+"нового встановлення."
+
+#: en_US/Installer.xml:363(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Після завершення оновлення, виконайте команду:"
+
+#: en_US/Installer.xml:372(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Проаналізуйте останні рядки на предмет раніше встановлених пакетів. Видаліть "
+"або оновіть ці пакети з сторонніх репозиторіїв, або продовжуйте при потребі "
+"працювати з ними."
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Інтернаціоналізація (i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"В цьому розділі міститься інформація про підтримку різних мов у Fedora Core."
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи вводу"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Типовим модулем GTK для методів вводу SCIM (Простий загальний метод вводу) "
+"зараз обрано <code>scim-bridge</code>, написаний з нуля на мові C Ryo "
+"Dairiki. SCIM більше не збирається з <systemitem class=\"library\">libstdc+"
+"+so7</systemitem> та знову працює <systemitem>scim-qtimm</systemitem>."
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+"Після оновлення Fedora Core, встановіть <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, у іншому разі буде використовуватись модуль методу вводу SCIM GTK. "
+"Що може конфліктувати в C++ програмами третіх сторін, які зв'язані з більш старими версіями "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+
+#: en_US/I18n.xml:30(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Якщо SCIM встановлений, то він типово запускається для усіх користувачів для "
+"усіх локалей, а не лише для деяких азіатських, як це було у попередньому "
+"випуску. У наступній таблиці наведений список клавіш-перемикачів типово для "
+"різних мов:"
+
+#: en_US/I18n.xml:42(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: en_US/I18n.xml:43(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Перемикач комбінацій клавіш"
+
+#: en_US/I18n.xml:46(para)
+msgid "all"
+msgstr "всі"
+
+#: en_US/I18n.xml:47(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-Пробіл"
+
+#: en_US/I18n.xml:50(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: en_US/I18n.xml:51(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> або <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:58(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: en_US/I18n.xml:60(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: en_US/I18n.xml:61(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Пробіл"
+
+#: en_US/I18n.xml:68(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Мова встановлення"
+
+#: en_US/I18n.xml:69(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Для встановлення підтримки додаткових мов з групи <systemitem class="
+"\"groupname\">Мови</systemitem> використовуйте утиліту <command>pirut</"
+"command> або <keycombo><keycap>Програми</keycap><keycap>Встановлення/"
+"видалення програм</keycap></keycombo>, або запустите команду:"
+
+#: en_US/I18n.xml:78(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"У попередній команді, <replaceable>&lt;мова&gt;</replaceable> &mdash; це "
+"одне з <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> або <literal>telegu</literal>."
+
+#: en_US/I18n.xml:92(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "Вибір методів вводу"
+
+#: en_US/I18n.xml:93(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"У склад увійшла нова утиліта налаштовування <command>im-chooser</command>, "
+"що дозволяє користувачу блокувати або активізувати використання методів "
+"вводу для вашого робочого столу. Якщо SCIM встановлений, але ви не бажаєте "
+"його використовувати, можна його вимкнути за допомогою <command>im-chooser</"
+"command>."
+
+#: en_US/I18n.xml:103(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:104(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"При запуску X, сценарій <command>xinput.sh</command> тепер переглядає "
+"команди у <filename>~/.xinputrc</filename> або <filename>/etc/X11/xinit/"
+"xinputrc</filename> замість пошуку у каталозі <filename>~/.xinput.d/</"
+"filename> чи <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлові системи"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 пропонує базову підтримку шифрованих розділів підкачки та не-"
+"кореневих файлових систем. Для цього додайте записи в файл <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> та вкажіть посилання на створені пристрої у <filename>/"
+"etc/fstab</filename>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Шифрована ФС не доступна в процесі встановлення"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Задійте шифрування файлової системи після встановлення. Anaconda не "
+"підтримує створення шифрованих блочних пристроїв."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Наступний приклад показує запис у <filename>/etc/crypttab</filename> для "
+"розділу підкачки:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Так створюється шифрований блочний пристрій <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, на який можна послатися у <filename>/etc/"
+"fstab</filename>. Наступний приклад показує запис для тому файлової системи:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Файл <filename>/etc/volume_key</filename> містить ключ шифрування у вигляді "
+"простого тексту. В якості назви файлу з ключем, коли система запитає ключ в "
+"процесі запуску, також можна вказати <option>none</option>."
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Рекомендується використовувати метод <application>LUKS</application> для "
+"томів файлових систем:"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Створіть шифрований том за допомогою <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Додайте необхідний запис у <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Активізуйте том вручну за допомогою <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"або перезавантажте систему"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Створіть файлову систему на зашифрованому томі"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Створіть запис у <filename>/etc/fstab</filename>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Дякуємо вам, що знайшли час надати спільноті Fedora свої коментарі, "
+"пропозиції або звіт про знайдену помилку. Таким чином ви допомагаєте "
+"покращувати Fedora, Linux та вільне ПЗ в усьому світі."
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Зворотний зв'язок для ПЗ Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"Щоб передати свої примітки щодо програм у складі Fedora або інших складових "
+"системи, прочитайте документ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Список помилок, про які найчастіше повідомляють, "
+"та відомі проблеми цього випуску знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Зворотний зв'язок щодо приміток до випуску"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Зворотний зв'язок лише для приміток для випуску"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Цей розділ стосується зворотного зв'язку щодо безпосередньо приміток до "
+"випуску."
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Якщо ви вважаєте, що ці примітки до випуску можна якимось чином "
+"вдосконалити,  зв'яжіться безпосередньо з автором розділу. Нижче наведені "
+"декілька способів як це зробити, в порядку переваги:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"Якщо у вас є обліковий запис Fedora, можете безпосередньо редагувати зміст "
+"на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Заповніть звіт про помилку за допомогою шаблону: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Це посилання використовується ЛИШЕ "
+"для зворотного зв'язку щодо безпосередньо приміток до випуску</emphasis>"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Ігри та розваги"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"До складу Fedora Core та Fedora Extras включений набір ігрових програм "
+"різних жанрів. Типово, Fedora Core включає невеликий пакет ігор для GNOME "
+"(що називається <package>gnome-games</package>) та для KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras надає додаткові пакети, що "
+"покривають основні види ігор."
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекту Fedora представляє розділ, присвячений іграм, у якому "
+"докладно описується багато ігор, включаючи їх огляд та інструкції з "
+"встановлення. Додаткова інформація знаходиться на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Репозиторій пакетів спільноти"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras є розширенням Fedora Core, що містить багато додаткових "
+"пакетів для користувачів дистрибутиву Fedora."
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Використання репозиторію"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Типово доступний Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Системи Fedora автоматично використовують обидва репозиторії Fedora Core та "
+"Fedora Extras для встановлення та оновлення програм."
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Щоб встановити програми з репозиторіїв Core або Extras, виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додавання/видалення "
+"програм</guimenuitem></menuchoice>. У відповідь на запит введіть пароль "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>. Виберіть з списку потрібну "
+"програму та натисніть <guilabel>Применить</guilabel>."
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Другим способом є встановлення програм за допомогою програми командного "
+"рядка <command>yum</command>. Наприклад, ця команда автоматично встановить "
+"пакет <command>abiword</command> та всі потрібні залежності:"
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Про Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"В момент випуску Fedora Core 6 у Fedora Extras було приблизно 2,000 пакетів, "
+"зібраних з 1,350 пакетів з текстами програм. У наступний список список "
+"включені найбільш популярні та відомі програми, що підтримуються членами "
+"спільноти у Fedora Extras:"
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - елегантний текстовий процесор"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - легка програма читання ел. пошти"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - розширене доповнення у командному рядку "
+"для досвідчених користувачів"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - редактор HTML"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - антивірусний сканер з відкритим кодом для "
+"серверів та робочих станцій"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - гнучкий та потужний транспортний агент ел. пошти"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - засіб підключення нестандартних пристроїв та "
+"мережних служб як каталогів"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - графічна утиліта для побудови правил "
+"брандмауера Linux та Cisco"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - розширення для Gaim Instant Messenger"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - віджети для графічного середовища GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+"<package>gnumeric</package> - потужна програми для роботи з електронними "
+"таблицями"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - програма для роботи з генеалогією"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - програма для роботи з ілюстраціями та "
+"векторною графікою"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - повний набір офісних програми для робочого "
+"столу KDE"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - сповіщає про надходження нової пошти"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - рішення Wikipedia для веб-сайтів для спільної "
+"роботи"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - розширення файлового менеджера "
+"GNOME"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - програма читання новин Usenet"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - утиліта керування паролями"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - програми для підготовки публікацій (desktop "
+"publishing, DTP)"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - шар сумісності для запуску програм Windows(TM)"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - невибагливе графічне середовище"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - популярний аудіо програвач"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "багато утиліт та бібліотек Perl та Python"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...та багато іншого!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Ваша улюблена програма з відкритим кодом відсутня у Fedora Extras? Упакуйте "
+"програму у формат RPM та передайте пакет для розгляду у Fedora Extras. Після "
+"успішного завершення розгляду, імпортуйте пакет у Extras і ви зможете "
+"підтримувати його там. Якщо ви не знаєте як створювати пакети RPM, існує "
+"багато інших способів прийняти участь у Fedora Extras та допомогти його "
+"розвитку."
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Дізнатись більше про використання Fedora Extras та участь у розробці можна "
+"на сайті <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Оновлення пакетів"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В цьому розділі описуються зміни в пакетах Fedora Extras, що вплинули на цей "
+"випуск Fedora Core."
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Пакет <package>exim-sa</package> застарів та не постачається у Fedora Extras "
+"6. Він є початковою реалізацією інтеграції <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</"
+"ulink> з Exim, та був функціонально близький з <package>sendmail</package> "
+"milter або фільтрами <package>postfix</package>. Тим не менш, його "
+"функціональність була обмежена, та Exim тепер має значно кращу підтримку "
+"перевірки змісту, повністю інтегровану з його Списками керування доступом "
+"(ACL)."
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Оскільки функція <option>sa_exim</option> не була типово активована, цей "
+"пакет звичайно може бути безпечно видалений з тим, щоб дозволити виконати "
+"оновлення Exim. Користувачам, які змінили свої конфігураційні файли для "
+"використання <option>sa_exim</option>,  треба налаштувати функції Exim для "
+"повного сканування змісту або зібрати власний пакет для включення підпакету "
+"<package>exim-sa</package>. Додаткову інформацію про вбудовані можливості "
+"Exim  сканування змісту знаходиться у <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-"
+"html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">документації з Exim</ulink>."
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Пакет <package>mail-notification</package> був розділений. Динамічний модуль "
+"<application>Evolution</application> тепер є окремим пакетом з назвою "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. При оновленні пакету "
+"<package>mail-notification</package> динамічний модуль буде доданий "
+"автоматично."
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "Розробка"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "В цьому розділі розглядаються різні засоби та можливості для розробки."
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "Під час виконання"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Деякі нові можливості у <package>glibc</package>:"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Підтримка успадкування пріоритетів та захисту пріоритетів м'ютексів. Ці дві "
+"функції описані у стандарті POSIX."
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"М'ютекси з успадкуванням пріоритету автоматично запобігають зміні "
+"пріоритету, що викликається очікуванням звільнення м'ютексу. Ядро "
+"автоматично буде підвищувати пріоритет потоку, що утримує м'ютекс, поки він "
+"не розблокує м'ютекс."
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Захист пріоритету дозволяє вказувати, що всі потоки, які запрошують м'ютекс, "
+"будуть працювати доки м'ютекс не заблокований. Ця функція недоступна для "
+"надійних м'ютексів."
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Сортування адрес призначення, що виконується інтерфейсом "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> для пошуку назви машини тепер може бути "
+"налаштована за допомогою правил у файлі <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Значне прискорення при обробці NIS та NIS+."
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Завершена підтримка RFC 3542 (API покращених сокетів для IPv6)."
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Значне прискорення при перегляді динамічних символів."
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Утиліти"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Програма компонування включає підтримку нового формату таблиці хеш символів "
+"ELF. Для вибору формату використовуйте параметр <option>--hash-style</"
+"option> програми компонування."
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Файли заголовків ядра"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora був зібраний з використанням заголовків ядра Linux, що "
+"експортуються безпосередньо з ядра, використовуючи нову "
+"<option>headers_install</option> можливість ядра 2.6.18. З цієї причини "
+"пакет <package>glibc-kernheaders</package> був видалений та замінений на "
+"<package>kernel-headers</package>, додатковий пакет ядра <package>kernel</"
+"package>."
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Розробники могли помітити деякі зміни між новими заголовками ядра та "
+"попередніми. Вони включають, але не обмежуються:"
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Файл заголовків <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> був видалений, "
+"оскільки він не містить елементів, що використовуються у просторі "
+"користувача."
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Видалено макрос <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem>. У "
+"просторі користувача натомість треба використовувати <systemitem class="
+"\"macro\">syscall()</systemitem> з бібліотеки C."
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Макрос <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> видалений з деяких "
+"архітектур, оскільки розмір сторінки може змінюватись. У програмах натомість "
+"треба використовувати <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</"
+"systemitem> або <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Файли заголовків <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> та <filename>&lt;"
+"asm/bitops.h&gt;</filename> були видалені. Вони не призначені для "
+"використання у програмах користувача, та можуть давати збій при збиранні для "
+"деяких архітектур, в той же час проявляти не-атомарну поведінку на інших. "
+"Компілятор C замість цього надає власні <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">атомарні "
+"вбудовані функції</ulink> доступні прикладним програмам."
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Зміст, раніше захищений за допомогою <code>#ifdef __KERNEL__</code>, "
+"опускається за допомогою програми <command>unifdef</command>l. Визначення "
+"<code>__KERNEL___</code> для вказування частин, які не повинні бути видимі "
+"програмам користувача вже не мають ефект."
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Додатково, деякі інші файли заголовків, які не підходять для використання "
+"програмами користувача, також були видалені. Наразі багато файлів заголовків "
+"досі виправляються для видалення невідповідного змісту.."
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Зміни заголовків ядра не специфічні для Fedora"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Ці зміни були успадковані від основного ядра та не є специфічними для "
+"Fedora. Будь-який дистрибутив, що використовує поточні офіційно експортовані "
+"заголовки ядра теж буде їх мати."
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Колекція компіляторів GCC"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora був зібраний за допомогою компілятора GCC 4.1, що входить "
+"до складу дистрибутива."
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "Застереження"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Розробники Fedora представили зміни у <code>.hash</code> секції ELF, де "
+"зберігаються символи для динамічного збирання. Цей новий розділ <code>.gnu."
+"hash</code>, формується за допомогою нового параметра <option>--hash-"
+"style=gnu</option>  компілятора <command>gcc</command>, призначений для тих "
+"самих задач, що й попередня хеш-секція. Однак, вона надає приблизно 50% "
+"прискорення динамічного зв'язування. Програми та бібліотеки, підготовлені "
+"для нової функції хешування не сумісні зі старою версією <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> та динамічного зв'язування. Для використання "
+"старого стиля хеш-таблиць для сумісності з системами на базі старої версії  "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, використовуйте параметр "
+"<option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Для налагодження бінарних файлів знадобиться GDB 6.1, за винятком файлів, "
+"зібраних з параметром компіляції <option>-fno-var-tracking</option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"Більше не допускається використовувати параметр <option>-fwritable-strings</"
+"option>."
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Діагностичні повідомлення англійською мовою тепер використовують Unicode "
+"символ лапок. Якщо ви не можете їх прочитати, встановіть змінній середовища "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> значення <systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> або замініть емулятор терміналу."
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Файл <filename>specs</filename> більше не встановлюється на більшості "
+"систем. Звичайний користувач не помітить різниці, а розробникам може "
+"знадобитись змінити цей файл. Використовуйте параметр <option>-dumpspecs</"
+"option> для створення файлу, що вимагає модифікації."
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерація коду"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"До складу включено оптимізатор коду SSA, і він дає кращу обробку констант, "
+"часткове видалення надмірного коду, завантаження та зберігання переміщення "
+"коду, зниження витрат на виконання, видалення невикористаного місця, краще "
+"виявлення недосяжного коду та кінцеву рекурсію накопиченням."
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Підтримується автовекторизація. Ця техніка дозволяє досягти в деяких "
+"ситуаціях більшої швидкодії для циклів коду."
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Розширення для мов"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Новий атрибут попереджень змушує компілятор видавати попередження, якщо "
+"функція має тип <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, вимагає NULL для завершення списку, а NULL відсутній."
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Видалені розширення <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> та "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem>."
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Семантика <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> тепер "
+"ближче до інших компіляторів."
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Отримання адреси змінної, визначеної з модифікатором register, тепер генерує "
+"помилку замість попередження."
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Масив з неповним типом елементів тепер формує помилку. Це передбачає "
+"неможливість посилань вперед на визначення структур."
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Базовий компілятор, без будь-якої оптимізації (<option>-O0</option>), "
+"показав себе на 25% швидше на реальному коді."
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Бібліотеки тепер можуть містити статичні змінні області видимості функції у "
+"мультипоточних програмах. Розробники вбудованих рішень можуть "
+"використовувати <option>-fno-threadsafe-statics</option> для вимикання цієї "
+"функції, хоча звичайним користувачам не слід цього робити."
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Стандартний шлях пошуку бібліотек Ruby, <code>$:</code>, був змінений у "
+"відповідності з <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">посібником з створення пакетів</ulink>. "
+"Зміни також були внесені у деякі області файлу <code>Config::CONFIG</code> "
+"модуля <filename>rbconfig</filename>. Найбільш важливі зміни містять:"
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> та зв'язані каталоги  (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) знаходяться тепер всередині "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Замість <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> вони знаходяться всередині <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</"
+"filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Каталоги для коду Ruby незалежно від архітектури знаходяться завжди у "
+"<filename>/usr/lib</filename>, навіть для архітектури x86_64, хоча вони "
+"мають бути всередині <filename>/usr/lib64</filename>. Ця зміна охоплює вплив "
+"на записи в <code>Config::CONFIG</code> <filename>rubylibdir</filename> та "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Каталоги, які раніше були в <code>$:</code> залишаються там певний час, "
+"таким чином існуючий код, такий як <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, "
+"не треба змінювати. Тим не менш ці каталоги оголошені застаріваючими та вони "
+"будуть видалені в випуску Fedora Core 8. Збирайте пакети Ruby RPM у "
+"відповідності до <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">посібником зі збирання пакетів</ulink>. "
+"Зокрема, бібліотеки Ruby треба встановлювати у <filename>sitelibdir</"
+"filename> та <filename>sitearchdir</filename>. Також треба слідувати цьому "
+"правилу для коду Ruby програм, які не упаковуються в RPM."
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Робочий стіл Fedora"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"В цьому розділі розглянуті зміни, що торкаються користувачів робочого столу "
+"Fedora."
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Ефекти для робочого столу"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, з проекту <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, є частиною випуску основної гілки "
+"<application>X.org</application> 7.1 в складі Fedora Core 6. У цьому випуску "
+"типово задіяно комбінування у <application>X.org</application>. Функції "
+"комбінування в <application>Metacity</application>, у типовому віконному "
+"менеджері GNOME, відключені у цьому випуску. При активізації ефектів "
+"робочого столу, <application>Metacity</application> замінюється на "
+"<application>Compiz</application>, віконний менеджер з комбінуванням OpenGL, "
+"що використовує AIGLX для створення ефектів."
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Для активізації цікавих ефектів робочого столу виконайте наступні кроки:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "Завершення роботи"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Увійдіть знову. <command>compiz</command> повинен бути активований"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Якщо у вас щось не вийшло, прочитайте наступну гілку:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"Перелік обладнання, що підтримує ці ефекти доступний на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Керування програмним забезпеченням"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Швидкодія програми <command>yum</command> була значно покращена в Fedora "
+"Core 6. Обробник метаданих репозиторію тепер написаний на мові C. Нова "
+"інфраструктура керування дзеркальними сайтами також гарантує кращий вибір "
+"дзеркала та, у більшості випадків, кращу швидкодію. Утиліта керування "
+"пакетами <application>Pirut</application> та утиліта оновлення програм "
+"<application>Pup</application> побудовані на основі  <command>yum</command>, "
+"таким чином їх швидкодія теж повинна підвищитись."
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлено <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Численні зміни у GNOME 2.16, таки як "
+"<application>Tomboy</application> та <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, були включені в Fedora Core 5. Fedora Core 6 також включає "
+"<application>Orca</application>, програму речового мовлення з екрану, та "
+"редактор меню <application>Alacarte</application>, що раніше входив до "
+"Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Утиліта <application>GNOME Power Manager</application> тепер показує у "
+"графічному вигляді додаткову інформацію про споживання енергії. Доступ до "
+"цієї інформації відбувається при клацанні правою кнопкою миші на аплеті, "
+"після вибору елемента меню<guimenuitem>Інформація</guimenuitem>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Екран привітання GNOME був навмисно вимкнений розробниками. Щоб увімкнути "
+"його використовуйте <command>gconf-editor</command> або наступну команду:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Тема діалогового вікна блокування екрану у цьому випуску не пов'язана з "
+"обраним зберігачем екрану. Щоб задіяти її використовуйте <command>gconf-"
+"editor</command> або наступну команду:"
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Веб-переглядачі"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"До складу Fedora Core 6 більш не входить <firstterm>комплект переглядач та "
+"ел. пошта</firstterm>. Пакет <package>mozilla</package> був видалений. Щоб "
+"отримати аналогічну функціональність використовуйте <package>firefox</"
+"package> у якості web-переглядача та <package>thunderbird</package> у якості "
+"поштової програми, або встановіть комплект <package>seamonkey</package> з "
+"Fedora Extras."
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Для покращення підтримки деяких видів писемності (таких як Індійська та "
+"деякі види писемності CJK) Fedora використовує <application>Firefox</"
+"application> з підтримкою системи Pango для виводу тексту. Pango "
+"використовується з дозволу Mozilla Corporation. Ця зміна може негативно "
+"вплинути на швидкість відображення деяких сторінок. Для вимикання Pango "
+"встановіть змінну оточення <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> перш ніж "
+"запускати <application>Firefox</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Програми перегляду на основі Gecko <application>Firefox</application> та "
+"<application>Epiphany</application> тепер правильно відображає MathML при "
+"виводі тексту за допомогою Pango. Додатково були вирішені декілька проблем з "
+"відображенням та поведінкою тексту при використанні Pango. "
+"<application>Epiphany</application> тепер використовує Pango у початковій "
+"конфігурації."
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Поштові клієнти"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"З дозволу Mozilla Corporation, <application>Thunderbird</application> в "
+"складі Fedora також використовує Pango для усіх мов. Ця зміна може негативно "
+"вплинути на швидкість відображення деяких сторінок. Для вимикання Pango "
+"встановіть змінну оточення <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> перш ніж "
+"запускати <application>Thunderbird</application>."
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Сервери баз даних"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora містить <application>MySQL</application> 5.0. Список покращень у цій "
+"версії знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"Додаткову інформацію про оновлення баз даних з попереднього випуску "
+"<application>MySQL</application> знаходиться на сайті <application>MySQL</"
+"application> за посиланням <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/"
+"en/upgrade.html\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"У цей випуск Fedora включений <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Додаткову інформацію про цю нову версію можна знайти на сторінці <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Оновлення баз даних"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"У Fedora Core 4 використовувалась версія 8.0 пакета <application>PostgreSQL</"
+"application>. Якщо ви виконаєте оновлення існуючої системи Fedora з БД "
+"<application>PostgreSQL</application>, треба оновити бази даних для "
+"отримання доступу даних. Для цього виконайте наступну процедуру <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "Завершальні відомості"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Ми використовуємо термін <emphasis>завершальні відомості</emphasis>, який "
+"означає:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "спосіб вказати учасників та показати їх область діяльності."
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "пояснення методів підготовки та використані засоби."
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Співавтори"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Боб Дженсен</ulink> "
+"(головний редактор, автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Андрій Мартинов</"
+"ulink> (переклад російською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Ентоні Грін</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Кріс Леннерт</"
+"ulink>(автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">Девід Енштейн</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девід Вудхаус</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (перекладач, утиліти)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (переклад іспанською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Франческо "
+"Томболіні</ulink> (переклад італійською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гевін Генрі</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Джош Брессерс</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Карстен Уейд</"
+"ulink> (автор розділу, редактор, співвидавець)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(переклад шведською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(переклад грецькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(переклад грецькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрік Барнс</"
+"ulink> (автор розділу, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрілдс</ulink> "
+"(допоміжні засоби, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (переклад польською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (автор розділу, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (автор розділу, редактор)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Секіне Татсуо</"
+"ulink> (переклад японською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (переклад грецькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (переклад французькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
+"ulink> (допоміжні засоби)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Йошінарі "
+"Такаока</ulink> (перекладач, програми)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(перекладач спрощеною китайською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(перекладач спрощеною китайською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... та багато інших перекладачів. Зверніться до оновленої Web-версії цих "
+"приміток до випуску, ми додаємо перекладачів після випуску:"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Способи підготовки"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Редактори розділу готують примітки до випуску безпосередньо у Fedora Project "
+"Wiki. Вони співпрацюють з іншими експертами у розглянутих областях протягом "
+"фази тестових випусків Fedora Core для пояснення важливих змін та покращень. "
+"Команда редакторів перевіряє узгодженість та якість завершених розділів та "
+"перетворює матеріал з Wiki у формат DocBook XML в репозиторій контролю "
+"версій. У цей момент команда перекладачів готує версії приміток для випуску "
+"для інших мов, які доступні спільноті як частина Fedora Core. Команда "
+"публікації розміщує їх та останні виправлення на сайті."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Зворотна сумісність"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core включає успадковані системні бібліотеки для сумісності з "
+"застарілими програмами. Це ПЗ є часиною групи <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem>, яка типово не встановлюється. Користувачі, яким "
+"потрібна ця функціональність, можуть відмітити цю групу при встановленні "
+"системи або запустити наступну команду на встановленій системі. Для "
+"встановлення групи пакетів в Fedora використовуйте меню "
+"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додавання/видалення "
+"програм</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> або "
+"введіть наступну команду у вікні терміналу:"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Введіть у відповідь на запит пароль користувача <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem>."
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Сумісність компіляторів"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включений у цей випуск задля забезпечення "
+"сумісності:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Примітки, специфічні для архітектур"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В цьому розділі містяться примітки, специфічні для підтримуваних у Fedora "
+"Core апаратних архітектур"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Підтримка RPM Multiarch на 64-бітних платформах (x86_64, ppc64)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> підтримує паралельне встановлення "
+"кількох варіантів одного пакету для різних архітектур. При виводі списку "
+"пакетів, наприклад <command>rpm -qa</command>, можуть відображатись "
+"дублікати пакету, оскільки тип архітектури не виводиться на екран. Натомість "
+"використовуйте команду <command>repoquery</command> з пакету <package>yum-"
+"utils</package>, що знаходиться у Fedora Extras, яка відображає архітектуру "
+"пакету. Для встановлення <package>yum-utils</package> виконайте команду:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Для виводу списку всіх пакетів з їх архітектурами, використовуючи "
+"<command>rpm</command>, виконайте команду:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Ви можете включити її у <filename>/etc/rpm/macros</filename> (для "
+"загальносистемних параметрів) або у <filename>~/.rpmmacros</filename> (для "
+"конкретного користувача. Вона змінює типовий запит для  відображення "
+"архітектури:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості PPC у Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Цей розділ містить інформацію, яка може знадобитись про Fedora Core та "
+"платформі PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Апаратні вимоги PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Процесор та пам'ять"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Мінімум: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 підтримує лише покоління \"New World\" комп'ютерів Apple Power "
+"Macintosh, що випускається з 1999 г."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 також підтримується системи IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II та IBM Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендовано для текстового режиму: Процесор G3 з частотою 233 МГц або "
+"краще, 128 Мбайт ОЗУ."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендовано для графіки: Процесор G3 з частотою 400 МГц або краще, "
+"256Мбайт ОЗУ."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"В перелічених нижче вимогах до дисковому простору враховується розмір, що "
+"займається системою Fedora Core 6 після завершення встановлення. Проте для "
+"роботи самої програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір "
+"цього простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"В числовому виразі це означає, що для мінімального встановлення може "
+"знадобитись додатково 90 Мбайт, а для встановлення майже всіх пакетів – "
+"додатково 175 Мбайт. Повний комплект пакетів може займати на диску більше "
+"9Гбайт."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Дані користувача теж займають місце на диску, окрім цього для коректної "
+"роботи системи має бути вільно принаймні 5% дискового простору."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Клавіатура Apple"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Клавіша <keycap function=\"option\">Option</keycap> на системах Apple "
+"аналогічна клавіші <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на персональних "
+"комп'ютерах PC. Якщо в документації або в програмі встановленні йдеться про "
+"клавішу <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, натомість використовуйте "
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap>. При деяких комбінаціях клавіш "
+"треба використовувати <keycap function=\"option\">Option</keycap> разом з "
+"клавішею <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, наприклад, для перемикання "
+"на віртуальний термінал tty3 використовуйте <keycombo><keycap function="
+"\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Примітки щодо встановлення на PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Перший диск встановлення Fedora Core є завантажувальним для обладнання, яке "
+"підтримує таку можливість. Додатково, в каталозі <filename>images/</"
+"filename> цього диску знаходиться образ завантажувального CD. Поведінка цих "
+"образів залежить від обладнання:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Завантажувач Apple Macintosh автоматично запускає 32- або 64-розрядну версію "
+"програми встановлення."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Пакет з типового набору <package>gnome-power-manager</package> включає "
+"підтримку керування живленням, у тому числі \"режим сну\" та рівнем "
+"підсвічення. Користувачі, яким потрібні додаткові функції, можуть "
+"скористатись пакетом <package>apmud</package> зі складу Fedora Extras. Пакет "
+"<package>apmud</package> можна встановити наступною командою:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-розрядні IBM pSeries (POWER4/POWER5), поточні модулі iSeries"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"Після використання Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для завантаження "
+"з CD, завантажувач (<command>yaboot</command>) автоматично запустить 64-"
+"бітну програму встановлення."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Застаріла\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Так звані \"Legacy\" моделі iSeries, які не використовували Open<emphasis "
+"role=\"strong\"/>Firmware, вимагають використовувати завантажувальний образ "
+"з каталогу <filename>images/iSeries</filename> дерева встановлення."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-бітні CHRP (IBM RS/6000 та інші)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"Після використовування Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для "
+"завантаження з CD, виберіть завантажувальний образ <filename>linux32</"
+"filename> у запрошенні boot: для запуску 32-бітної програми встановлення. "
+"Інакше буде запущена 64-бітна версія, яка не працюватиме."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"На момент написання, мікропрограма з повною підтримкою файлової системи "
+"ISO9660 все ще не підготовлена для Pegasos. Проте, можна скористатись "
+"мережним завантажувальним образом. Для цього, у запрошенні OpenFirmware "
+"введіть команду:"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Також для завантаження установленої системи Fedora Core на машині Pegasos "
+"треба вручну налаштувати OpenFirmware. Для цього треба відповідним чином "
+"встановити змінні середовища <envar>boot-device</envar> та <envar>boot-file</"
+"envar>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Завантаження з мережі"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"В каталозі <filename>images/netboot/</filename> дерева встановлення зібрані "
+"образи ядра та ramdisk. Вони призначені для завантаження з мережі "
+"використовуючи TFTP, але можуть використовуватись й іншими способами."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
+"серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
+"використовувати <command>yaboot</command> замість мережних завантажувальних "
+"образів <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86 у Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora Core та платформі x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Вимоги до обладнання x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Для використання деяких можливостей Fedora Core 6 при встановленні або після "
+"його завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
+"наприклад мережної карти або відеоадаптера."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Вимоги до процесора та пам'яті"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
+"Fedora Core також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, "
+"виробництва AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам Intel."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
+"оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Мінімум RAM для тестового режиму : 128 Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
+"займає система Fedora Core 6 після встановлення. Проте для роботи самої "
+"програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього "
+"простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"У цьому розділі міститься інформація про Fedora Core та платформі x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Апаратні вимоги x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Мінімум RAM для графічного режиму: 256Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендовано RAM для графічного режиму: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+#~ msgstr "Ласкаво просимо до Fedora Core 6!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
+#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
+#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter."
+#~ msgstr ""
+#~ "На цій сторінці можна ознайомитись та дізнатись більше про Fedora та "
+#~ "Проект Fedora в цілому. Щоб почати роботу з цим випуском та знайти "
+#~ "рішення проблем, що найчастіше виникають, скористайтесь наведеними нижче "
+#~ "ресурсами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to "
+#~ "the Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase "
+#~ "role=\"external\"></phrase></ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Документи, які не зберігаються у вашій системі та вимагають з'єднання з "
+#~ "Інтернет відмічені наступним значком: <ulink url=\"\"><phrase role="
+#~ "\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+#~ msgstr "Примітки до випуску Fedora Core 6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly "
+#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
+#~ msgstr ""
+#~ "У примітках до випуску дається огляд цього випуску Fedora Core, включаючи "
+#~ "новинки, зауваження для архітектури вашого ПК та поради зі спрощення "
+#~ "системних операцій. Рекомендовано ознайомитись з цим документом перед "
+#~ "встановленням або оновленням системи Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/"
+#~ "\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps "
+#~ "you install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/"
+#~ "\"><phrase role=\"external\">Посібник з встановлення</phrase></ulink> "
+#~ "допоможе встановити Fedora Core на настільну систему, портативний "
+#~ "комп'ютер чи сервер."
+
+#~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
+#~ msgstr "Посібник користувача робочого місця Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+#~ "applications, and playing multimedia and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "У посібнику користувача робочого місця Fedora пояснюється виконання "
+#~ "певних завдань використовуючи настільні програми. У посібнику "
+#~ "розглядається робота з робочим столом, доступ до накопичувачів, робота з "
+#~ "Інтернет, використання офісного пакету, відтворення мультимедіа та ігри."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+#~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+#~ "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Посібник користувача Fedora зараз доступний у <emphasis>чорновому "
+#~ "варіанті</emphasis> за посиланням на мові <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role="
+#~ "\"external\">US English</phrase></ulink>."
+
+#~ msgid "Other Resources"
+#~ msgstr "Інші ресурси"
+
+#~ msgid "Fedora Project"
+#~ msgstr "Проект Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
+#~ "some pages of interest:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web-сайт Проекту Fedora містить море інформації. Кілька цікавих сторінок:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
+#~ "what makes it special"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Огляд Fedora</phrase></ulink>: Що таке Fedora та що робить "
+#~ "його особливим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
+#~ "and their answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Часті питання щодо Fedora та відповіді на "
+#~ "них"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
+#~ "strong, global community of users and contributors that is ready to help "
+#~ "you and listen to your feedback"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Шляхи взаємодії з потужною, "
+#~ "розподіленою у світі спільнотою користувачів та учасників проекту, які "
+#~ "готові вам допомогти та вислухати ваші відгуки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+#~ "helping with Fedora"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Шляхи внесення змін задля "
+#~ "допомоги Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+#~ "around the planet have to say"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+#~ "\">Планета Fedora</phrase></ulink>: Читайте, що говорять учасники проекту "
+#~ "Fedora з усієї планети"
+
+#~ msgid "Community Websites"
+#~ msgstr "Веб-сайти спільноти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+#~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
+#~ "Fedora users"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+#~ "News</phrase></ulink>: Публічний сайт з інформацією та новинами спільноти "
+#~ "для користувачів Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+#~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
+#~ "Fedora</phrase></ulink>: Формально схвалені форуми Проекту Fedora"
+
+#~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+#~ msgstr "Неофіційний список частих питань"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+#~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
+#~ "over their content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Документація, що опублікована на цих сайтах надається <emphasis>як є</"
+#~ "emphasis>, при цьому ані Red Hat, ані Проект Fedora не контролюють зміст "
+#~ "сайтів."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Більше"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..9106a5d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,6152 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 15:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. 及其他"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 发行注记"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr "关于 Fedora Core 本次发布的重要信息"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "为最终版发布新版本"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "为 test3 发布新版本"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "为网络发布截取最新的 wiki 快照"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "改变版权声明信息"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "采用与实际相符的版本号"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 内容更新,有待翻译"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "欢迎使用 Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"您可以在这里读到关于 Fedora 和 Fedora Project 的一些信息。从这里列出的资源链"
+"接开始,您将逐步了解本次发布,同时看到如何解决您可能遇到的问题。"
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
+msgstr "必须连接到互联网才能阅读的文档被标记为这样的图标: <placeholder-1/>"
+
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora 文档"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 6 发行注记"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"发行注记(Release Notes)是对 Fedora Core 本次发布的概览,内容包括新组件,特定"
+"计算机体系的要点,以及使系统顺畅运行的技巧等。在安装和升级 Fedora 系统之前,"
+"应当仔细阅读这份文档。"
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "安装向导"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"安装向导(<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink>)指引您在桌面"
+"系统、笔记本电脑和服务器上安装 Fedora Core。"
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Fedora 桌面用户向导"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"桌面用户向导解释了如何利用桌面应用程序完成特定的任务。其中的任务包括使用桌"
+"面、访问存储介质、连接到互联网,使用办公软件,以及播放多媒体,运行游戏等等。"
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"桌面用户向导草案的<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">英文版</phrase></ulink>。"
+
+#: en_US/homepage.xml:90(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "其他资源"
+
+#: en_US/homepage.xml:92(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:93(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr "Fedora Project 网站包含很多信息,这里是其中一些: "
+
+#: en_US/homepage.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora 概览</phrase></ulink>: Fedora 是什么,为什么与众不同"
+
+#: en_US/homepage.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora 常见问题(FAQ)</phrase></ulink>: 关于 Fedora 的常见问题和解答"
+
+#: en_US/homepage.xml:108(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">交流</phrase></ulink>: 与广大的用户和贡献者交流,获得帮助,给出"
+"反馈"
+
+#: en_US/homepage.xml:116(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">参与</phrase></ulink>: 您可以帮助 Fedora,使之与众不同"
+
+#: en_US/homepage.xml:122(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
+"around the planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora 贡献者</phrase></ulink>: Fedora 贡献者的博客聚集"
+
+#: en_US/homepage.xml:130(title)
+msgid "Community Websites"
+msgstr "社区网站"
+
+#: en_US/homepage.xml:132(para)
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
+"their content."
+msgstr ""
+"这些网站的文档<emphasis>不保证可用</emphasis>,Red Hat 和 Fedora Project 对其"
+"内容没有控制权。"
+
+#: en_US/homepage.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
+"users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora æ–°é—»</"
+"phrase></ulink>: 一个面向 Fedora 的公众新闻和信息站点"
+
+#: en_US/homepage.xml:143(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora 论坛</"
+"phrase></ulink>: 受 Fedora Project 正式支持的论坛"
+
+#: en_US/homepage.xml:150(phrase)
+msgid "The unofficial Fedora FAQ"
+msgstr "非官方 Fedora 常见问题(FAQ)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
+msgid "Discs"
+msgstr "光盘"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Fedora Core 发行版以 ISO 9660 文件系统镜像的方式提供(用户可以下载数个以.iso结"
+"尾的文件)。您可将这些 ISO 镜像复制到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"在安装 Fedora Core 之前,必须将 ISO 文件刻录(\"烧录\")到空白的光盘介质中(CD-"
+"R/RW 或 DVD-R/RW)。本文档描述了烧录所用的工具和过程。文档不介绍 Linux 工具,"
+"而是假设您将在 M$ Win32 中下载并烧录文件。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "下载"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr "ISO 文件体积较大,需要很长的下载时间。您应当使用某种专门的下载工具。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "选择 CD 还是 DVD"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用一个 DVD 镜像文件。如果您的计"
+"算机满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "带有可烧录/复写 DVD 的光驱"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "包含足够空间,可以容纳镜像文件的 NTFS 分区"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"要将 DVD 镜像文件写入光盘,您的机器应带有可写入 DVD 介质的光驱。如果只能写入 "
+"CD 介质,应下载 CD 镜像文件。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"一些文件系统不支持超过 2GB 的大文件,如 DVD 镜像文件。通常使用的 NTFS 文件系"
+"统没有这个限制,但 FAT32 和其他一些文件系统有限制。想查看 win32 中分区的格"
+"式,如 <systemitem>C:</systemitem>,在 <guilabel>开始</guilabel> 菜单中选择 "
+"<guilabel>我的电脑</guilabel>,右击要查看的分区,(在上下文菜单中)选择 "
+"<guilabel>属性</guilabel>。弹出对话框中显示了文件系统的格式。如果您没有 NTFS "
+"分区,或者没有足够空闲空间,就下载 CD 镜像文件。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"创建一个新目录,将下载的文件保存其中。每张 CD 需要大约 700MiB 空间,而 DVD 镜"
+"像文件需要大约 3.5GiB 空间。本文档假设您将文件保存在目录 <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core</filename> 中。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "选择 ISO 文件"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"要下载的文件取决于您计算机的体系和 Fedora Core 的版本。文件名的形式是 "
+"<filename>FC-<replaceable>&lt;版本&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;体系"
+"&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;编号&gt;</replaceable>.iso</"
+"filename>,这里 \"<replaceable>&lt;版本&gt;</replaceable>\" 是您需要下载的 "
+"Fedora Core 版本,\"<replaceable>&lt;体系&gt;</replaceable>\" 是您计算机的处"
+"理器体系,而 \"<replaceable>&lt;编号&gt;</replaceable>\" 是每张安装 CD 的顺序"
+"号码。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"计算机处理器的体系通常是下列之一: <systemitem>i386</systemitem> 针对 32 位个"
+"人电脑,包括奔腾和速龙处理器族;<systemitem>x86_64</systemitem> 针对 64 位个"
+"人电脑,包括速龙 64 处理器族;<systemitem>ppc</systemitem> 针对 PowerPC 计算"
+"机,包括大多数 Apple 出品的 Mac 电脑。您的系统很可能是 <systemitem>i386</"
+"systemitem> 体系。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr "例如,您要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora Core 6,就下载这些文件: "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr "或者,如果您选择了单张 DVD 的方式,就需要文件: "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"您应该也下载对应的 <code>SHA1SUM</code> 文件,来校验您下载到的文件是否完整和"
+"正确。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "验证文件"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"下载过程中可能出错,即使下载工具并未报错。因此,检测文件未损坏是非常重要的。"
+"这就是 <filename>SHA1SUM</filename> 文件的作用。这个文件中,针对每个 ISO 镜像"
+"文件都有一行校验码,称为由原始 ISO 文件计算得出的散列值(<firstterm>hash</"
+"firstterm>)。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent 自动错误检测"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent 在下载中自动进行错误检测。如果您的 BitTorrent 客户端成功下载了所有"
+"文件,就不必再校验了。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "在 win32 图形环境下校验"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr "有很多简单的免费软件可以用来校验散列值。这是其中一些的链接: "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"根据说明安装程序。运行程序,选择已下载的 ISO 镜像文件。然后选择 SHA-1 算法,"
+"运行计算。程序运行需要一些时间,因为它要读取整个 ISO 文件。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"用文本编辑器(写字板)打开 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,查看文件内容。确"
+"定每个 ISO 文件计算出的散列值与 <filename>SHA1SUM</filename> 文件中给出的值完"
+"全相符。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"如果所有散列值都相符,就可以烧录到光盘介质中了。如果哪些文件不相符,您也许需"
+"要重新下载(或者利用 BitTorrent/rsync 同步文件)。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "免责声明"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora 项目和 Red Hat, Inc. 对上述外部站点的内容及其提供的程序没有控制权。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "在 win32 命令行下校验"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"要在命令行下校验文件,应当下载 <filename>sha1sum.exe</filename> 程序。下载位"
+"置请参考 <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> 程序计算并显示散列值。首先,将 "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> 复制到已下载的 ISO 文件所在目录。然后,在开"
+"始菜单中选择 <guilabel>运行...</guilabel>,然后输入 <userinput>cmd</"
+"userinput>,启动命令行。接下来切换到已下载的文件目录。这样运行 "
+"<command>sha1sum</command> 程序: "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr "程序运行需要一些时间,因为它要读取整个 ISO 文件。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"用文本编辑器(写字板)打开 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,查看文件内容。确"
+"定每个 ISO 文件计算出的散列值与 <filename>SHA1SUM</filename> 文件中给出的值完"
+"全相符。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"如果所有散列值都相符,就可以烧录到光盘介质中了。如果哪些文件不相符,您也许需"
+"要重新下载(或者利用 BitTorrent/rsync 同步文件)。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
+msgid "Burning"
+msgstr "烧录"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"对 win32 用户而言,烧录 CD 的过程掩盖了许多东西。Win32 应用程序允许用户简单地"
+"将源数据拖放到某个地方,然后点击 <guilabel>烧录</guilabel> 按钮,就可以烧录一"
+"张数据 CD。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"实际上,这样的烧录是两步。首先,要根据先前拖放的源数据创建一份 ISO 9660 文件"
+"系统镜像,镜像文件大致就像 Fedora Core 安装文件一样。其次,再将 ISO 文件烧录"
+"到空白 CD 上。如果本来就是 ISO 镜像,再采用两步走,得到的 CD 就不能用来安装"
+"了。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"要创建 Fedora 安装光盘,必须只执行第二步。各种流行烧录软件的具体用法罗列如"
+"下。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "使用 ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"从 <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> 网站下"
+"载并安装 ISO Recorder Power Toy。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "在文件管理器中,右击第一个 Fedora Core ISO 文件"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr "在上下文菜单中,选择 \"Copy image to CD\"(复制镜像到光盘)"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr "跟随 \"CD 烧录向导\" 的指引"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "对其余 ISO 文件重复操作"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "使用 Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "运行 \"Creator Classic\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr "选择 \"Other Tasks\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "选择 \"Burn from Disc Image File\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "选择 Fedora Core 的第一张 ISO 镜像,烧录它"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "对其余 ISO 文件重复操作"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "使用 Nero Burning ROM 5"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Start the program"
+msgstr "运行程序"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr "打开 \"文件\" 菜单"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr "选择 \"Burn Image\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "使用 Nero Express 6"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "选择 \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr "在弹出的对话框中,选择 Fedora Core 的第一张 ISO 镜像,点击 Open。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"下一屏幕用来选择写入速度。如果是 DVD 就选择 4x,如果是 CD 就选择 16x,使刻录"
+"能较快完成。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "点击 Next 开始烧录"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "对其余 ISO 文件重复操作"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "测试光盘"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"为确保刻好的 CD 可以在您的计算机上使用,您可以只烧录第一张 CD,在烧录其他 CD "
+"之前,先执行下面的操作: "
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr "按照计算机用户手册,将计算机调整为由光驱启动。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"将烧录好的第一张 CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 Fedora Core 安装程序的引"
+"导菜单。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "按下回车"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr "跟随屏幕上的指示,直到介质检测这一步。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"对第一张 CD 执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未"
+"对计算机做出任何变动。将光盘取出,强行重启系统,回到 win32 环境中。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"烧录其余 ISO 文件。烧录后,可以再次执行介质检测,确保所有光盘没有问题。"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr "评论及反馈"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"如果您有任何建议,请发送邮件到 relnotes AT fedoraproject.org。我们希望加入关"
+"于其他平台和工具的操作步骤。"
+
+#: en_US/README.xml:23(title)
+msgid "Fedora Core 6 README"
+msgstr "Fedora Core 6 自述文件"
+
+#: en_US/README.xml:26(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/README.xml:29(para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"本光盘的内容由 Redhat 及其他团体版权所有。关于分发条款,请参考最终用户协议以"
+"及各源代码包中的版权通告。"
+
+#: en_US/README.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" 标识, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM 标识, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide 以及其他 Red Hat 拥有的商标和标识,都是 "
+"Red Hat, Inc. 在美国和其他国家的商标或注册商标。"
+
+#: en_US/README.xml:43(para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux 是 Linus Torvalds 的注册商标。"
+
+#: en_US/README.xml:46(para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif 和 UNIX 是 The Open Group 的注册商标。"
+
+#: en_US/README.xml:49(para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel, 奔腾, Pentium 和酷睿是 Intel 公司的注册商标。Itanium, 赛扬 和 Celeron "
+"是 Intel 公司的商标。"
+
+#: en_US/README.xml:54(para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, 和 AMD K6 是 Advanced Micro Devices, Inc 的商标。"
+
+#: en_US/README.xml:58(para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows 是 Microsoft Corporation 的注册商标。"
+
+#: en_US/README.xml:61(para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH 和 Secure Shell 是 SSH Communications Security, Inc 的商标。"
+
+#: en_US/README.xml:65(para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire 是 Apple Computer Corporation 的商标。"
+
+#: en_US/README.xml:68(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "所有其他商标和版权都是其各自所有者的私产。"
+
+#: en_US/README.xml:72(para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> 公钥的 GPG 指纹是: "
+
+#: en_US/README.xml:76(para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+
+#: en_US/README.xml:83(title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "目录组织"
+
+#: en_US/README.xml:85(para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr "Fedora Core 以多张 CD-ROM 的形式发布,包括安装光盘以及源代码光盘。"
+
+#: en_US/README.xml:90(para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"安装光盘的第一张可以在大多数较新的系统中引导安装过程。它包含的目录结构如下(假"
+"设 <filename>/mnt/cdrom</filename> 是光盘的挂载点): "
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- 二进制软件包\n"
+"  |        `----&gt; base         -- 此版本 Fedora Core 的信息,为安装程序所需\n"
+"  |----&gt; images                -- 引导和驱动磁盘镜像\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- 光盘引导必需的文件\n"
+"  |----&gt; repodata              -- 安装过程需要的仓库信息\n"
+"  |----&gt; README                -- 本文件\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- 此版本 Fedora Core 的最新信息\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- 来自 Red Hat 的软件包的 GPG 签名\n"
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132(para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"其他安装光盘的内容大同小异,不过只包含 <filename>Fedora</filename> 子目录。"
+
+#: en_US/README.xml:138(para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "源代码光盘的目录结构如下: "
+
+#: en_US/README.xml:142(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- 源代码软件包\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- 来自 Red Hat 的软件包的 GPG 签名\n"
+
+#: en_US/README.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"如果您需要设置一份安装文件树,以备 NFS, FTP 或 HTTP 安装,请复制 "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> 文件以及安装盘 1-5 的 <filename>Fedora</"
+"filename> 目录下的所有文件。在 Linux 和 Unix 系统中,下面的过程可以设置好系统"
+"中的 /target/directory 文件树。对每张光盘: "
+
+#: en_US/README.xml:158(para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr "插入光盘"
+
+#: en_US/README.xml:164(command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:169(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:174(command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:178(command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#: en_US/README.xml:180(para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(只对第一张光盘操作)"
+
+#: en_US/README.xml:186(command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#: en_US/README.xml:193(title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "安装"
+
+#: en_US/README.xml:195(para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"绝大多数计算机可以由光驱引导启动。如果您的计算机可以由光驱引导,并且配置为这"
+"样,就可以直接用 Fedora Core 安装光盘启动。之后,Fedora Core 安装过程开始,您"
+"就能用光盘安装系统了。"
+
+#: en_US/README.xml:203(para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> 目录包含文件 <filename>boot.iso</filename>。这个"
+"文件是一个 ISO 镜像,可以用来启动 Fedora Core 安装程序。如果是基于网络的安装"
+"方式,使用它就可以避免再用多张光盘。要使用 <filename>boot.iso</filename>,您"
+"的计算机必须可以从光驱引导启动,并且必须将 BIOS 配置为这样。然后,使用烧录好"
+"的 <filename>boot.iso</filename> 启动。"
+
+#: en_US/README.xml:216(para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> 目录包含的另一个镜像文件是 <filename>diskboot."
+"img</filename>。这个文件用于 USB 存储器设备(或其他容量比高密磁盘大的可引导介"
+"质)。使用 <command>dd</command> 命令将镜像文件写入设备。"
+
+#: en_US/README.xml:226(title)
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228(para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"能否与 USB 存储器设备搭配使用这个镜像文件,取决于您的计算机的 BIOS 是否支持"
+"由 USB 设备引导启动。"
+
+#: en_US/README.xml:236(title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "获取帮助"
+
+#: en_US/README.xml:238(para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"如果可以访问网络,请访问 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com\">http://"
+"fedora.redhat.com</ulink>。最重要的,Fedora 项目的邮件列表可以在这里看到: "
+
+#: en_US/README.xml:247(ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+
+#: en_US/README.xml:250(para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+"完整的 Fedora 安装向导可以在 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/> "
+"找到。"
+
+#: en_US/README.xml:258(title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "输出控制"
+
+#: en_US/README.xml:260(para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"使用本软件进行通讯或信息传输可能受到特别的输出限制。用户应当遵循所有适用的法"
+"律、条例和规范,不向法律、条例和规范中列出的受管制国家输出或转发技术数据或产"
+"品,除非有适当的许可。本节规定的义务是永久有效的。"
+
+#: en_US/README.xml:272(title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr "自述文件反馈过程"
+
+#: en_US/README.xml:274(para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr "(本节在最终 Fedora Core 发布时不会出现)"
+
+#: en_US/README.xml:279(para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"如果您认为这份 README 有待改进,请在 Red Hat 的错误报告系统中提交一个错误报"
+"å‘Š: "
+
+#: en_US/README.xml:286(ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#: en_US/README.xml:289(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr "在提交报告时,在特定的表单栏目中填入下列信息: "
+
+#: en_US/README.xml:296(para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+
+#: en_US/README.xml:301(para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
+#: en_US/README.xml:306(para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+
+#: en_US/README.xml:311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> 简要介绍内容。最好包含 \"README\" 这个词在内。"
+
+#: en_US/README.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr "<guilabel>Description:</guilabel> 详细地描述应当做些什么。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr "关于 Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Fedora 项目的社区"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何人自"
+"由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个社群的"
+"成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。Fedora "
+"Core 是 Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora Core 提供"
+"了成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 文档项目为文档提供 100% 自由软件的内容、服务和工具。我们欢迎所有志愿者"
+"和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora 翻译"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,位"
+"于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目是社区维护的开源项目,目的是延长\"维护模式\"下的 Red Hat "
+"Linux 和 Fedora Core 发行版的生命周期。 Fedora Legacy 项目是一个正式的 "
+"Fedora 项目,由 Fedora Foundation 支持,得到 Red Hat 支持。请访问网页 <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora 除虫小组"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Bug Squad 的主要任务是跟踪和清除 <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> 中与 Fedora 有关的臭虫,作为联系用户和开发者"
+"的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugZappers\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora 营销"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 营销项目是 Fedora 项目的窗口。我们的目标是推广 Fedora,推广其他 Linux "
+"和开源项目。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora 大使"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 大使是在其他 Linux 用户或潜在用户的聚集地,宣传 Fedora &mdash; 包括项"
+"目和发行版本身 &mdash; 的人。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora 基础设施"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 基础设施项目是为了帮助所有 Fedora 贡献者以最少的麻烦和最高的效率,实现"
+"自己的目标。其中包含的内容有 Extras 编译系统,帐号系统 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>,<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS 仓库</ulink>,"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">邮件列表</ulink>,以"
+"及 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">网站</ulink> 基础结"
+"构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora 网站"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr "Fedora 网站项目的创立目标是为了在互联网上推广 Fedora。关键的目标包括: "
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "将所有关键的 Fedora 网站联合起来,成为统一的风格"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "维护不属于任何特殊分类的内容"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr "最后,将网站变得如同项目本身一般快乐而激动人心!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora 美工"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"把它变得漂亮一点,是这里的主要任务: 图标,桌面背景还有主题,这些都是 Fedora "
+"美工项目的内容。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\"/>。"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora 贡献者"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"您可以在我们的聚集页面,阅读许多 Fedora 贡献者的博客文章,位于 <ulink url="
+"\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:6(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X 窗口系统 (图形界面)"
+
+#. RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>
+#: en_US/Xorg.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr "这一节包含了与 Fedora 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:16(title)
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "X 配置的变动"
+
+#: en_US/Xorg.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X 服务器 <application>X.org 7.1</application> 被改进,可以自动探测和配置大多"
+"数硬件。用户和系统管理员不需要再修改 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"文件。Anaconda 安装程序在 <filename>xorg.conf</filename> 中配置的硬件只包括: "
+
+#: en_US/Xorg.xml:27(para)
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "显卡驱动"
+
+#: en_US/Xorg.xml:32(para)
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "键盘映射"
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"所有其他设备,如显示器(包括 LCD 和 CRT),USB 鼠标,以及触摸板都可以自动探测和"
+"配置。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:41(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X 服务器向显示器查询所支持的分辨率范围,然后尝试选择正确的宽高比例中,最高的"
+"分辨率。用户可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</"
+"guisubmenu><guimenuitem>屏幕分辨率</guimenuitem></menuchoice> 中设置首选分辨"
+"率,而系统默认分辨率可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
+"理</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> 中设置。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"如果 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 配置文件不存在,X 仍然会自动探测"
+"合适的驱动,并且假设键盘是 105 键布局。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:63(title)
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Intel 驱动注意"
+
+#: en_US/Xorg.xml:64(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Fedora Core 6 包含两种 Intel 集成显卡驱动: "
+
+#: en_US/Xorg.xml:70(para)
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"默认是 <systemitem>i810</systemitem> 驱动,支持 Intel 图形芯片中,直到 i945 "
+"和 i965 的那些。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:77(para)
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"实验中的 <systemitem>intel</systemitem> 驱动,支持的 Intel 图形芯片直到 "
+"i945。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"驱动 <systemitem>i810</systemitem> 可使用的分辨率只有 BIOS 中包括的那些。如果"
+"您需要使用一些非标准分辨率,例如宽屏显示,可以尝试 <systemitem>intel</"
+"systemitem> 驱动。使用 <systemitem>system-config-display</systemitem> 切换分"
+"辨率,这个工具的位置是 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管理</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"欢迎对实验的 <systemitem>intel</systemitem> 测试并反馈。请将成功应用的情况报"
+"告到 <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>,并"
+"将完整的 <command>lspci -vn</command> 的输出作为附件。有了成功应用的报告,更"
+"多芯片就可以默认换用 <systemitem>intel</systemitem> 驱动了。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "欢迎使用 Fedora Core"
+
+#: en_US/Welcome.xml:11(para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora 是一系列由 Red Hat 支持的项目,由贡献者领导。这些项目由一个庞大的社群"
+"开发,这个社群的成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的"
+"标准。Fedora Core 是 Fedora 项目的核心,是一个操作系统和平台,基于 Linux,允"
+"许任何人自由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:25(title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "网上的最新版本"
+
+#: en_US/Welcome.xml:26(para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+"这些发行注记也许已被更新。请访问 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"release-notes/\"/> 来查看最新的 Fedora Core 发行注记。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"您只要提交错误报告以及功能增强请求,就可以帮助 Fedora 项目和社区不断地改进 "
+"Fedora。请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>。感谢您的参与。"
+
+#: en_US/Welcome.xml:41(para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr "想知道更多 Fedora 的信息,请访问下列页面: "
+
+#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "Fedora 概览 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr ""
+"常见问题(Fedora FAQ) (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:59(para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+"帮助和支持 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:65(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+"参与 Fedora 项目 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:71(para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "关于 Fedora 项目 (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#: en_US/Welcome.xml:80(title)
+msgid "Document Links"
+msgstr "文档链接"
+
+#: en_US/Welcome.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser's default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"如果您在 Fedora Core 安装过程中阅读这份发行注记,可能无法访问外部链接。安装"
+"后,仍然可以继续阅读它。它是互联网浏览器的默认首页。连接到互联网后,就可以访"
+"问这些链接,获得关于 Fedora 和创造它、支持它的社区的更多信息了。"
+
+#: en_US/WebServers.xml:6(title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr "网络服务器"
+
+#. RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>
+#: en_US/WebServers.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含 <application>Apache HTTP</application> 服务器的 2.2 版本。"
+"从 2.0 版本(包含于 Fedora Core 4 或更早)升级的用户需要对 <command>httpd</"
+"command> 配置文件作出修改,请参考 <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+"docs/2.2/upgrading.html\"/>。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "虚拟化"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Fedora Core 中的虚拟化基于 Xen 3.0.2,集成在 Fedora Core 6 安装程序中。更多信"
+"息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/>。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "虚拟化的类型"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 中,使用 Xen 3.0.2,半虚拟化和完全虚拟都可以实现。完全虚拟需"
+"要包含 VT 支持的处理器。半虚拟化不需要特殊的硬件,但是需要修改客户操作系统。"
+"配置和使用 Xen 请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:29(title)
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "客户操作系统"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 开发团队已使用 Fedora Core 6 和 Red Hat Enterprise Linux 5 "
+"Beta1 测试过 Xen。其他客户操作系统尚未测试。在半虚拟化的情况下,您应当可以运"
+"行所有为 Xen 3.0.2 构建的 Linux 客户操作系统。在拥有 VT 硬件,完全虚拟的情况"
+"下,您应当可以运行多种操作系统,甚至是专有的那些。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42(title)
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Xen 软件包的变化"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:43(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 中,单一内核同时可用于宿主和客户操作系统中。在前一版本中,宿"
+"主操作系统使用 <package>kernel-xenU</package> 而客户操作系统使用 "
+"<package>kernel-xen0</package>。在 Fedora Core 6 中只需要 <package>kernel-"
+"xen</package> 就可以了。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含 <command>virt-manager</command>,一个图形界面的应用程序,"
+"用于安装和管理虚拟机。<command>virt-manager</command> 的特性包括:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:58(para)
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system's graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"集成的图形帧缓冲。<application>virt-manager</application> 可以访问客户操作系"
+"统的图形化安装程序和图形环境,不需要 VNC。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"内嵌的串口终端查看程序。可以在 <application>virt-manager</application> 中直接"
+"访问终端,不再需要打开单独的终端并执行 <command>xm console</command>。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"CPU 和内存管理。活动的客户操作系统的虚拟处理器(vCPU)和内存可以即时地调整。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"扩展的 RFB 协议处理程序。如果客户操作系统改变了屏幕分辨率,<application>virt-"
+"manager</application> 图形终端也随之调整。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:88(para)
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 中有两种办法来安装客户操作系统: 使用命令行工具 "
+"<command>xenguest-install</command>,或者使用图形界面的工具 "
+"<application>virt-manager</application>。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:97(title)
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "xenguest-install 程序重命名"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:98(para)
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"命令 <command>xenguest-install</command> 是由过去版本中的 <command>xenguest-"
+"install.py</command> 重命名而来。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:105(para)
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Xen 日志文件保存在 <filename class=\"directory\">/var/log/xen</filename> 目"
+"录,与其他系统消息分离。"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:113(title)
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "i386 客户内核需要 PAE"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:114(para)
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr "i386 客户需要 CPU 支持 PAE。一些旧机器也许不支持它。"
+
+#: en_US/Security.xml:6(title)
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: en_US/Security.xml:8(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "这一章记述 Fedora Core 的安全措施。"
+
+#: en_US/Security.xml:13(title)
+msgid "General Information"
+msgstr "一般信息"
+
+#: en_US/Security.xml:14(para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr ""
+"对 Fedora 中各种主动的安全特性的一般介绍,当前状态和策略可以在 <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/> 看到。"
+
+#: en_US/Security.xml:21(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:22(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"本次发布包含新的图形化排错工具,提高了 SELinux 的可用性。细节和截屏请访问 "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>。"
+"SELinux 开发者 Dan Walsh 在个人专栏中记述了它,位置是 <ulink url=\"http://"
+"danwalsh.livejournal.com/7212.html\"/>。GNOME 2.16 中 <application>Nautilus</"
+"application> 文件管理器可以显示 SELinux 上下文了。"
+
+#: en_US/Security.xml:32(para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"新的 SELinux 项目页面包括排错提示,解释,以及到文档和参考内容的链接。一些有用"
+"的链接如下: "
+
+#: en_US/Security.xml:39(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"新的 SELinux 项目页面: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:45(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"排错提示: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting"
+"\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:51(para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr "常见问题: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:57(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+" SELinux 命令列表: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#: en_US/Security.xml:63(para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+"有关受控域的细节: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains"
+"\"/>"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6(title)
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora 项目 - 我心自由"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project 的目标是与 Linux 社区一同构造一个完整的,通用的操作系统,且仅"
+"由开源软件构成。开发是以开放方式进行的。Fedora Project 计划按一定的时间发布 "
+"Fedora Core,大约每年 2-3 次,可以查看公开的日程表(<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/Core/Schedule\"/>)。Red Hat 工程师团队一直参与到构建 "
+"Fedora Core 过程中,同时邀请并鼓励更多其他人参与其中。通过使用这种更开放的过"
+"程,我们希望可以提供一个更加贴近自由软件理想,同时更受开源社区欢迎的操作系"
+"统。更多信息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 项目是由贡献者推动的。作为测试者,开发者,文档作者或翻译人员,您能让它"
+"与众不同。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>。"
+"关于 Fedora 用户与贡献者的交流通道,请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "在网站之外,还可以使用下列邮件列表: "
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"- Fedora Core 发行版的用户邮件列表"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> - Fedora Core 发行版的测试人员"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> - 针对开发者"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> - 文档项目的参与者"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"要订阅任何邮件列表,以 \"subscribe\" 为主题,发送邮件到 "
+"<emphasis><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</emphasis>, è¿™"
+"里 <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> 是上面邮件列表的名字之一。或"
+"者,也可以在网页上订阅,位置是 <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Fedora Project 也使用多个 IRC (Internet Relay Chat) 频道。IRC 是一个实时的,"
+"文本的交流形式。使用 IRC,您可以在一个开放的频道中与多人同时会话,也可以私下"
+"一对一地与某个人交谈。要通过 IRC 与其他 Fedora Project 贡献者,首先连接到 "
+"Freenode IRC 网络。请参考 Freenode 网站上的指引,位置是 <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project 参与者通常访问 Freenode 网络的 <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> 频道,而 Fedora Project 开发者总可以在 <systemitem>#fedora-"
+"devel</systemitem> 频道找到。一些大型项目也会有自己的频道;可以在项目网站找"
+"到,还可以访问网页 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/"
+">。中文用户可以访问 <systemitem>#fedora-cn</systemitem> 频道,请参考 <ulink "
+"url=\"http://www.linuxsir.org/bbs/showthread.php?t=266632\"/> 的说明。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"为了在 <systemitem>#fedora</systemitem> 频道交谈,您需要注册一个昵称 "
+"(<firstterm>nick</firstterm>)。当您第一次 <command>/join</command> 这个频道"
+"时,将看到指令。"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC 频道"
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora Project 和 Red Hat 对 Fedora Project IRC 频道及其内容没有控制权。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "特定软件包"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"下列章节包含了在 Fedora Core 6 中发生了重要变化的软件包的相关信息。为了方便查"
+"找,以安装程序使用的分类进行组织。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:16(title)
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "GNOME 桌面环境"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:17(para)
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr "下列软件包被拆分为多个,以提高性能和可维护性: "
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(package)
+msgid "gnome-utils"
+msgstr "gnome-utils"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package> 不再依赖 <application>Evolution</application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr "<package>evince</package> 不再依赖 <application>Nautilus</application>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:40(para)
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> 不再依赖 <package>bind</package> 和 "
+"<package>caching-nameserver</package>"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:50(title)
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web 服务器"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr "软件包 <package>php</package> 被拆分,以区分命令行和 CGI 执行程序。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Ext3 文件系统工具"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:59(para)
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"本次发布包含新版本的 <package>e2fsprogs</package>,修正了很多错误。"
+"<command>ext2online</command> 特性被集成到 <command>resize2fs</command> 中,"
+"因此 <command>ext2online</command> 程序被移除。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(title)
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "授权审计"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:70(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project 理事会(the "
+"Board)</ulink> 发起了一次 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">授权审计</ulink> 以确保 Fedora Core 包含的所有软件都与"
+"软件包授权准则相符合。这个过程已经结束,下面是审计的结果: "
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"软件包 <package>openmotif</package> 被<ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">去除</ulink>,由于授权"
+"不自由。过去依赖于 <package>openmotif</package> 的软件包都使用 "
+"<package>lesstif</package> 重新构建。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"软件包 <package>macutils</package> 被<ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">去除</ulink>,由于授"
+"权不自由。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"软件包 <package>ckermit</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">去除</ulink>,由于"
+"授权不自由。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"软件包 <package>cleanfeed</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">去除</ulink>,由于"
+"授权不自由。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"软件包 <package>aspell-nl</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">修改</ulink>,以包"
+"含 GPL 许可的数据。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"软件包 <package>crypto-utils</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">修改</ulink>,删"
+"除 PGP 许可的代码,使用新的 GPL 许可的代码。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"软件包 <package>netpbm</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">修改</ulink>,从源"
+"码包中去除所有未授权或不合适的文件。"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:135(title)
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "内核头文件"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:136(para)
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"生成内核头文件的过程进行了<ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/"
+"git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">调整</ulink>,提供了多种<ulink "
+"url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">好处</ulink>,更易于维护和保持一致。"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr "特定软件包"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:12(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "列表是自动生成的"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr "列表是自动生成的。不要翻译它。"
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:19(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"关于自前一版本以来的软件包更新列表,请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>。您还可以在 <ulink "
+"url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/> 看到所有 Fedora 每一版的主要软件包对"
+"比。"
+
+#: en_US/OverView.xml:6(title)
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "本次发布亮点"
+
+#: en_US/OverView.xml:9(title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Fedora Core 6 之旅"
+
+#: en_US/OverView.xml:10(para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+"您将看到这一全新发布的大量截图和视频资料,请访问 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:18(title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 新增内容"
+
+#: en_US/OverView.xml:19(para)
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"本次发布包括很多关键软件包和技术的新版本。下面的章节对自前一版本以来的主要更"
+"改做出概览。"
+
+#: en_US/OverView.xml:26(title)
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: en_US/OverView.xml:29(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"本次发布改进了多国语言的观感,包含新的默认字体 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"软件包 <application>Compiz</application> 窗口管理器提供了更好的视觉感受和大量"
+"桌面特效。它应用了 AIGLX 框架。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RenderingProject\">Fedora 渲染(Rendering Project)</ulink>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:47(para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"本次发布包含一个更新消息小程序,称为 <application>puplet</application>,当软"
+"件包更新可用时向用户通知。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"YumApplet\"/>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:56(para)
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+"本次发布包含重写的 <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/"
+"features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> 工具,使用最新的 CUPS "
+"1.2。更多信息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> 和 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:67(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"本次发布包含了 <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</"
+"ulink> 和 KDE 3.5.4。"
+
+#: en_US/OverView.xml:74(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new \"DNA\" theme, which is part of a "
+"continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含全新的 \"DNA\" 主题,也是进行中的 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Fedora 美工(Artwork Project)</ulink> 项目的"
+"部分成果。"
+
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>,这是一个针对桌面的图形化测试工具和自动化框架。"
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-"
+"announce/2006-July/000069.html\">GNUCash 2.0</ulink> 记账程序,特性和界面有了"
+"长足的长进。更多信息请访问 <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">GnuCash 特性</ulink>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:100(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> 被移动到 Fedora Extras,因为已有的 "
+"<application>Totem</application> 提供了类似的功能。"
+
+#: en_US/OverView.xml:110(title)
+msgid "Performance"
+msgstr "性能"
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"所有 Fedora Core 应用程序都使用 <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</ulink> 开关编译,在动态链接时"
+"有 50% 的<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\">性能提升</ulink>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:122(para)
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"本次发布中 <application>Evolution</application> 个人信息管理对 IMAP 支持有所"
+"改进。"
+
+#: en_US/OverView.xml:129(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+msgstr ""
+"本次发布通过更细粒度地拆分软件包,提高了软件包可维护性。受影响的软件包有 "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, 和 "
+"<package>NetworkManager</package>。请参考 <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/"
+">。"
+
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"本次发布中,<command>yum</command>, <application>Pirut</application> 和 "
+"<application>Pup</application> 的性能得到极大提高。"
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> 极大优化了初始化速度和内"
+"存占用。"
+
+#: en_US/OverView.xml:156(para)
+msgid ""
+"The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
+"versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"在最近的内核中,Fedora 默认的 ext3 文件系统性能又<ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">大大提升</ulink>。"
+
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"一个新的后台服务,缓存网络文件系统如 AFS 和 NFS,提高了他们的性能。这个服务"
+"是 Red Hat 开发中的 <ulink url=\"http://lwn.net/Articlels/100321\">CacheFS</"
+"ulink> 的一部分。"
+
+#: en_US/OverView.xml:173(para)
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr "CUPS 打印服务启动更快,因为它在需要时才检测设备。"
+
+#: en_US/OverView.xml:181(title)
+msgid "System Administration"
+msgstr "系统管理"
+
+#: en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Fedora 安装程序 <application>Anaconda</application> 可以连接到附加仓库了,如 "
+"Updates 和 Fedora Extras 等。用户可以从这些仓库直接安装程序。交互安装时如果网"
+"络可用,Fedora Extras 仓库将默认启用。"
+
+#: en_US/OverView.xml:194(para)
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> 现在也支持 IPv6。"
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"本次发布包含一个新的虚拟机管理程序,<ulink url=\"http://virt-manager.et."
+"redhat.com\"><application>virt-manager</application></ulink>,它为 "
+"<application>Xen</application> 添加了图形化的接口层。"
+
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"本次发布中扩充了 <application>Nautilus</application> 文件管理器功能,还包含一"
+"个<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">图形化"
+"排错工具</ulink>,提高了 SELinux 的可用性。"
+
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora 现在包含智能卡支持,新的 <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat."
+"com/wiki/CoolKey\">Cool Key</ulink> 系统可以让安全认证在安装后立即可用。"
+
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"本次发布包含新的工具 <application>lvm2-cluster</application>,可以直观地管理"
+"集群的文件卷。"
+
+#: en_US/OverView.xml:234(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "系统层次的改变"
+
+#: en_US/OverView.xml:237(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含 2.6.18 版本的内核。在任何体系中都不再分别有针对 SMP 和单处"
+"理器的内核。单一的内核可以自动探测处理器配置,启用合适的代码。"
+
+#: en_US/OverView.xml:245(para)
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> 可以动态地调整显示器分辨率和刷新率,减少"
+"了用户配置的数量。"
+
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"本次发布支持装有新 Intel 处理器的 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh</ulink> 系统。"
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"本次发布通过默认使用 <application>SCIM</application>,支持更多语言如 "
+"Sinhalase (Sri Lanka) 和 Oriya, Kannada, 以及 Malayalam (India),实现了更好"
+"的 i18n 支持。Fedora 提供了 <command>im-chooser</command> 程序,可以更方便地"
+"切换输入法。"
+
+#: en_US/OverView.xml:269(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr "GNOME 1.x 遗留部分被彻底从 Core 中移除,进入了 Fedora Extras。"
+
+#: en_US/OverView.xml:279(title)
+msgid "Road Map"
+msgstr "路线图"
+
+#: en_US/OverView.xml:280(para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+"有关下一版 Fedora 的发布计划,请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RoadMap\"/>。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "多媒体"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 包含了各种多媒体相关的应用程序,包括播放,录制和编辑程序。附加的"
+"软件包可以在 Fedora Extras 仓库找到。请访问 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18(title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "多媒体播放器"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:19(para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Fedora Core 的默认安装包含 <application>Rhythmbox</application> 和 "
+"<application>Totem</application> 执行媒体播放。Fedora Core 和 Fedora Extras "
+"包含更多其他程序,例如 <application>XMMS</application> 播放器和 KDE 的 "
+"<application>amaroK</appcation>。GNOME 和 KDE 都有一整套播放器,可以播放各种"
+"格式。第三方仓库还提供其他程序以播放其他格式。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:30(para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core 充分使用了高级 Linux 音频体系 (ALSA) 系统。多个程序可以同时播放音"
+"频,这在 Linux 系统中一度是无法做到的。如果所有多媒体软件都配置为使用 ALSA 实"
+"现音频支持,过去的限制将不复存在。请参阅此项目的网站获取更多信息: <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\"/>。多用户登录时仍可能有问题。取决于硬件和软"
+"件配置,多用户也许不能同时使用声卡硬件。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:42(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> 被去除,因为已经有了相同功能的 "
+"<application>Totem</application>。<application>Totem</application> 使用 "
+"<application>GStreamer</application> 框架,与 Fedora Core 中其他多媒体程序相"
+"同,用户可以容易地添加其他 codec 并在所有此类应用程序中使用。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:55(title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg 和 Xiph.Org 基金会的文件格式"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:56(para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 包含了对 Ogg 媒体容器格式的完整支持,包括 Vorbis 音频,Theora 视频,"
+"Speex 音频和 FLAC 无损音频格式。这些可以自由发布的格式不受专利或许可限制的威"
+"胁,提供了强大而灵活的替代方案。Fedora Project 鼓励使用这些开源格式,代替有限"
+"制的那些。更多信息请访问 Xiph.Org 基金会的网站: <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:70(title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD 和其他被排除的多媒体格式"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:71(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Fedora Extras 不能包含支持 MP3 或 DVD 的播放或录制的支持。MP3 "
+"格式受专利保护,而专利持有人没有提供足够许可。DVD 视频格式受专利保护,还有一"
+"套加密方案。专利所有人没有提供足够许可,并且解密 CSS 加密盘片的代码可能违反了"
+"数字千年版权法案,美国的一个版权法案。Fedora 也排除由于专利、版权或许可限制无"
+"法包含的软件,例如 Adobe 的 Flash 播放器,Real Media 的 Real 播放器。相关内容"
+"请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:85(para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+msgstr ""
+"在各种 MP3 方案之外,Fluendo 为用户提供了自由的 MP3 插件及其使用许可。插件配"
+"合 GStreamer 使用,所有以 GStreamer 为后端的应用程序都将支持 MP3。Fedora 不包"
+"含此插件,我们推荐使用无专利限制的开放格式。关于插件的更多信息,请访问 "
+"Fluendo 网站 <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:98(title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD 和 DVD 创建和烧录"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:99(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Extras 包含一系列工具,用于简化烧录 CD 和 DVD。GNOME 用户可以"
+"在 Nautilus 文件管理器中直接烧录,或者选择 Fedora Extras 中的 "
+"<filename>gnomebaker</filename> 或 <filename>graveman</filename> 软件包,或"
+"者 Fedora Core 中较旧的 <filename>xcdroast</filename> 软件包。KDE 用户可以使"
+"用稳定的 <filename>k3b</filename> 软件包,包含在 Extras 中。终端工具包括 "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, 和其他流行的 Linux 应用程序。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:114(title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr "屏幕录像"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:115(para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+"您可以使用 Fedora 来创建和回放屏幕录像(<firstterm>screencasts</firstiterm>),"
+"也就是桌面会话的录制,使用开放的技术。Fedora Extras 包含 <filename>istanbul</"
+"filename>,它可以创建 Theora 视频格式的屏幕录像。这些视频文件可以用 Fedora "
+"Core 中各种播放器来回放。这是提交开发和最终用户屏幕录像的首选方式。具体的用法"
+"请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>。"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130(title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "通过插件的扩展支持"
+
+#: en_US/Multimedia.xml:131(para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Fedora Extras 中的大多数媒体播放器都可以通过插件,支持其他媒体"
+"格式和声音输出方式。一些程序使用强大的后端 <filename>gstreamer</filename> 来"
+"处理媒体格式支持和声音输出。Fedora Core 和 Fedora Extras 包含了针对这些后端和"
+"应用程序的插件软件包,更多软件包可以在第三方仓库找到,实现更多功能。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:6(title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - 社区维护"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>
+#: en_US/Legacy.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目是社区维护的开源项目,目的是延长\"维护模式\"下的 Red Hat "
+"Linux 和 Fedora Core 发行版的生命周期。 Fedora Legacy 项目与整个 Linux 社区合"
+"作,提供安全和重要更新软件包。在无法频繁升级的环境中,这些工作延长了旧发行版"
+"的有效生命周期。更多信息请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:23(title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 中包含了 Legacy Repo 配置"
+
+#: en_US/Legacy.xml:24(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含一份 Fedora Legacy 仓库的配置文件。这是将 Fedora Legacy 整"
+"合进 Fedora Project,与 Fedora Core 对接的重要一步。仓库在发布版本中没有默认"
+"启用。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:33(para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr "目前 Fedora Legacy 项目管理了下列处于维护模式的发行版和发布: "
+
+#: en_US/Legacy.xml:40(para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#: en_US/Legacy.xml:45(para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#: en_US/Legacy.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目将为这些版本提供支持,只要社区对此有兴趣。如果社区不再接"
+"手,维护模式将在其后第三次 Core 发布的第二次测试发布时结束。例如,Fedora "
+"Core 4 的维护模式,如果没有社区接手,将在 Fedora Core 7 test2 发布时结束。这"
+"样做提供了大约 18 个月有支持的生命周期(Fedora Core 加上 Fedora Legacy 支持)。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目需要志愿者,来对即将发布的软件更新进行质量检测测试。请参考 "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/>。还请访问我们"
+"的问题列表,位置是 <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-"
+"list/2005-August/msg00079.html\"/>,查看更多信息以及到各种问题的链接。"
+
+#: en_US/Legacy.xml:72(para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+"如果您需要帮助来开始,请访问项目主页,在 Wiki 页面 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>,或者顾问页面(Mentors) <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>。如果您希望以其他方式参与 Fedora 项目,请"
+"访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux 内核"
+
+#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"这一节覆盖了 Fedora Core 6 中 2.6.18 内核的变动及重要信息。2.6.18 内核包括: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:15(para)
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\"/>)"
+msgstr ""
+"轻量级用户空间优先级继承 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:21(para)
+msgid ""
+"A \"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+msgstr ""
+"一个 \"锁校验\" 调试工具 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:27(para)
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+msgstr ""
+"针对多核系统的节电策略 SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:33(para)
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+msgstr "大大改进的 SATA 层 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:39(para)
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+msgstr "无交换的页面迁移 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "每区域的 VM 计数器(Per-zone VM counter)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:50(para)
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "每任务的延迟审计(Per-task delay accounting)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:55(para)
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+msgstr ""
+"新的针对封包的 SELinux 访问控制,叫做 <option>secmark</option> (<ulink url="
+"\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#: en_US/Kernel.xml:62(para)
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "随机的 i386 vDSO"
+
+#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr "新的驱动和已有驱动对新设备的支持"
+
+#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "大量错误修正和小改进"
+
+#: en_US/Kernel.xml:80(title)
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: en_US/Kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 可能包含了附加的补丁,来改进,修正或添加附加特性。因此,Fedora "
+"Core 内核与被称为纯正(<firstterm>vanilla kernel</firstterm>)的,来自 kernel."
+"org 网站的内核不是完全相同的。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:91(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr "要获得这些补丁的列表,下载源 RPM 软件包,运行下列命令: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(replaceable) en_US/Kernel.xml:104(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable) en_US/Kernel.xml:297(replaceable)
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr "&lt;version&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:95(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:99(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "更新日志"
+
+#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "软件包修订记录可以用下列命令看到: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:104(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Kernel.xml:105(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"如果您希望看到更友好的修订日志,请访问 <ulink url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>。<ulink url=\"http://kernel.org/git\"/> 提"
+"供了内核不同之处的摘要和完全两种版本。Fedora 基于 Linus 的内核树。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:112(para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+msgstr ""
+"Fedora 版本做出的定制可以在 <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> 找"
+"到。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:119(title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "内核配置"
+
+#: en_US/Kernel.xml:124(para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 包含了下列内核构建"
+
+#: en_US/Kernel.xml:129(para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"基本的内核,用于大多数系统,已配置的代码在 <filename>kernel-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> 软件包中。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:137(para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor "
+"and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE,用于拥有超过 4GB RAM 的 32-bit x86 系统中,或者 CPU 带有 \"NX "
+"(No eXecute)\" 特性的系统中。它同时支持单/多处理器系统。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:144(para)
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"虚拟机内核,用于 Xen 模拟器。已配置的源代码包含在 <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename> 软件包中。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump 内核,与 <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem> "
+"搭配使用。已配置的源代码包含在 <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> 软件包中。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"各种内核配置的源代码头文件可以同时安装。文件安装位置是 <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]]-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>。运行命令: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:167(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"选择一个或多个变种,以逗号分隔,不要有空格。在提示时输入 <systemitem class=="
+"\"username\"root</systemitem> 密码。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:175(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "默认内核提供了 SMP"
+
+#: en_US/Kernel.xml:176(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 没有单独的 SMP 内核,无论是 i386, x86_64 还是 ppc64。基本内核提"
+"供了多处理器支持。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:185(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC 内核支持"
+
+#: en_US/Kernel.xml:186(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr "Fedora Core 6 test3 没有为 PowerPC 体系提供 Xen 或 Kdump 支持。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:196(title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "报告错误"
+
+#: en_US/Kernel.xml:197(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"请参考 <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\"/> 中,报告 Linux 内核错误时的注意事项。您也可以访问 <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> 来报告 Fedora 特有的"
+"错误。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:207(title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "遵循关于内核的教科书"
+
+#: en_US/Kernel.xml:208(para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"关于 Linux 内核开发,很多教材,范例和教科书都假设内核源代码安装在 <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> 目录。如果您像下面一样创建一个"
+"符号链接,就可以在 Fedora Core 中继续使用那些学习材料了。按照上面提到的方式,"
+"安装合适的内核源代码,然后: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr "&lt;release&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr "&lt;arch&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+
+#: en_US/Kernel.xml:218(para) en_US/Kernel.xml:271(para)
+#: en_US/Kernel.xml:286(para) en_US/Extras.xml:48(para)
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr "提示时输入 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 的密码。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:225(title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "为内核开发作准备"
+
+#: en_US/Kernel.xml:226(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 与旧版本不同,不包含 <filename>kernel-source</filename> 软件"
+"包,因为要编译外部模块,只需要 <filename>kernel-devel</filename> 软件包。已配"
+"置的源代码可以按照内核配置一节的步骤得到。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:234(title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "这些步骤指的是当前运行中的内核"
+
+#: en_US/Kernel.xml:235(para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"为了简化下面的指令,假设您需要配置内核为使用当前运行中的内核的配置。在下面的"
+"步骤中,短语 <literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> 指"
+"的是使用 <command>uname -r</command> 命令显示的内核版本。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:244(para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"需要使用内核源代码的 Fedora Core 用户可以在内核 <filename class=\"extension"
+"\">.src.rpm</filename> 软件包中找到它们。要从文件释放源码树,执行下面的命令: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:251(title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "不要以超级用户身份(root)构建软件包"
+
+#: en_US/Kernel.xml:252(para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+msgstr ""
+"以超级用户身份构建软件包是极其危险的,不应当这样做,这不是必需的,即使是内"
+"核。下面的操作使您可以以普通用户身份构建内核。很多教程以 <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux</filename> 作为内核的源码位置,如果想遵循这些操"
+"作,可以替换为 <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable></filename>。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:264(para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr "在个人目录准备 RPM 软件包构建环境,运行下面的命令: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:268(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#: en_US/Kernel.xml:276(para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"安装 <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> 文件。启用合适的源代码仓库,如 Core, Updates 或 Testing,使用 "
+"<option>-e</option> 开关: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:283(screen)
+#, no-wrap
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#: en_US/Kernel.xml:292(para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+"安装 <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename>,运行命令: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:297(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#: en_US/Kernel.xml:300(para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"这个命令将 RPM 内容写到 <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/"
+"SOURCES</filename> 和 <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</"
+"filename>, 这里 <filename>${HOME}</filename> 是您的个人目录。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:307(title)
+msgid "Space Required"
+msgstr "硬盘空间需求"
+
+#: en_US/Kernel.xml:308(para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr "完整的内核构建过程可能需要您的个人目录有几个吉的存储空间。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:316(para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "使用这样的命令来准备内核源代码: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:323(para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"内核源代码位于 <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> 目录。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:328(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 附带的各种内核的配置文件位于 <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs</filename> 目录。例如,i686 配置文件名为 <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>。运行下列命令,将所需的配置"
+"文件放到合适的位置以用来编译: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr "&lt;desired-config-file&gt;"
+
+#: en_US/Kernel.xml:338(screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+
+#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"每个内核的名字都包含了它的版本号,这也是 <command>uname -r</command> 命令显示"
+"的值。内核 <filename>Makefile</filename> 的前四行定义了内核的名字。为了保护官"
+"方的内核不被破坏,<filename>Makefile</filename> 经过了修改,以生成一个与运行"
+"中的内核不同的名字。在一个模块插入运行中的内核前,这个模块必须针对运行中的内"
+"核进行编译。为此,您必须编辑内核的 <filename>Makefile</filename>。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:353(para)
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"例如,如果 <command>uname -r</command> 返回字符串 <computeroutput>2.6.15-"
+"1.1948_FC5</computeroutput>,就将 <varname>EXTRAVERSION</varname> 定义从: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:359(para)
+msgid "to this:"
+msgstr "修改为: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:363(para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "也就是最后一个连字符后面的所有内容。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:368(para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "执行这个命令: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:372(para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "接下来就没什么差别了。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:378(title)
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "构建内核的二进制 RPM"
+
+#: en_US/Kernel.xml:379(para)
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel's built-"
+"in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"通常,Fedora 的内核是用 <command>rpmbuild</command> 和 spec 文件编译的。如果"
+"使用内核自带的 <command>make rpm</command> 方式,得到的结果是不一样的。"
+
+#: en_US/Kernel.xml:389(title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "只构建内核模块"
+
+#: en_US/Kernel.xml:390(para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"编译内核模块,如设备驱动时,不需要当前运行的内核的完整源码树。为编译外部模"
+"块,只需要安装 <filename>kernel-devel</filename> 软件包。如果没有安装,就用 "
+"<application>Pirut</application> 安装它,执行 <menuchoice><guimenu>应用程序</"
+"guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem></menuchoice> 或者使用 "
+"<command>yum</command>。运行下面的命令来安装: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:405(para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"例如,要构建 <filename>foo.ko</filename> 模块,在包含 <filename>foo.c</"
+"filename> 文件的目录中创建下面的 <filename>Makefile</filename>: "
+
+#: en_US/Kernel.xml:418(para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"执行 <command>make</command> 命令来编译 <filename>foo.ko</filename> 模块就可"
+"以了。"
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java 和 java-gcj-compat"
+
+#. RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"本次发布包含一个自由开源的类 Java 环境,称为 <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 包含一个工具套件和执行"
+"环境,可以构建和运行很多有用的,以 Java 编程语言写成的程序。"
+
+#: en_US/Java.xml:21(title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core 不包含 Java"
+
+#: en_US/Java.xml:22(para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java 是  Sun Microsystems 的商标。<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 是"
+"完全自由的软件,它 <emphasis>不是</emphasis> Java, 但是可以运行 Java 程序。"
+
+#: en_US/Java.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 包含三个组件: <application>GNU "
+"Java</application> 运行时环境 (<systemitem class=\"library\">libgcj</"
+"systemitem>),<application>Eclipse Java</application> 编译器 "
+"(<systemitem>ecj</systemitem>),以及一些包装和链接 (<systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>),使得运行时和编译器以类似其他 Java 环境的方式来呈现。"
+
+#: en_US/Java.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"包含在 Fedora 本次发布中的 Java 软件使用新的集成的 <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> 环境。这些软件包包括 <emphasis>OpenOffice.org Base</"
+"emphasis>, <emphasis>Eclipse</emphasis>, 和 <emphasis>Apache Tomcat</"
+"emphasis>。请参考 Java FAQ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"JavaFAQ\"/>。"
+
+#: en_US/Java.xml:56(title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "在错误报告中包含位置和版本信息"
+
+#: en_US/Java.xml:57(para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "在提交错误报告时,包含这些命令的输出: "
+
+#: en_US/Java.xml:68(title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "处理 Java 和类 Java 的软件包"
+
+#: en_US/Java.xml:69(para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"除了 <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 自由软件工具链之外,Fedora "
+"Core 允许您安装多种 Java 实现,并使用 <command>alternatives</command> 命令行"
+"工具自由切换。但是,您安装的各种 Java 系统必须都是根据 JPackage Project 的策"
+"略打包的,使 <command>alternatives</command> 发挥作用。当这些软件包都正确安装"
+"后,<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 用户可以在 "
+"<systemitem>java</systemitem> 和 <systemitem>javac</systemitem> 环境间切换,"
+"运行 <command>alternatives</command> 命令: "
+
+#: en_US/Java.xml:88(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit JNI 库"
+
+#: en_US/Java.xml:89(para)
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64 位系统默认安装的 64 位 JNI 库不能在 32 位 JRE 中运行。如果要运行,或者切换"
+"到 64 位 Java,或者安装 32 位的库。要安装 32 位的库,运行命令: "
+
+#: en_US/Java.xml:98(para)
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"同样,ppc64 系统默认的 32 位 JNI 库不能在 64 位 JRE 中运行。要安装 64 位版"
+"本,执行下面的命令: "
+
+#: en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "运行 Java 小程序"
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> 的预览版本,这是 "
+"<application>Firefox</application> 的插件,用于 Java 小程序。"
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> 默认未启用。尽管 <application>GNU "
+"Classpath</application> 的安全实现正在快速地开发中,它仍不够稳定,不能安全地"
+"运行不可信的小程序。然而,<application>GNU Classpath</application> 的 AWT 和 "
+"Swing 实现已足够成熟,可以运行大多数小程序。如果希望尝试 "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>,可以阅读 <filename>/usr/share/doc/"
+"libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>,这是 <package>gcc</"
+"package> 软件包中的。这份自述文件解释了如何启用插件,以及这样做的潜在危险。"
+
+#: en_US/Java.xml:129(title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora 与 JPackage Java 软件包"
+
+#: en_US/Java.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these "
+"packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core 包含很多来自 JPackage Project 的软件包,那是一个 Java 软件仓库。"
+"Fedora 中这些软件都经过修改,以避免依赖于专有软件,并利用 GCJ 的先进的编译功"
+"能。使用 Fedora 仓库来更新这些软件包,使用 JPackage 仓库更新其他 Fedora 未提"
+"供的软件包。请参考 JPackage 网站 <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> 有关网"
+"站和它提供的软件包的信息。"
+
+#: en_US/Java.xml:142(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "混合 Fedora 和 JPackage 的软件包"
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"在相同系统中安装 Fedora 和 JPackage 仓库的软件包前要查明软件包相容性。不相容"
+"的软件包会造成复杂的问题。"
+
+#: en_US/Java.xml:153(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: en_US/Java.xml:154(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"\"New and Noteworthy\" page for this release can be accessed <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"本次发布包含 Fedora Eclipse,基于 <ulink url=\"http://www.eclipse.org"
+"\">Eclipse</ulink> SDK 版本 3.2。这一版本的特性请查看<ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">这里</ulink>。"
+
+#: en_US/Java.xml:161(para)
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,"
+"\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation "
+"for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release "
+"umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ "
+"development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the "
+"Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"2006 年 6 月发布的这套 SDK,有时被称为 \"Eclipse 平台\", \"Eclipse IDE\" 或者"
+"简单的 \"Eclipse\"。Eclipse SDK 是一同发布的十项 Eclipse 项目 <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> 的基础。这些成员项目中的"
+"一些已经被包含在 Fedora Core 和 Extras 中: <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/cdt\">CDT</ulink>, 用于 C/C++ 开发,以及 <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/gef\">GEF</ulink>, Graphical Editing Framework。"
+
+#: en_US/Java.xml:174(para)
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"我们希望在本次 Fedora 生命周期中,逐步加入其他成员项目。可能包含的有 <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Eclipse Modeling Framework, "
+"以及 <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, 界面编辑器(Visual "
+"Editor)。本文档撰写之时,<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, "
+"Python 开发工具的新版本将进入 Fedora Extras。欢迎协助打包并测试在 GCJ 中的运"
+"行,请从邮件列表联系 <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+"fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink>,并访问 freenode 聊"
+"天网络的 #fedora-java 频道。"
+
+#: en_US/Java.xml:188(para)
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora 中也包含了对 FOSS 程序员有用的插件和工具: <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">修订日志"
+"(ChangeLog)</ulink>编辑,应用 <systemitem>eclipse-changelog</systemitem>;以"
+"及 Bugzilla 交互,应用 <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>。我们的 CDT "
+"软件包也包含开发中的对 GNU Autotools 的支持。这些项目的最新情况请访问 <ulink "
+"url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink> 页面。"
+
+#: en_US/Java.xml:201(title)
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "未打包的插件/特性"
+
+#: en_US/Java.xml:202(para)
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user's home directory under the "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, "
+"however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may "
+"therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse 包含一个补丁,允许非 root 用户使用更新管理器(Update Manager),"
+"安装未打包的插件和特性。这些插件将安装到用户的个人目录中,<filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename> 目录下。请注意这些插件没有相应的 GCJ 已编译"
+"代码,因此会运行得慢些。"
+
+#: en_US/Installer.xml:6(title)
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "安装要点"
+
+#: en_US/Installer.xml:8(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名字。这一节描述与 "
+"<application>Anaconda</application> 以及与安装 Fedora Core 6 有关的一般话题。"
+
+#: en_US/Installer.xml:17(title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "下载大文件"
+
+#: en_US/Installer.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"如果您需要下载 Fedora Core 6 DVD ISO 镜像文件,记住并不是所有下载工具都支持大"
+"于 2GB 的文件。<command>wget</command> 1.9.1-16 或更高版本, <command>curl</"
+"command> 和 <command>ncftpget</command> 没有此限制,可以顺利下载大于 2GB 的文"
+"件。 <application>BitTorrent</application> 也可以用来下载大文件。要下载 "
+"torrent 种子文件请访问 <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>。"
+
+#: en_US/Installer.xml:33(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> "
+"prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"安装程序 <application>Anaconda</application> 可以检测安装媒介的完整性。它可以"
+"在 CD, DVD, 硬盘镜像文件和 NFS 镜像安装方式中工作。Fedora Project 建议您在安"
+"装过程开始前,在提交与安装有关的错误报告之前,检测安装介质。很多错误报告实际"
+"是由于 CD 烧录不正确造成的。要进行测试,在安装开始前的 <computeroutput>boot:"
+"</computeroutput> 提示符下输入 <userinput>linux mediacheck</userinput>。"
+
+#: en_US/Installer.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> 功能是非常敏感的,可能将正常的光盘报告为有错。这"
+"通常是由于光盘刻录软件在从 ISO 文件刻录时,没有包含合适的 padding。要得到 "
+"<option>mediacheck</option> 的正确结果,可以尝试加上这个参数: "
+
+#: en_US/Installer.xml:57(para)
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"当 <option>mediacheck</option> 顺利完成后,重启使 DMA 模式恢复到正常的状态。"
+"很多系统中,这样做会让安装过程更快一些。重启时可以跳过 <option>mediacheck</"
+"option> 选项。"
+
+#: en_US/Installer.xml:64(para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"在安装前,使用 <command>sha1sum</command> 工具来校验磁盘。这个测试可以精确地"
+"验证光盘是否与 ISO 镜像文件相同。"
+
+#: en_US/Installer.xml:72(title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "<application>BitTorrent</application> 自动验证文件完整性"
+
+#: en_US/Installer.xml:74(para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"如果您使用 <application>BitTorrent</application>, 您下载的文件会被自动验证。"
+"如果您的下载已完成,不必再验证它。不过,在烧录到光盘后,还是应该做一下介质检"
+"测(<option>mediacheck</option>)。"
+
+#: en_US/Installer.xml:83(para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"可以在 <computeroutput>boot:</computeroutput> 提示符下输入 "
+"<userinput>memtest86</userinput>,在安装 Fedora Core 之前检测内存。这会运行 "
+"<application>Memtest86</application> 独立内存检测工具而不是 "
+"<application>Anaconda</application>。<application>Memtest86</application> 会"
+"一直运行,直到按下了 <keycap function==\"escape\">Esc</keycap> 键。"
+
+#: en_US/Installer.xml:95(title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application>  可用性"
+
+#: en_US/Installer.xml:96(para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr "必须从 CD-ROM 1 (或急救 CD-ROM) 启动,才能使用这一功能。"
+
+#: en_US/Installer.xml:103(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 支持图形化的 FTP 和 HTTP 安装。但是,安装程序必须完全载入内存,"
+"或者存在于本地磁盘如安装光盘 1 上。因此,只有内存多于 192MiB 内存,或从安装光"
+"盘 1 启动的情况下,才可以使用图形安装程序。只有 192MiB 或更少内存的系统将自动"
+"进入文本安装程序。如果您首选文本安装方式,可以在 <computeroutput>boot: </"
+"computeroutput> 提示符下输入 <userinput>linux text</userinput>。"
+
+#: en_US/Installer.xml:116(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda 的变化"
+
+#: en_US/Installer.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 支持从 Fedora Extras 或任何自设的兼容 "
+"<command>yum</command> 的软件仓库中安装软件。交互安装时,如果有网络连接,默认"
+"启用 Fedora Extras 仓库。"
+
+#: en_US/Installer.xml:130(title)
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Yum 仓库支持"
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr "只有 HTTP 和 FTP 仓库被支持,CD 或 NFS 上的仓库不被支持。"
+
+#: en_US/Installer.xml:139(para)
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
+msgstr ""
+"您可以用安装程序来生成 Kadischi Live CD。请参考 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>。"
+
+#: en_US/Installer.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 使用 SquashFS 压缩在镜像中存储的软件包。"
+
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr "<application>Anaconda</application> 现在支持通过 IPv6 安装。"
+
+#: en_US/Installer.xml:159(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 支持从 <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> 以及 "
+"USB 存储设备安装。"
+
+#: en_US/Installer.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, has "
+"been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 的后端 <command>yum</command> 更新到了 "
+"2.9.x 版本。"
+
+#: en_US/Installer.xml:173(para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "安装程序对 ppc64 体系支持更好。"
+
+#: en_US/Installer.xml:179(para)
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr "安装程序支持带有 Intel 处理器的 Apple Macintosh 系统。"
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "安装程序现在支持多路(multipath)。"
+
+#: en_US/Installer.xml:190(para)
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Vera 字体被 <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> 取代。"
+
+#: en_US/Installer.xml:197(para)
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr "安装程序新增加的翻译有 Greek, Kannada, Malayalam, Marathi 和 Oriya。"
+
+#: en_US/Installer.xml:206(title)
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Kickstart 的变动"
+
+#: en_US/Installer.xml:207(para)
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "新的关键字 <systemitem>kickstart</systemitem> 被加入。"
+
+#: en_US/Installer.xml:215(para)
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> 指要使用的附加软件仓库。<option>baseurl</option> 指仓库"
+"的 URL 地址,而 <option>mirrorlist</option> 指镜像的列报。每个仓库只能有一组"
+"这样的设置。"
+
+#: en_US/Installer.xml:228(para)
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> 改变默认运行级启用的服务。<option>enabled</option> "
+"和 <option>disabled</option> 参数是逗号分隔的列表,<option>enabled</option> "
+"列表的优先级更高。"
+
+#: en_US/Installer.xml:242(para)
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> 创建新用户,使用指定的参数。<option>name</option> 是必"
+"需的,所有其他参数是可选的。"
+
+#: en_US/Installer.xml:250(para)
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> and read the <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+"关于 <systemitem>kickstart</systemitem> 的文档可以在 <package>anaconda</"
+"package> 软件包中找到。要安装它,运行命令 <command>su -c 'yum install "
+"anaconda'</command>。请阅读 <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-"
+"docs.txt</filename> 文件。"
+
+#: en_US/Installer.xml:261(title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "安装相关的问题"
+
+#: en_US/Installer.xml:263(title)
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Sony VAIO 笔记本"
+
+#: en_US/Installer.xml:264(para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"一些 Sony VAIO 笔记本系统在从光驱安装 Fedora Core 时可能会遇到问题。如果遇到"
+"这种情况,重启并在引导命令行中加入下列选项: "
+
+#: en_US/Installer.xml:272(para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"这一选项允许安装程序正常进行,任何由于这一选项而没有探测到的设备都会在 "
+"Fedora Core 第一次引导时加以配置。"
+
+#: en_US/Installer.xml:278(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installer.xml:279(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"并非所有 IDE RAID 控制器都得到了支持,如果您的 RAID 控制器不为 "
+"<option>dmraid</option> 支持,您可以通过配置 Linux 软 RAID,将磁盘组合到 "
+"RAID 阵列中。至于直接支持的控制器,只要在计算机的 BIOS 中配置 RAID 就可以了。"
+
+#: en_US/Installer.xml:288(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "多 NIC 以及 PXE 安装"
+
+#: en_US/Installer.xml:289(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"一些服务器拥有多个网络接口,可能无法将 BIOS 所知的第一个网络接口设定为 "
+"<systemitem>eth0</systemitem>,这将导致安装程序使用与 PXE 启动时不同的网络接"
+"口。要应付这种情况,可以在 <filename>pxelinux.cfg/*</filename> 配置文件中添加"
+"下面的内容: "
+
+#: en_US/Installer.xml:300(para)
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"上面的配置选项使得安装程序使用与 BIOS 和 PXE 相同的网络接口。您也可以添加下面"
+"的内容: "
+
+#: en_US/Installer.xml:307(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr "这个选项使安装程序使用连接到交换机的第一个网络设备。"
+
+#: en_US/Installer.xml:315(title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "升级相关的问题"
+
+#: en_US/Installer.xml:316(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> 查"
+"看详细的升级步骤建议。"
+
+#: en_US/Installer.xml:321(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"一般情况下,应选择全新安装而不是升级,如果系统中有第三方仓库的软件就更应如"
+"此。如果已安装了第三方仓库的软件,升级后可能无法正常使用。一定要升级的话,请"
+"遵守下面的指示。"
+
+#: en_US/Installer.xml:331(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) "
+"as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"升级前,请备份整个系统。特别的,保留 <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>, 可能还有 "
+"<filename class=\"directory\">/opt</directory> 和 <filename class=\"directory"
+"\">/usr/local</filename>,如果那里有定制安装的软件包的话。可以考虑使用多启"
+"动,在其他分区中复制并保留原来的系统,以备无虞。最好再准备些其他类型的启动"
+"盘,例如 GRUB 软盘。"
+
+#: en_US/Installer.xml:347(title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "系统配置备份"
+
+#: en_US/Installer.xml:348(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"为 <filename class=\"directory\">/etc</filename> 目录中的配置文件作备份,全新"
+"安装后,重建系统设置时会非常有用。"
+
+#: en_US/Installer.xml:357(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "升级完毕,运行命令: "
+
+#: en_US/Installer.xml:366(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"在输出的最后,查看升级前安装的软件包,从第三方仓库升级它们或者删掉。必要的话"
+"小心应付。"
+
+#: en_US/I18n.xml:6(title)
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "国际化(Internationalization,i18n)"
+
+#. RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>
+#: en_US/I18n.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "这一节包含 Fedora Core 中多语种支持相关的信息。"
+
+#: en_US/I18n.xml:16(title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: en_US/I18n.xml:17(para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"默认的 SCIM GTK 输入法模块是 <code>scim-bridge</code>,由 Ryo Dairiki 用 C 写"
+"成。SCIM 不再链接到 <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>,"
+"<systemitem>scim-qtimm</systemitem> 因此可用。"
+
+#: en_US/I18n.xml:24(para)
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"如果已经安装了 SCIM,它将在所有语言环境中默认运行,不限于亚洲语种。下面列出了"
+"不同语种中的触发热键。"
+
+#: en_US/I18n.xml:36(emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: en_US/I18n.xml:37(emphasis)
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "触发热键"
+
+#: en_US/I18n.xml:40(para)
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: en_US/I18n.xml:41(code)
+msgid "Ctrl-Space"
+msgstr "Ctrl-空格"
+
+#: en_US/I18n.xml:44(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: en_US/I18n.xml:45(para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> 或 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#: en_US/I18n.xml:52(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "韩文"
+
+#: en_US/I18n.xml:54(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "上档"
+
+#: en_US/I18n.xml:55(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "空格"
+
+#: en_US/I18n.xml:62(title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr "安装语言支持"
+
+#: en_US/I18n.xml:63(para)
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or "
+"<keycombo><keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"要从<systemitem class=\"groupname\">语言(Languages)</systemitem>组安装附加语"
+"种支持,使用 <command>pirut</command> 或 <keycombo><keycap>应用程序</"
+"keycap><keycap>添加/删除软件</keycap></keycombo>,或者运行命令: "
+
+#: en_US/I18n.xml:72(para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or "
+"<literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"在上面的命令中,<replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> 是下列之一: "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, 或 "
+"<literal>telegu</literal>。"
+
+#: en_US/I18n.xml:86(title)
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#: en_US/I18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"一个新的用户配置工具 <command>im-chooser</command> 被加入,允许您在桌面系统中"
+"启用或禁用输入法。如果 SCIM 已安装,您不希望它在您的桌面上运行,就使用 "
+"<command>im-chooser</command> 禁用它。"
+
+#: en_US/I18n.xml:97(title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#: en_US/I18n.xml:98(para)
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"在 X 启动时,<command>xinput.sh</command> 现在会运行 <filename>~/.xinputrc</"
+"filename> 或 <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename>,而不是搜索目录 "
+"<filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> 或 <filename class="
+"\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename>。"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6(title)
+msgid "File Systems"
+msgstr "文件系统"
+
+#. RAW HTML: <h2>File Systems</h2>
+#: en_US/FileSystems.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 支持加密的交换分区和除了根分区之外的分区。要使用它,在 "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> 中添加条目,并在 <filename>/etc/fstab</"
+"filename> 中引用这些设备。"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:19(title)
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "在安装中没有加密文件系统支持"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:20(para)
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr "安装后再启用文件系统加密。Anaconda 安装程序不支持创建加密的块设备。"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:27(para)
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr "范例: 交换分区在 <filename>/etc/crypttab</filename> 中的条目: "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:35(para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"这样创建了一个加密的块设备 <filename class=\"devicefile\">/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>,可以在 <filename>/etc/fstab</filename> 中引用。下一个范例"
+"是针对文件系统卷的条目: "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"文件 <filename>/etc/volume_key</filename> 包含明文的密钥。或者,如果指定密钥"
+"文件名为 <option>none</option>,系统在启动时将询问密钥。"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:52(para)
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr "对于文件系统卷,推荐使用 <application>LUKS</application>: "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:59(para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr "使用 <command>cryptsetup luksFormat</command> 创建加密卷"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "将必需的内容加入 <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:70(para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr "手动启用卷,运行 <command>cryptsetup luksOpen</command> 或者重启动: "
+
+#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "在加密卷上创建文件系统"
+
+#: en_US/FileSystems.xml:81(para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "设置 <filename>/etc/fstab</filename> 条目"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#. RAW HTML: <h2>Feedback</h2>
+#: en_US/Feedback.xml:10(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"感谢您花时间向 Fedora 社区提出评论、建议和错误报告。通过这些,您帮助了 "
+"Fedora, Linux 乃至自由软件世界的进步。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "提交关于 Fedora 软件包的反馈"
+
+#: en_US/Feedback.xml:18(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+"要提交关于 Fedora 软件包或其他部分的反馈,请参考 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>。本次发布的常见问题和已知问"
+"题可以在这里看到 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/"
+">。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:29(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "提交关于发行注记的反馈"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "仅指针对发行注记的反馈"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "本节是关于发行注记本身的反馈过程"
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"如果您认为可以以某种方式改进发行注记,可以直接向作者提交反馈。这里列出了多条"
+"反馈的途径,按首选排序: "
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+"如果您有 Fedora 帐号,直接编辑 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\"/> 内容"
+
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"使用模板 <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> 添加错误报告。<emphasis "
+"role=\"strong\">本链接只用于发行注记本身的反馈</emphasis>。"
+
+#: en_US/Feedback.xml:60(para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "游戏和娱乐"
+
+#. RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Fedora Extras 提供了一系列游戏,包含各种类型。Fedora Core 默认"
+"包含一小部分,隶属于 GNOME(<package>gnome-games</package>) 和 KDE"
+"(<package>kdegames</package>)。Fedora Extra提供了更多的各种类型的游戏。"
+
+#: en_US/Entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project 网站有一个介绍游戏的专区,记录了很多已有的游戏,包括了简介和安"
+"装指导,更多信息请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>。"
+
+#: en_US/Extras.xml:6(title)
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - 社区软件包仓库"
+
+#. GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway
+#: en_US/Extras.xml:13(para)
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras 是 Fedora Core 的扩展,为 Fedora 发行版的用户提供很多附加软件"
+"包。"
+
+#: en_US/Extras.xml:21(title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "使用仓库"
+
+#: en_US/Extras.xml:24(title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras 默认被启用"
+
+#: en_US/Extras.xml:25(para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Fedora 系统自动使用 Fedora Core 和 Fedora Extras 仓库来安装和更新软件。"
+
+#: en_US/Extras.xml:31(para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"要从 Core 或者 Extras 仓库安装软件,选择 <menuchoice><guimenu>应用程序</"
+"guimenu><guimenuitem>添加/删除程序</guimenuitem></menuchoice>. 提示时输入 "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 密码。在列表中选择要安装的软"
+"件,然后选择 <guilabel>应用</guilabel>。"
+
+#: en_US/Extras.xml:40(para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"或者,您可以使用 <command>yum</command> 命令行工具安装软件。例如,这个命令自"
+"动安装 <command>abiword</command> 软件包以及其全部依赖关系: "
+
+#: en_US/Extras.xml:55(title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "关于 Fedora Extras"
+
+#: en_US/Extras.xml:56(para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 发布前,Fedora Extras 中大约有 2,000 个软件包,构建自约 "
+"1,350 个源代码软件包。下面的列表是一些由 Fedora Extras 成员维护的,为人熟知的"
+"软件包: "
+
+#: en_US/Extras.xml:66(para)
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - 优秀的字处理程序"
+
+#: en_US/Extras.xml:71(para)
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - 轻量级电子邮件阅读器"
+
+#: en_US/Extras.xml:76(para)
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr "<package>bash-completion</package> - 为高级用户准备的高级命令行补全"
+
+#: en_US/Extras.xml:82(para)
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML 编辑器"
+
+#: en_US/Extras.xml:87(para)
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr "<package>clamav</package> - 用于桌面和服务器的开源病毒扫描程序"
+
+#: en_US/Extras.xml:93(para)
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr "<package>exim</package> - 灵活而强大的邮件传输代理"
+
+#: en_US/Extras.xml:98(para)
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr "<package>fuse</package> - 将非标准设备和网络服务挂载为目录的工具"
+
+#: en_US/Extras.xml:104(para)
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - 构建 Linux 和 Cisco 防火墙规则的图形化工具"
+
+#: en_US/Extras.xml:110(para)
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr "<package>gaim-guifications</package> - 对 Gaim 即时通信程序的增强"
+
+#: en_US/Extras.xml:116(para)
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> -  GNOME 桌面控件"
+
+#: en_US/Extras.xml:121(para)
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - 强大的电子表格软件"
+
+#: en_US/Extras.xml:126(para)
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - 家谱"
+
+#: en_US/Extras.xml:131(para)
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr "<package>inkscape</package> - 插图和向量绘制程序"
+
+#: en_US/Extras.xml:137(para)
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<package>koffice</package> - KDE 桌面的完整办公套件"
+
+#: en_US/Extras.xml:143(para)
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<package>mail-notification</package> - 在新邮件到达时通知您"
+
+#: en_US/Extras.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr "<package>mediawiki</package> - 合作站点的 Wikipedia 解决方案"
+
+#: en_US/Extras.xml:155(para)
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> -  GNOME Nautilus 文件管理器的扩展"
+
+#: en_US/Extras.xml:161(para)
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - Usenet 新闻阅读程序"
+
+#: en_US/Extras.xml:166(para)
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - 密码管理工具"
+
+#: en_US/Extras.xml:171(para)
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - 桌面出版 (DTP) 应用程序"
+
+#: en_US/Extras.xml:176(para)
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr "<package>wine</package> - 运行 Windows(TM) 程序的兼容层"
+
+#: en_US/Extras.xml:182(para)
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - 轻量级桌面环境"
+
+#: en_US/Extras.xml:187(para)
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - 著名音频播放器"
+
+#: en_US/Extras.xml:192(para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "大量 Perl 和 Python 工具及库"
+
+#: en_US/Extras.xml:197(para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...还有很多!"
+
+#: en_US/Extras.xml:202(para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"您喜欢的开源程序不在 Fedora Extras 中?将这些应用程序打包为 RPM,然后提交到 "
+"Fedora Extras 中等待检视。在成功检视之后,将它导入 Extras,您就可以继续在那里"
+"维护它了。如果您不知道如何创建 RPM 软件包,还有很多其他办法可以参与 Fedora "
+"Extras 活动,推动这件事情。"
+
+#: en_US/Extras.xml:210(para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"要了解更多关于如何使用 Fedora Extras 以及如何参与,请访问 <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
+
+#: en_US/Extras.xml:218(title)
+msgid "Package Updates"
+msgstr "软件包更新"
+
+#: en_US/Extras.xml:219(para)
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr "本节包含 Fedora Extras 中,可能影响 Fedora Core 本次发布的软件包更新。"
+
+#: en_US/Extras.xml:224(title)
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#: en_US/Extras.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"软件包 <package>exim-sa</package> 被标为过时,不再包含在 Fedora Extras 6 中。"
+"它是 <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-"
+"docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> 与 Exim 交互的最初的实现,与 "
+"<package>sendmail</package> milters 或 <package>postfix</package> filters 功"
+"能相仿。然而,它功能有限,Exim 现在支持更好的内容检测,与自身的通用访问控制列"
+"表集成。"
+
+#: en_US/Extras.xml:237(para)
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim's "
+"full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim's built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"由于 <option>sa_exim</option> 默认没有启用,大多数人可以卸载它以升级 Exim。如"
+"果改变了配置,使用了 <option>sa_exim</option>,应当重建配置,利用 Exim 的全文"
+"扫描能力,或者自行编译以得到 <package>exim-sa</package> 软件包。Exim 的内容扫"
+"描技术请参考 <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/"
+"spec_html/ch40.html\">Exim 文档</ulink>。"
+
+#: en_US/Extras.xml:251(title)
+msgid "mail-notification"
+msgstr "邮件通知"
+
+#: en_US/Extras.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"软件包 <package>mail-notification</package> 被拆分。<application>Evolution</"
+"application> 插件位于单独的软件包中,称为 <package>mail-notification-"
+"evolution-plugin</package>。升级 <package>mail-notification</package> 软件包"
+"时,会自动添加它。"
+
+#: en_US/Devel.xml:6(title)
+msgid "Development"
+msgstr "开发工具"
+
+#. RAW HTML: <h2>Development</h2>
+#: en_US/Devel.xml:10(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "这一节覆盖了各种开发工具和特性。"
+
+#: en_US/Devel.xml:15(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "运行时"
+
+#: en_US/Devel.xml:16(para)
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "下面是 <package>glibc</package> 中的新特性"
+
+#: en_US/Devel.xml:21(para)
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"支持继承优先级和保持优先级的互斥量(mutex)。这是 POSIX 标准中包含的特性。"
+
+#: en_US/Devel.xml:28(para)
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"继承优先级的互斥量自动防止等待互斥量带来的优先级反转。内河自动提升持有互斥量"
+"的线程,直到互斥量被释放。"
+
+#: en_US/Devel.xml:37(para)
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"保持优先级允许为获得互斥量的线程设置优先级,直到互斥量被释放。这个特性对于 "
+"robust mutex 不适用。"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"用于主机名查找的 <interface>getaddrinfo()</interface> 接口在排序目标地址时可"
+"以定制规则,通过 <filename>/etc/gai.conf</filename> 文件。"
+
+#: en_US/Devel.xml:55(para)
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "NIS 和 NIS+ 的速度有很大提升。"
+
+#: en_US/Devel.xml:60(para)
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "完善 RFC 3542 支持 (IPv6 的高级套接字 API)。"
+
+#: en_US/Devel.xml:65(para)
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "动态符号查找的速度大大提高。"
+
+#: en_US/Devel.xml:73(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: en_US/Devel.xml:74(para)
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"链接器包含对新的 ELF 符号散列表格式的支持。使用 <option>--hash-style</"
+"option> 链接器选项来应用这种格式。"
+
+#: en_US/Devel.xml:80(title)
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "内核头文件"
+
+#: en_US/Devel.xml:81(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"本次发布的内核头文件是直接从内核导出的,使用 2.6.18 内核新引入的 "
+"<option>headers_install</option> 特性。因此,<package>glibc-kernheaders</"
+"package> 软件包被去除,取代它的是 <package>kernel-headers</package>,它是 "
+"<package>kernel</package> 的子软件包。"
+
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr "开发者会看到新的内核头文件与过去有所不同,包括但不限于如下内容: "
+
+#: en_US/Devel.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"文件 <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> 被去除,因为它对于用户空间"
+"没有意义。"
+
+#: en_US/Devel.xml:103(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"宏 <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> 被去除。用户空间应当"
+"使用 C 库中的 <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem>。"
+
+#: en_US/Devel.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"宏 <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> 在某些体系中被去除,因"
+"为可能是一个变量。用户空间应当使用 <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> 或 <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>。"
+
+#: en_US/Devel.xml:119(para)
+msgid ""
+"The <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> and <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> header files have been removed. These were not designed for "
+"use in userspace, and would fail to compile on some architectures while "
+"silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its "
+"own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins."
+"html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable "
+"for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"头文件 <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> 和 <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> 被去除。它们不是为用户空间使用的,在一些体系中会出错,而另一"
+"些体系中会悄悄执行非原子操作。C 编译器提供了自己的<ulink url=\"http://gcc."
+"gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">内部"
+"原子操作</ulink>,适于在用户空间使用。"
+
+#: en_US/Devel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"以 <code>#ifdef __KERNEL__</code> 保护的内容被彻底忽略,使用 "
+"<command>unifdef</command> 工具。定义 <code>__KERNEL__</code> 以访问用户空间"
+"不应可见的内容这种作法不再有效。"
+
+#: en_US/Devel.xml:141(para)
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"另外,一些其他不适于用户空间使用的头文件被去除。还有更多的头文件被修改,以去"
+"除不合适的内容。"
+
+#: en_US/Devel.xml:148(title)
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "内核头文件的修改并不是 Fedora 特有的"
+
+#: en_US/Devel.xml:149(para)
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"这些修改是自上游继承的,并不是 Fedora 特有的。任何发行版如果使用最新正式导出"
+"的内核头文件,都将是这样。"
+
+#: en_US/Devel.xml:159(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC 编译器集合"
+
+#: en_US/Devel.xml:160(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr "这一版本的 Fedora 使用 GCC 4.1 构建,同时将其包含在发行版中。"
+
+#: en_US/Devel.xml:165(title)
+msgid "Caveats"
+msgstr "警告"
+
+#: en_US/Devel.xml:168(para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Fedora 开发者对 ELF 格式中,提供动态链接的符号的 <code>.hash</code> 段做了变"
+"动。新的 <code>.gnu.hash</code> 段,使用 <command>gcc</command> 的 <option>--"
+"hash-style=gnu</option> 参数来生成,提供与过去的 hash 段相同的功能,但是带来"
+"了 50% 的动态链接性能提升。使用新的 hash 函数生成的可执行程序和库与旧的 "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> 以及动态链接器不兼容。要使用"
+"过去的 hash 规则,与过去基于 <systemitem class=\"library\">glibc</"
+"systemitem> 的版本兼容,可以传递 <option>--hash-style=sysv</option> 选项。"
+
+#: en_US/Devel.xml:186(para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"需要  GDB 6.1 或更新的版本来调试可执行文件,除非编译时指定了 <option>-fno-"
+"var-tracking</option> 编译选项。"
+
+#: en_US/Devel.xml:193(para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "选项 <option>-fwritable-strings</option> 不再可用。"
+
+#: en_US/Devel.xml:199(para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"英语的诊断信息以 Unicode 编码,如果无法阅读,请将环境变量 <envar>LC_CTYPE</"
+"envar> 设置为 <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> 或者换用其他终端"
+"模拟程序。"
+
+#: en_US/Devel.xml:207(para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"在大多数系统中不再安装 <filename>specs</filename> 文件。普通用户不会注意它,"
+"需要调整这个文件的开发者可以使用 <option>-dumpspecs</option> 选项来生成并用于"
+"编辑。"
+
+#: en_US/Devel.xml:218(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "代码生成"
+
+#: en_US/Devel.xml:221(para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"包含了 <abbrev>SSA</abbrev> 代码优化程序。它提供了更好的 constant "
+"propagaion, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code 以及累计的尾递归。"
+
+#: en_US/Devel.xml:231(para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"自动向量化得到支持。这一技术在某些情况下,对于重复的循环可以获得更高性能。"
+
+#: en_US/Devel.xml:240(title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "语言扩展"
+
+#: en_US/Devel.xml:243(para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"新加入的 sentinel 属性使得编译器在遇到 <function>execl(char *path, const "
+"char *arg, ...)</function> 这样的需要一个 NULL 参数列终结符的函数中,缺失了 "
+"NULL 的情况下会发出警告。"
+
+#: en_US/Devel.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"<systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-expression-"
+"as-lvalue</systemitem> , 和 <systemitem>compund-expression-as-lvalue</"
+"systemitem> 扩展都被去除。"
+
+#: en_US/Devel.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> 的语义被修正为更接近"
+"其他编译器。"
+
+#: en_US/Devel.xml:266(para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"对声明时带有 <computeroutput>register</computeroutput> 修饰符的变量取地址时,"
+"产生错误而不是警告。"
+
+#: en_US/Devel.xml:272(para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr "不完整的类型的数组会引发错误。这意味着不能对结构体的定义进行前向引用。"
+
+#: en_US/Devel.xml:279(para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"基本的编译器,不使用任何优化时 (<option>-O0</option>),经测试在实际代码中速度"
+"提高了 25%。"
+
+#: en_US/Devel.xml:286(para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"在多线程程序中库可以包含函数作用域的静态变量了。嵌入式程序员可以用选项 "
+"<option>-fno-threadsafe-statics</option> 关掉这一特性,但普通用户永远不要这样"
+"做。"
+
+#: en_US/Devel.xml:301(title)
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: en_US/Devel.xml:302(para)
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Ruby 的默认搜索路径 <code>$:</code> 被修改,以符合 <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">Ruby "
+"打包准则</ulink>。<filename>rbconfig</filename> 模块的 <code>Config::CONFIG</"
+"code> 中的一些条目也有调整。最重要的变动是: "
+
+#: en_US/Devel.xml:312(para)
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> 及相关目录 (<filename>sitelibdir</filename>, "
+"<filename>sitearchdir</filename>) 位于 <filename>rubylibdir</filename> 之下。"
+"它们在 <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename> 目录中,而不是 "
+"<filename>/usr/lib/site_ruby</filename>。"
+
+#: en_US/Devel.xml:321(para)
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"平台无关的纯 Ruby 代码位于 <filename>/usr/lib</filename>,即使是 x86_64 体系"
+"也是如此,之前是位于 <filename>/usr/lib64</filename>。这个变动影响到 "
+"<code>Config::CONFIG</code> 中的 <filename>rubylibdir</filename> 和 "
+"<filename>sitelibdir</filename> 条目。"
+
+#: en_US/Devel.xml:331(para)
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"<code>$:</code> 中列出的目录仍然不变,因此已有代码例如 <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename> 不需要修改。但是它们都标为过时,将在 Fedora Core 8 中去"
+"除。请遵照 <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/Packaging/Ruby\">Ruby 打包准则</ulink>。特别的,Ruby 库只应当安装"
+"到 <filename>sitelibdir</filename> 和 <filename>sitearchdir</filename>。即使"
+"不是打包 RPM,也应当遵守这一规则。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:6(title)
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora 桌面"
+
+#. RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>
+#: en_US/Desktop.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "本节详述影响 Fedora 图形桌面用户的改变。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:16(title) en_US/Desktop.xml:40(guimenuitem)
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "桌面特效"
+
+#: en_US/Desktop.xml:17(para)
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX,来自 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora 渲染(Rendering Project)</ulink>,是上游 <application>X.org</"
+"application> 7.1 的一部分,包含在 Fedora Core 6 中。本次发布默认启用 "
+"<application>X.org</application> 混合(composite)。GNOME 默认的窗口管理器 "
+"<application>Metacity</application> 的混合管理器功能被禁用。当启用桌面特效"
+"时,<application>Metacity</application> 被替换为 <application>Compiz</"
+"application>,一个 OpenGL 混合/窗口管理器,它使用 AIGLX 产生桌面特效。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:31(para)
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "要启用眩目的桌面特效,执行下面的步骤: "
+
+#: en_US/Desktop.xml:38(guimenu)
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: en_US/Desktop.xml:39(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: en_US/Desktop.xml:45(para)
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+#: en_US/Desktop.xml:50(para)
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "重新登录。<command>compiz</command> 将会运行"
+
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "如果出现问题,请参考这封邮件: "
+
+#: en_US/Desktop.xml:70(para)
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+msgstr ""
+"支持这些特效的硬件列表在 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject/aiglx\"/>。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:77(title)
+msgid "Software Management"
+msgstr "软件包管理"
+
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 中 <command>yum</command> 软件包管理工具的性能大大提高。仓库元"
+"数据解释器以 C 实现。新的镜像管理系统保证了更好的镜像选择和更好的速度。"
+"<application>Pirut</application> 软件包管理工具和 <application>Pup</"
+"application> 软件包更新工具都基于 <command>yum</command>,因此性能同样得到提"
+"升。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:92(title)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: en_US/Desktop.xml:93(para)
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</"
+"ulink>。GNOME 2.16 中的很多变化,例如 <application>Tomboy</application> 和 "
+"<application>GNOME 电源管理程序</application> 都加入了 Fedora Core 6。Fedora "
+"Core 6 也包含 <application>Orca</application> 屏幕阅读程序,以及 "
+"<application>Alacarte</application> 菜单编辑器,这些过去都在 Fedora Extras "
+"中。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"<application>GNOME 电源管理程序</application> 现在可以提供详细的,图形化的关"
+"于电源消耗的信息。要查看这些信息,右击小程序,然后选择 <guimenuitem>信息</"
+"guimenuitem> 一项。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:110(para)
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME 欢迎屏幕被上游开发者禁止了。要启用它,使用 <command>gconf-editor</"
+"command> 或下面的命令: "
+
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"本次发布中,锁定屏幕对话框并未连接到指定的屏幕保护程序。要启用它,使用 "
+"<command>gconf-editor</command> 或下面的命令: "
+
+#: en_US/Desktop.xml:127(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web 浏览器"
+
+#: en_US/Desktop.xml:128(para)
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 中不再包含 <firstterm>浏览器套件</firstterm>。软件包 "
+"<package>mozilla</package> 被去除。要获得同等功能,使用 <package>firefox</"
+"package> 作为网页浏览器,以及 <package>thunderbird</package> 作为邮件客户端,"
+"或者使用 <package>seamonkey</package> 浏览器套件,位于 Fedora Extras 中。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"为更好支持某些文字(例如 Indic 和一些 CJK 文字),Fedora 中的 "
+"<application>Firefox</application> 使用 Pango 系统进行文本渲染。使用 Pango 获"
+"得了 Mozilla Coporation 的许可。这种方式对于一些页面稍有性能影响。要禁用 "
+"Pango,在启动 <application>Firefox</application> 前设置环境变量 "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar>。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:146(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"基于 Gecko 的浏览器 <application>Firefox</application> 和 "
+"<application>Epiphany</application> 在使用 Pango 文本后端时,可以正确渲染 "
+"MathML 了。另外,使用 Pango 后端在文字渲染和行为中的一些问题都已解决。"
+"<application>Epiphany</application> 默认使用 Pango 渲染。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:162(title)
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "邮件客户端"
+
+#: en_US/Desktop.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"Fedora 中的 <application>Thunderbird</application> 在所有语言环境中默认使用 "
+"Pango,这样做得到了 Mozilla Corporation 的许可。这样做会对一些页面的性能稍有"
+"影响。要禁用 Pango,在运行 <application>Thunderbird</application> 前设置环境"
+"变量 <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar>。"
+
+#: en_US/Desktop.xml:171(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr "数据库服务器"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11(title)
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:12(para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 提供了 <application>MySQL</application> 5.0。这一版各种增强的列表请参"
+"考 <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell."
+"html\"/>。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+"从过去版本的 <application>MySQL</application> 数据库升级,请参考 "
+"<application>MySQL</application> 网站文档 <ulink url=\"http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26(title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"这一版的 Fedora 包含 <application>PostgreSQL</application> 8.1。关于这个新版"
+"本的更多信息,请参考 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/"
+">。"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:34(title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "升级数据库"
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:35(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 提供了 <application>PostgreSQL</application> 的 8.0 版本。如果"
+"您升级已有的 Fedora 系统,包含 <application>PostgreSQL</application> 数据库,"
+"必须同时更新数据库才能访问数据。要升级旧版本 <application>PostgreSQL</"
+"application> 的数据库,按照 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/> 去做。"
+
+#: en_US/Colophon.xml:6(title)
+msgid "Colophon"
+msgstr "文档题署"
+
+#. RAW HTML: <h2>Colophon</h2>
+#: en_US/Colophon.xml:10(para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "我们使用 colophon (题署)这个词的含义在于: "
+
+#: en_US/Colophon.xml:16(para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "承认贡献者的努力,同时提供负责制度,以及"
+
+#: en_US/Colophon.xml:21(para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "解释工具及创建过程。"
+
+#: en_US/Colophon.xml:28(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "贡献者"
+
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:115(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:139(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:163(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:169(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:187(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:211(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:223(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:235(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... 以及大量的翻译人员。请参考发行注记的网络更新版本,发布后将包含译者名单。"
+
+#: en_US/Colophon.xml:264(title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr "工作方式"
+
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"区块作者直接在 Fedora 项目的 Wiki 中撰写发行注记。他们在 Fedora Core 测试过程"
+"中与其他同主题的专家合作,解释重要的变化和增强。编辑团队保证最终文档的一致性"
+"以及品质,然后将 Wiki 内容导出为 DocBook XML,存入版本控制仓库。其后,在翻译"
+"团队帮助下,生成其他版本的发行注记,将它们作为 Fedora Core 的一部分被公众获"
+"得。发布团队也生成它们以及后续的修正版本,供网络访问之用。"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6(title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "向后兼容"
+
+#. RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 包含兼容旧软件包的过时系统库。这些软件属于<systemitem>Legacy "
+"Software Development</systemitem>组,默认不被安装。需要这些功能的用户可以在安"
+"装时选择这个组,或者安装后再补充。要在Fedora系统上安装一个软件组,使用 "
+"<menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除程序</"
+"guimenuitem></menuchoice>,<application>Pirut</application>,或者在终端下执行"
+"下面的命令: "
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr "提示时输入 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 密码。"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "编译器兼容性"
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr "软件包 <code>compat-gcc-34</code> 包含在内,以处理兼容性问题: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:6(title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "体系相关内容"
+
+#. RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>
+#: en_US/ArchSpecific.xml:10(para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr "本节提供 Fedora Core 所支持的特定硬件体系的信息。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:16(title)
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "64 位平台下(x86_64, ppc64) RPM 多体系支持"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> 支持同时安装一个软件包的多种体系。运"
+"行 <command>rpm -qa</command> 列出软件包时可能包含重复的软件包,因为体系不会"
+"被列出。不过,使用 <command>repoquery</command> 命令,这是 Fedora Extras 仓库"
+"中 <filename>yum-utils</filename> 软件包的一部分,就可以列出体系了。要安装 "
+"<filename>yum-utils</filename>,运行命令: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr "要用 <code>rpm</code> 列出所有软件包以及其体系,运行命令: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"您可以将它添加到 <filename>/etc/rpm/macros</filename> (系统范围的设置)或 "
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (用户各自的设置)。它改变默认的查询方式,以"
+"列出体系: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC 相关"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:44(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora Core 特定于 PPC 硬件平台的信息。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49(title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "PPC 硬件需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:51(title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "处理器及内存"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:54(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU 最小值: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 只支持 Apple 在 1999 左右及其后发布的 \"新生代\"  Power "
+"Macintosh。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:65(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 也支持 IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II 和 "
+"IBM Cell Broadband Engine 机型。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:72(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "文本模式推荐值: 233MHz G3 或更佳,128MiB 内存"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "图形模式推荐值: 400MHz G3 或更佳,256MiB 内存"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:86(title) en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:344(title)
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "硬盘空间需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:87(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"下列给出的是 Fedora Core 6 <emphasis>安装完成后</emphasis> 的硬盘需求。但是,"
+"在安装过程中,为运行安装程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于 (安装"
+"光盘 1 中的) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的"
+"系统中 <filename>/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"实际上,这意味着,最小安装需要 90MiB 额外空间,而完全安装需要 175MiB 额外空"
+"间。所有软件包将占据 9GB 磁盘空间。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"另外,记住用户数据也需要额外空间存放,为使系统正常运作,还应保留至少 5% 空闲"
+"空间。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:111(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr " Apple 键盘"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Apple 系统中的 <keycap function=\"option\">Option</keycap> 键与 PC 中的 "
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> 是等价的。安装过程中提到 <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> 键时,使用 <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> 代替。有些组合键需要用 <keycap function=\"option\">Option</keycap> 键"
+"与 <keycap function=\"other\">Fn</keycap> 键组合出来,例如 <keycombo><keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> 可以切换到虚拟终端 tty3。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "PPC 安装"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:126(para)
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 安装盘 1 是可以在所支持的硬件平台上启动的。另外,可以在 CD 的 "
+"<filename>images/</filename> 目录找到一份可启动的 CD 镜像。硬件不同,它们的行"
+"为也不同: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr "Apple Macintosh - 引导程序将自动引导合适的 32 位或 64 位安装程序。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"默认的 <package>gnome-power-manager</package> 软件包包含电源管理支持,如休眠"
+"以及背光级别管理等。用户有更复杂的需求时可以使用 Fedora Extras 中的 "
+"<package>apmud</package> 软件包。要安装 <package>apmud</package>,运行命令: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151(para)
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), 新近的 iSeries 机型"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
+"installer."
+msgstr ""
+"使用 OpenFirmware 引导 CD 后,引导管理器 (<command>yaboot</command>) 自动运"
+"行 64 位的安装程序。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
+msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:165(para)
+msgid ""
+"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"被称为 \"Legacy\" 的 iSeries 不使用 OpenFirmware。应当使用安装树的 "
+"<filename>images/iSeries</filename> 目录中的引导镜像。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 及其他)"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:175(para)
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
+"the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
+"and fails."
+msgstr ""
+"使用 OpenFirmware 启动 CD 后,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下选择 "
+"<filename>linux32</filename> 镜像,引导 32 位的安装程序。否则,64 位安装程序"
+"会自动引导,而它无法运行。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"在本文档撰写时,Pegasos 完全支持 ISO9660 文件系统的固件尚未发布。但是,可以使"
+"用网络启动盘。在 OpenFirmware 提示符下,输入命令: "
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
+#, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"您还需要手动配置 Pegasos 上的 OpenFirmware 来使得装好的 Fedora Core 系统可以"
+"启动。您需要设置 <envar>boot-device</envar> 和 <envar>boot-file</envar> 环境"
+"变量为正确的值。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "网络启动"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:208(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"在安装树的 <filename>images/netboot/</filename> 目录有包含安装程序内核与 "
+"ramdisk 的一组镜像文件。它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启动,但是也有其他使"
+"用方式。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
+"Macintosh。Fedora Project 建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
+"<command>netboot</command> 镜像。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 相关"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora Core 特定于 x86 硬件平台的信息。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 硬件需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"为了在安装中或安装后使用 Fedora Core 6 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件"
+"如显卡和网卡的细节。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "处理器和内存需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
+"Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora Core。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr "Fedora Core 6 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"下列给出的是 Fedora Core 6 <emphasis>安装完成后</emphasis> 的硬盘需求。但是,"
+"在安装过程中,为运行安装程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光"
+"盘 1 中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统"
+"中 <filename>/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 相关"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora Core 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 硬件需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "x86_64 内存需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "图形模式最小值: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006\n"
+"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "更多首选项"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..588fd3c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3765 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14 (rights)
+msgid "OPL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:15 (version)
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18 (year) en_US/README.xml:25 en_US/about-fedora.xml:17
+msgid "2006"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19 (holder) en_US/about-fedora.xml:18
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:21 (title)
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22 (desc)
+msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:26 (details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30 (details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34 (details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38 (details)
+msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42 (details)
+msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46 (details)
+msgid "Errata release notes for FC5 release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:50 (details)
+msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6 (title)
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9 (title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15 (para)
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27 (title)
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28 (para)
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34 (title)
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42 (para)
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47 (para)
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53 (para)
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59 (para)
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72 (para)
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83 (title)
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84 (para)
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
+"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96 (para)
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107 (para)
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134 (filename)
+msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138 (para)
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145 (filename)
+msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149 (para)
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157 (title)
+msgid "Validating the Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158 (para)
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169 (title)
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170 (para)
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179 (title)
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180 (para)
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187 (para)
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192 (para)
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198 (para)
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205 (para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213 (para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220 (title)
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230 (title)
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231 (para)
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238 (para)
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250 (para)
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254 (para)
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263 (para)
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272 (title)
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273 (para)
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279 (para)
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287 (para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294 (title)
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295 (para)
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302 (para)
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307 (para)
+msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312 (para)
+msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317 (para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324 (title)
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327 (para)
+msgid "Start \"Creator Classic\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332 (para)
+msgid "Select \"Other Tasks\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337 (para)
+msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342 (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347 (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354 (title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357 (para) en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387
+msgid "Start the program"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362 (para)
+msgid "Open the \"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367 (para)
+msgid "Select \"Burn Image\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384 (title)
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392 (para)
+msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397 (para)
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403 (para)
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410 (para)
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415 (para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424 (title)
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425 (para)
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432 (para)
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439 (para)
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445 (para)
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450 (para)
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456 (para)
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465 (para)
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474 (title)
+msgid "Comments and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475 (para)
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:23 (title)
+msgid "Fedora Core 6 test2 README"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:26 (holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:29 (para)
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright &copy; 2006 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:35 (para)
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:43 (para)
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:46 (para)
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:49 (para)
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:54 (para)
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:58 (para)
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:61 (para)
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:65 (para)
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:68 (para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:72 (para)
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        &lt;fedora at redhat.com&gt;\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:76 (para)
+msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:83 (title)
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:85 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+"ROMs and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:90 (para)
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86)</remark>
+#: en_US/README.xml:98 (computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; Fedora\n"
+"  |        |----&gt; RPMS         -- binary packages\n"
+"  |        `----&gt; base         -- information on this release of Fedora\n"
+"  |                               Core used by the installation process\n"
+"  |----&gt; images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----&gt; isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----&gt; repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----&gt; README                -- this file\n"
+"  |----&gt; RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+"  |                               of Fedora Core\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#. repetitive for the moment
+#.     <screen arch="x86_64">
+#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
+#. <computeroutput>
+#. /mnt/cdrom
+#.   |- - - -> Fedora
+#.   |        |- - - -> RPMS         - - binary packages
+#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of Fedora
+#.   |                               Core used by the installation process
+#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
+#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
+#.   |- - - -> README                - - this file
+#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
+#.   |                               of Fedora Core
+#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from Red Hat
+#. </computeroutput>
+#.   </screen>
+#: en_US/README.xml:132 (para)
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:138 (para)
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:142 (computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----&gt; SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----&gt; RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:148 (para)
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:158 (para)
+msgid "Insert disc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:164 (command)
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:169 (command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:174 (command)
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:178 (command)
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:180 (para)
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:186 (command)
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:193 (title)
+msgid "INSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:195 (para)
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora Core CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora Core installation program will start, "
+"and you will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:203 (para)
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora Core installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:216 (para)
+msgid ""
+"Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory "
+"is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB "
+"pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette "
+"drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:226 (title)
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
+#: en_US/README.xml:228 (para)
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:236 (title)
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:238 (para)
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
+"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. In particular, access to Fedora Project "
+"mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:247 (ulink)
+msgid "https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:250 (para)
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:258 (title)
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:260 (para)
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:272 (title)
+msgid "README Feedback Procedure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:274 (para)
+msgid ""
+"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:279 (para)
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:286 (ulink)
+msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:289 (para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:296 (para)
+msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:301 (para)
+msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:306 (para)
+msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:311 (para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README.xml:318 (para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:6 (title)
+msgid "About Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:9 (corpauthor)
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:11 (firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:12 (othername)
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13 (surname)
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:21 (para)
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. The Fedora Project is part of the Fedora Project, "
+"sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:29 (para)
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:34 (title) en_US/Extras.xml:6
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:35 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:44 (title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:45 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:54 (title)
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:55 (para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:63 (title)
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:64 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:74 (title)
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:75 (para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:85 (title)
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:86 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:94 (title)
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:95 (para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:103 (title)
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:104 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:120 (title)
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:121 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:127 (para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:133 (para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:139 (para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:145 (para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:151 (title)
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:152 (para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:160 (title)
+msgid "Fedora People"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:161 (para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:6 (title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:13 (para) en_US/SystemDaemons.xml:8
+#: en_US/SystemDaemons.xml:18 en_US/ServerTools.xml:13 en_US/Security.xml:25
+#: en_US/Security.xml:75 en_US/Samba.xml:13 en_US/Printing.xml:8
+#: en_US/PackageNotes.xml:15 en_US/PackageChanges.xml:8 en_US/Networking.xml:8
+#: en_US/Networking.xml:18 en_US/Networking.xml:29 en_US/Legacy.xml:8
+#: en_US/FileServers.xml:16 en_US/Desktop.xml:8 en_US/DatabaseServers.xml:49
+#: en_US/ArchSpecific.xml:22 en_US/ArchSpecific.xml:158
+#: en_US/ArchSpecific.xml:170 en_US/ArchSpecific.xml:189
+msgid ""
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:6 (title)
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:10 (para)
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:20 (title)
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:21 (para)
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
+"6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:30 (para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:37 (para)
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:44 (para)
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:50 (para)
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:55 (para)
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:61 (para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Welcome.xml:67 (para)
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:6 (title)
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:9 (title)
+msgid "httpd"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:11 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. Users "
+"upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) will need "
+"to make changes their httpd configuration; see <ulink url=\"http://httpd."
+"apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:6 (title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:16 (title)
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:18 (para)
+msgid ""
+"There are several types of virtualization: full virtualization, "
+"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:27 (title)
+msgid "Benefits of Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:31 (para)
+msgid "Allows low overhead virtualization of system resources"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:36 (para)
+msgid ""
+"Can provide direct hardware access in special cases, such as dedicated NICs "
+"for each guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:42 (para)
+msgid "Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:50 (title)
+msgid "Requirements for Paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54 (para)
+msgid "A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:60 (para)
+msgid "Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:66 (para)
+msgid "Enough hard drive space to hold each guest OS (600 MB - 6 GB per OS)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:72 (para)
+msgid ""
+"At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB RAM for the host"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:82 (title)
+msgid "Installing Xen, Configuring and Using Xen"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:84 (para)
+msgid ""
+"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Virtualization.xml:95 (para)
+msgid ""
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:6 (title)
+msgid "System Daemons"
+msgstr ""
+
+#: en_US/SystemDaemons.xml:16 (title)
+msgid "System Services"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ServerTools.xml:6 (title)
+msgid "Server Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ServerTools.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:6 (title)
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:8 (para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:13 (title)
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:15 (para)
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23 (title)
+msgid "What's New"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:34 (title)
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36 (para)
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:44 (para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:50 (para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:56 (para)
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:62 (para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:68 (para)
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:6 (title)
+msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Samba.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section contains information related to Samba, the suite of software "
+"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:6 (title)
+msgid "About the Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:8 (para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\"/>. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:25 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink> for details. For more information on the "
+"channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:35 (para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora Core "
+"releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
+"Core test releases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
+"developers, developers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:60 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
+"Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:67 (para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-"
+"request</email>, where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:77 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:88 (para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98 (para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you will "
+"need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions "
+"are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:106 (title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ProjectOverview.xml:108 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Printing.xml:6 (title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:6 (title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:8 (para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:6 (title)
+msgid "Package Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:16 (title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:18 (para)
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:23 (para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageChanges.xml:32 (para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:6 (title)
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:8 (para)
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:15 (title)
+msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:17 (para)
+msgid ""
+"The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:25 (title)
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:27 (para)
+msgid ""
+"This release, the second test release of Fedora Core 6, includes significant "
+"new versions of many key products and technologies. The following sections "
+"provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora "
+"Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:35 (title) en_US/Desktop.xml:6
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:38 (para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:46 (para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:57 (para)
+msgid ""
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:71 (para)
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:80 (para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103 (para)
+msgid ""
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111 (para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120 (para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135 (title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138 (para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148 (para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162 (para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169 (para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178 (para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187 (para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195 (para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207 (para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214 (para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223 (title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:226 (para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233 (para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240 (para)
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:247 (para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260 (para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267 (para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278 (para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289 (title)
+msgid "Road Map"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:291 (para)
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:6 (title)
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:16 (title)
+msgid "User Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Networking.xml:27 (title)
+msgid "Major Kernel Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:6 (title)
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:18 (title)
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:20 (para)
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:32 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:47 (title)
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:49 (para)
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink "
+"url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:63 (title)
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:65 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe's Flash Player and and Real Media's Real Player. For more on "
+"this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:80 (para)
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin will enable MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
+"website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:94 (title)
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:96 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:111 (title)
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:113 (para)
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:128 (title)
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Multimedia.xml:130 (para)
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, like the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:6 (title)
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:15 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select \"maintenance mode\" Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community "
+"to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends "
+"the effective lifetime of older distributions in environments where frequent "
+"upgrades are not possible or desirable. For more information about the "
+"Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:28 (title)
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 5"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:29 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:37 (para)
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:44 (para)
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:49 (para)
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:55 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest. When interest is not sustained further, "
+"maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent "
+"Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not "
+"sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. "
+"This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora "
+"Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:66 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further information and pointers to "
+"bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Legacy.xml:76 (para)
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:6 (title)
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the kernel "
+"in Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:14 (title)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:16 (para)
+msgid ""
+"This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora "
+"Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or "
+"additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-"
+"for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> "
+"from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:28 (para)
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:32 (replaceable) en_US/Kernel.xml:42 en_US/Kernel.xml:168
+#: en_US/Kernel.xml:253
+msgid "&lt;version&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:32 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:36 (title)
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:38 (para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:42 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:43 (para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:51 (para)
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:58 (title)
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:60 (para)
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:66 (para)
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:74 (para)
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with CPUs "
+"that have a \"NX (No eXecute)\" feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:81 (para)
+msgid ""
+"Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen0-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:89 (para)
+msgid ""
+"Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xenU-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:97 (para)
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+"<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:107 (para)
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> "
+"tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:116 (para)
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:124 (title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:126 (para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:133 (title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:135 (para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:144 (title)
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:146 (para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs which are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:156 (title)
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:158 (para)
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168 (replaceable)
+msgid "&lt;release&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168 (replaceable)
+msgid "&lt;arch&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:170 (para) en_US/Kernel.xml:229 en_US/Kernel.xml:242
+#: en_US/Extras.xml:46
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:177 (title)
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:179 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:188 (title)
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:189 (para)
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:199 (para)
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:207 (title)
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:208 (para)
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:221 (para)
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:235 (para)
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:248 (para)
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> using the command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:253 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:254 (para)
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:261 (title)
+msgid "Space Required"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:262 (para)
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:270 (para)
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:275 (para)
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/"
+"linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:282 (para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:291 (replaceable)
+msgid "&lt;desired-config-file&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:291 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:294 (para)
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:306 (para)
+msgid ""
+"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
+"<computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, change the "
+"<varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:313 (para)
+msgid "to this:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:317 (para)
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:322 (para)
+msgid "Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:326 (para)
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:334 (title)
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:336 (para)
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:350 (para)
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:365 (para)
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:6 (title)
+msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:19 (title)
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:21 (para)
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:30 (para)
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:41 (para)
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:54 (title)
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:57 (para)
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:68 (title)
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:70 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a Free Firefox plugin for Java "
+"applets. It is provided by the <filename>java-1.4.2-gcj-compat-plugin</"
+"filename> package, which is installed by default as part of the Internet "
+"group of packages. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is still under "
+"active development and should not be used to load untrusted applets."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:82 (title)
+msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:85 (para)
+msgid ""
+"Before <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> loads any applet, it displays a "
+"warning about the state of GNU Classpath's security implementation. The "
+"dialog allows you to cancel loading the applet, or to trust the applet and "
+"load it. If you do not want even this level of risk, you can remove the "
+"plugin entirely with this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:101 (title)
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:103 (para)
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:121 (title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122 (para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"&lt;package_name&gt;.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135 (title)
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:137 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-"
+"of-time compilation feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:144 (para)
+msgid ""
+"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
+"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
+"website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the "
+"project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:153 (title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:155 (para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:6 (title)
+msgid "Installation-Related Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6 in general."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:16 (title)
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:18 (para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:35 (para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:46 (para)
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:61 (para)
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:72 (title)
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:75 (para)
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:87 (para)
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:103 (title)
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:105 (para)
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
+"\t    text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:130 (title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:134 (para)
+msgid ""
+"The installer can now be used to generate a Live CD for "
+"<application>Kadischi</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:140 (para)
+msgid ""
+"<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
+"<application>Anaconda</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:146 (para)
+msgid "<application>Anaconda</application> supports IPv6 installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:152 (para)
+msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:157 (para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, is "
+"updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:163 (para)
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:169 (para)
+msgid "Mactels are now supported by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:174 (para)
+msgid ""
+"The installer now supports rudimentary firmware loading and basic multipath."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:180 (para)
+msgid ""
+"The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+"support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+"favorite third party repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:188 (para)
+msgid ""
+"The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194 (para)
+msgid ""
+"New languages are added for the installer: Kannada, Malayalam and Oriya."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:203 (title)
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:207 (para)
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:218 (para)
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:225 (para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:237 (title)
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:239 (para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:245 (para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems which include software from third-party repositories. Third-"
+"party packages remaining from a previous installation may not work as "
+"expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade "
+"anyway, the following information may be helpful."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:256 (para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partitions as "
+"a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:273 (title)
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:275 (para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:285 (para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:295 (para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:6 (title)
+msgid "Internationalization (<acronym>i18n</acronym>)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:14 (title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:16 (para)
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<systemitem class=\"library\">scim-bridge</systemitem> , written from "
+"scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++so7</systemitem> , and <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:25 (para)
+msgid "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:36 (emphasis)
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:38 (emphasis)
+msgid "Trigger hotkey"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:41 (para)
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:43 (para)
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:50 (para)
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:54 (para)
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:60 (para)
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:65 (title)
+msgid "Language Installation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:67 (para)
+msgid ""
+"SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can use "
+"the package manager (<application>pirut</application>) to install additional "
+"language support using the <guilabel>Languages</guilabel> component, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75 (replaceable)
+msgid "&lt;language&gt;"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:75 (screen)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:77 (para)
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, or "
+"<literal>thai</literal>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:91 (title)
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:93 (para)
+msgid ""
+"At X startup, xinput.sh now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or "
+"<filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config "
+"files under <filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename class=\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:102 (para)
+msgid ""
+"If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+"can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+"file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:108 (userinput)
+#, no-wrap
+msgid "echo &gt; ~/.xinputrc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:113 (title)
+msgid "Pango Support in Firefox"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115 (para)
+msgid ""
+"Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+"for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+"permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122 (para)
+msgid ""
+"To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> in "
+"your environment before launching Firefox."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:6 (title)
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:15 (para)
+msgid ""
+"An example <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:22 (para)
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename> , which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename> ."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:28 (para)
+msgid "For a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:34 (para)
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:41 (para)
+msgid "It is recommended to use LUKS for file system volumes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:47 (para)
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:53 (para)
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:58 (para)
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:64 (para)
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileSystems.xml:69 (para)
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:6 (title)
+msgid "File Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/FileServers.xml:8 (para)
+msgid ""
+"This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
+"(Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:6 (title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15 (title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17 (para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:28 (title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:31 (title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:33 (para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38 (para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46 (para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:52 (para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:61 (para)
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:6 (title)
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <filename>gnome-games</filename>) and KDE "
+"(<filename>kdegames</filename>). Fedora Extras provides additional games "
+"that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Entertainment.xml:16 (para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:9 (title)
+msgid "Using the Repository"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:11 (para)
+msgid ""
+"Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. "
+"This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:19 (title)
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:21 (para)
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:28 (para)
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> password when prompted. Select the software you require from the "
+"list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:39 (para)
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<filename>abiword</filename> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:53 (title)
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:55 (para)
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:65 (para)
+msgid "<filename>abiword</filename> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:71 (para)
+msgid "<filename>balsa</filename> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:76 (para)
+msgid ""
+"<filename>bash-completion</filename> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:82 (para)
+msgid "<filename>bluefish</filename> - HTML editor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:87 (para)
+msgid ""
+"<filename>clamav</filename> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:93 (para)
+msgid ""
+"<filename>fuse</filename> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:99 (para)
+msgid ""
+"<filename>fwbuilder</filename> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:105 (para)
+msgid ""
+"<filename>gaim-guifications</filename> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:111 (para)
+msgid "<filename>gdesklets</filename> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:116 (para)
+msgid "<filename>gnumeric</filename> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:122 (para)
+msgid ""
+"<filename>inkscape</filename> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:128 (para)
+msgid ""
+"<filename>koffice</filename> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:134 (para)
+msgid "<filename>mail-notification</filename> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:140 (para)
+msgid ""
+"<filename>mediawiki</filename> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:146 (para)
+msgid ""
+"<filename>nautilus-open-terminal</filename> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:152 (para)
+msgid "<filename>pan</filename> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:157 (para)
+msgid "<filename>revelation</filename> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:162 (para)
+msgid "<filename>scribus</filename> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:168 (para)
+msgid "<filename>xfce</filename> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:173 (para)
+msgid "<filename>xmms</filename> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:178 (para)
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:183 (para)
+msgid "...and much more!"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:189 (para)
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get "
+"involved in Fedora Extras and help drive it forward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Extras.xml:198 (para)
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:6 (title)
+msgid "Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:8 (para)
+msgid "This section covers various developer tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:13 (title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:15 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:21 (title)
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:25 (para)
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF .hash section that "
+"provides symbols for dynamic linking. This new .gnu.hash section, which is "
+"produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for "
+"<command>gcc</command> , serves the same purpose as previous hash sections. "
+"It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking "
+"speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are "
+"incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and "
+"dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for "
+"compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> -"
+"based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:43 (para)
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:50 (para)
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:56 (para)
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:66 (para)
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:78 (title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:82 (para)
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:91 (para)
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:101 (title)
+msgid "Language Extensions"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:105 (para)
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function> , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:114 (para)
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem> , and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:122 (para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:128 (para)
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:134 (para)
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:140 (para)
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization ( <option>-O0</option> ), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DevelTools.xml:147 (para)
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:6 (title)
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9 (title)
+msgid "MySQL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:11 (para)
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:17 (para)
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:26 (title)
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:28 (para)
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:36 (title)
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr ""
+
+#: en_US/DatabaseServers.xml:37 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of <application>PostgreSQL</"
+"application>, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:6 (title)
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:8 (para)
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:14 (para)
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:19 (para)
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:26 (title)
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:30 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:36 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:42 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:48 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:54 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:60 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:67 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:73 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:79 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:85 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:91 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:97 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:103 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:109 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:115 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:121 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:127 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:133 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:139 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:145 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:152 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:158 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:164 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:170 (para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:179 (title)
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:181 (para)
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:6 (title)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application> or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:23 (para)
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:7 (title)
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:9 (para)
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:15 (title)
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:17 (para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:30 (title)
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:33 (title)
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:37 (para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:42 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:49 (para)
+msgid ""
+"Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56 (para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:62 (para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:71 (title) en_US/ArchSpecific.xml:168
+#: en_US/ArchSpecific.xml:240
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:73 (para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:84 (para) en_US/ArchSpecific.xml:253
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB "
+"of disk space."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:91 (para) en_US/ArchSpecific.xml:260
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:100 (title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:102 (para)
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:120 (title)
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:122 (para)
+msgid ""
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:132 (title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:134 (para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:140 (title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:142 (para) en_US/ArchSpecific.xml:207
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:149 (title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:151 (para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:182 (title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:184 (para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:196 (title)
+msgid "SMP Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:197 (para)
+msgid ""
+"The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+"Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+"architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:205 (title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214 (title)
+msgid "Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:216 (para)
+msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:222 (para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:227 (para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232 (para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:242 (para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:269 (title)
+msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:271 (para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <filename>yum-utils</"
+"filename> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <filename>yum-utils</filename>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283 (para)
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288 (para)
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0 (None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/readmes.xsl b/readmes.xsl
new file mode 100644
index 0000000..3fce69c
--- /dev/null
+++ b/readmes.xsl
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version='1.0'?>
+<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
+                xmlns:fo="http://www.w3.org/1999/XSL/Format"
+                version='1.0'>
+
+<xsl:output method="html" encoding="UTF-8" indent="no"/>
+
+<!-- This sets the extension for HTML files to ".html".     -->
+<!-- (The stylesheet's default for XHTML files is ".xhtm".) -->
+<xsl:param name="html.ext" select="'.html'"/>
+
+<!-- This sets the filename based on the ID.                -->
+<xsl:param name="use.id.as.filename" select="'0'"/>
+<xsl:param name="suppress.navigation" select="'1'"/>
+<xsl:param name="generate.toc">
+article nop
+</xsl:param>
+<xsl:param name="chapter.autolabel" select="'0'"/>
+
+<xsl:template match="command">
+  <xsl:call-template name="inline.monoseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="application">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="guibutton">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="guiicon">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="guilabel">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="guimenu">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="guimenuitem">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="guisubmenu">
+  <xsl:call-template name="inline.boldseq"/>
+</xsl:template>
+
+<xsl:template match="filename">
+  <xsl:call-template name="inline.monoseq"/>
+</xsl:template>
+
+</xsl:stylesheet>
diff --git a/scripts/CVS/Entries b/scripts/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..dfdb95f
--- /dev/null
+++ b/scripts/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,2 @@
+/index.html/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+D
diff --git a/scripts/CVS/Repository b/scripts/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..6c09481
--- /dev/null
+++ b/scripts/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/scripts
diff --git a/scripts/CVS/Root b/scripts/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/scripts/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/scripts/index.html b/scripts/index.html
new file mode 100644
index 0000000..b0f5982
--- /dev/null
+++ b/scripts/index.html
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- en|en_US|US English -->
+<!-- ru|ru|Russian -->
+<!-- de|de|German -->
+<!-- it|it|Italian -->
+<!-- ja_JP|ja_JP|Japanese -->
+<!-- pt_BR|pt_BR|Portuguese (Brasilian) -->
+<!-- zh_CN|zh_CN|Chinese (Simplified) -->
+<!--
+	vim: ts=2 sw=2
+  -->
+<HTML>
+<HEAD>
+<SCRIPT language="javascript">
+<!--
+function getlanguage() {
+	language=navigator.language.replace( /-/, "_");
+	if( language == "" )	{
+		language = "en";
+	}
+	prefix = "/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-";
+	suffix = ".html";
+	switch( language )	{
+	default :
+		middle = language;
+		switch( middle )	{
+			default:
+				middle = "en";
+				break;
+			// Attempt to match generic locales
+			case "en_US":
+				//* ;
+				middle = "en";
+				break;
+		}
+		break;
+		//* These browser languages are directly supported
+	// Attempt to match supported locales
+	<!-- en:US English -->
+	case "en":
+		break;
+	<!-- de:German -->
+	case "de":
+		break;
+	<!-- ru:Russian -->
+	case "ru":
+		break;
+	<!-- it:Italian -->
+	case "it":
+		break;
+	<!-- ja_JP:Japanese -->
+	case "ja_JP":
+		break;
+	<!-- pt_BR:Portuguese (Brasilian) -->
+	case "pt_BR":
+		break;
+	<!-- zh_CN:Chinese (Simplified) -->
+	case "zh_CN":
+		break;
+	}
+	window.location=prefix + middle + suffix;
+}
+// -->
+</SCRIPT>
+</HEAD>
+<BODY onload="javascript:getlanguage();">
+	<H1>Fedora Release Notes</H1>
+	<PARA>
+		In a moment, you should see the release notes in your language.
+	</PARA>
+	<PARA>
+		Depending on your browser, we may not be able to determine the
+		proper language to use.
+	</PARA>
+	<PARA>
+		If there is any problem, choose from the list below.
+	</PARA>
+	<PARA>
+		Use the links below to view the Feodra Release Notes in the language 
+		of your choice.
+	</PARA>
+	<DL>
+<DT><PARA>
+en - US English
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-en.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-en.html</a>
+</DD>
+<DT><PARA>
+de - German
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-de.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-de.html</a>
+</DD>
+<DT><PARA>
+ru - Russian
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-ru.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-ru.html</a>
+</DD>
+<DT><PARA>
+it - Italian
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-it.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-it.html</a>
+</DD>
+<DT><PARA>
+ja_JP - Japanese
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-ja_JP.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-ja_JP.html</a>
+</DD>
+<DT><PARA>
+pt_BR - Portuguese (Brasilian)
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-pt_BR.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-pt_BR.html</a>
+</DD>
+<DT><PARA>
+zh_CN - Chinese (Simplified)
+</PARA></DT>
+<DD>
+	<a href="/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-zh_CN.html">/usr/share/doc/fedora-release-5/RELEASE-NOTES-zh_CN.html</a>
+</DD>
+	</DL>
+</BODY>
+</HTML>
diff --git a/sources b/sources
new file mode 100644
index 0000000..67f9fd2
--- /dev/null
+++ b/sources
@@ -0,0 +1,43 @@
+### This describes the various package repositories (repos) that up2date will
+### query for packages. It currently supports apt-rpm, yum, and "dir" repos.
+
+### Format is one repository (repo) entry per line, # starts comments, the
+### first word on each line is the type of repo.
+
+### The default RHN (using "default" as the url means use the one in the 
+### up2date config file).
+#up2date default
+
+### Note: when a channel label is required for the non up2date repos,
+### the label is solely used as an internal identifier and is not
+### based on the url or any other info from the repos.
+
+### An apt style repo (the example is arjan's 2.6 kernel repo).
+### The format is:
+### type  channel-label      service:server	    path        repo name
+#apt arjan-2.6-kernel-i386 http://people.redhat.com ~arjanv/2.5/ kernel
+
+### Note: for apt repos, there can be multiple repo names specified (space
+### seperated).
+
+### A yum style repo. The format is:
+### type  channel-label     url 
+
+yum fedora-core-3 http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/core/3/$ARCH/os/ 
+yum updates-released-fc3 http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/core/updates/3/$ARCH/
+
+yum-mirror fedora-core-3 http://fedora.redhat.com/download/up2date-mirrors/fedora-core-3
+yum-mirror updates-released-fc3 http://fedora.redhat.com/download/up2date-mirrors/updates-released-fc3
+
+#yum updates-testing http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/core/updates/testing/3/$ARCH/
+#yum-mirror updates-testing http://fedora.redhat.com/download/up2date-mirrors/updates-testing-fc3
+
+#yum development http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/core/development/$ARCH/
+#yum-mirror development http://fedora.redhat.com/download/up2date-mirrors/fedora-core-rawhide
+
+### A local directory full of packages (a "dir" repo). For example:
+#dir my-favorite-rpms /var/spool/RPMS/
+
+# Multiple versions of all repos except "up2date" can be used. Dependencies
+# can be resolved "cross-repo" if need be.
+
diff --git a/xmlbeats/CVS/Entries b/xmlbeats/CVS/Entries
new file mode 100644
index 0000000..42cefd9
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/CVS/Entries
@@ -0,0 +1,12 @@
+/README/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/beatconvert/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/beatlist/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/files-map.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/steps-to-convert-FC6.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/steps-to-convert-v-1.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/to-do-fc5-errata-notes.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/to-do-fc5-gold-notes.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/wikixml2fdpxml/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/xmlbeats/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+/xmlfix/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
+D
diff --git a/xmlbeats/CVS/Repository b/xmlbeats/CVS/Repository
new file mode 100644
index 0000000..9075a1a
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/CVS/Repository
@@ -0,0 +1 @@
+release-notes/FC-6/xmlbeats
diff --git a/xmlbeats/CVS/Root b/xmlbeats/CVS/Root
new file mode 100644
index 0000000..e6c2f3c
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/CVS/Root
@@ -0,0 +1 @@
+:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/xmlbeats/README b/xmlbeats/README
new file mode 100644
index 0000000..1bf477a
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/README
@@ -0,0 +1 @@
+Edit 'beatlist' to specify which wiki file names to convert to XML, then run './xmlbeats'.
diff --git a/xmlbeats/beatconvert b/xmlbeats/beatconvert
new file mode 100755
index 0000000..38c221f
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/beatconvert
@@ -0,0 +1,153 @@
+#!/usr/bin/python -tt
+#
+# (C) 2006 Paul W. Frields.
+# This file is licensed under the GNU General Public License (GPL) v2.
+
+import os
+import sys
+import urllib
+import httplib
+from getpass import getpass
+from time import sleep
+
+"""Take a list of Beats from the official Fedora Project wiki,
+download them, and convert to DocBook using a properly outfitted
+MoinMoin wiki."""
+
+### Globals
+myName = "beatconvert"
+debugging = True
+
+beatSite = "http://fedoraproject.org/wiki/"
+beatDir  = "Docs/Beats/"
+beatUrl  = beatSite + beatDir
+
+convSite = "http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+convDir  = "fedora-docs/Docs/Beats/"
+convUrl  = convSite + convDir
+
+beatFolder = 'Beats'
+waitTime = 15
+######
+
+def print_usage():
+    print "Usage:", myName, "<infile>"
+    print "\t<infile>: list of Beats, one per line"
+
+
+if len(sys.argv) < 2:
+    print_usage()
+    sys.exit(1)
+    
+print "Using", beatUrl, "->", convUrl
+
+try:
+    beatFile = open(sys.argv[1], "r")
+except:
+    print "Problem opening file", sys.argv[1]
+    sys.exit(2)
+
+beatList = [beat.rstrip('\n') for beat in beatFile.readlines()]
+beatFile.close()
+
+beatData = {}
+for beat in beatList:
+    inUrl = ''.join((beatUrl, beat))
+    outUrl = ''.join((convUrl, beat))
+    beatData[beat] = [inUrl, outUrl]
+
+print "Loaded", len(beatList), "beat names"
+
+
+loginName = raw_input('Enter your wiki login name on the DocBook Moin: ')
+password = getpass('Enter your password on the DocBook Moin: ')
+
+conn = httplib.HTTPConnection(convSite[7:][:-1]) # hack to remove http:// /
+
+#    if debugging: conn.debuglevel = 1
+print "Logging in to target wiki..."
+conn.request('POST', '/fedora-docs',
+             urllib.urlencode({'action': 'login',
+                               'login': 'Login',
+                               'name': loginName,
+                               'password': password}))
+print 'Cookie monster want cookie!'
+resp = conn.getresponse()
+
+try:
+    cookie = resp.getheader('Set-Cookie')
+    cookie = cookie[:cookie.find(';')]
+except:
+    inp = raw_input("Couldn't get a cookie.  You can proceed " +
+                    "anonymously, but results may not be\n" +
+                    "guaranteed.  Continue? [y/N]")
+    if inp not in ('y', 'Y'):
+        sys.exit(0)
+
+
+# Make a folder to put the DocBook in.
+try:
+    os.mkdir(beatFolder)
+except OSError:
+    beatFolder = raw_input("Couldn't make a directory 'Beats' in your " +
+                           "current location.\nSpecify a new one: ")
+    if beatFolder is '':
+        print "Quitting then."
+        sys.exit(0)
+    try:
+        os.mkdir(beatFolder)
+    except:
+        print "Failed, bailing."
+        sys.exit(5)
+
+
+for beat, data in beatData.items():
+    print "Working on beat", beat
+    inUrl = data[0]
+    outUrl = data[1]
+    data.append(''.join(urllib.urlopen(inUrl+'?action=raw').readlines()))
+    print "Retrieved data for", beat
+    savetext = data[2]
+    submitStr = urllib.urlencode({'action': 'edit',
+                                  'editor': 'text',
+                                  'button_save': 'Save Changes',
+                                  'savetext': savetext})
+
+    print "Submitting beat", beat, "..."
+    conn.request('POST', ''.join(('/', convDir, beat)), submitStr,
+                 {'Content-Type': 'application/x-www-form-urlencoded',
+                  'User-Agent': 'beatconvert',
+                  'Cookie': cookie})
+    resp = conn.getresponse()
+
+    # Make sure things worked OK so we don't lock ourselves out...
+    if resp.status != 200:
+        print "Submission failed.  If this were a better script,",
+        print "there would be a fallback here."
+        sys.exit(6)
+    print "Submitted", beat
+
+    # Get the goods!
+    convStr = urllib.urlencode({'action': 'RenderAsDocbook'})
+    convUrl = data[1]
+    print "Retrieving XML for", beat, "at", convUrl
+    try:
+        resp = ''.join(urllib.urlopen(''.join((convUrl, '?action=RenderAsDocbook'))).readlines())
+    except:
+        print "Retrieval failed.  If this were a better script,",
+        print "there would be a fallback here."
+        sys.exit(6)
+
+    print "Retrieved", beat
+    outXml = open(os.path.join(beatFolder, beat.replace('/', '')), "w")
+    outXml.write(resp)
+    outXml.close()
+    print "Wrote XML for", beat
+
+    print "Waiting for", waitTime, "seconds..."
+    sleep(waitTime)
+
+conn.close()
+
+print "*** Finished! ***"
+print "Don't forget to rename and format the XML files with indenting."
diff --git a/xmlbeats/beatlist b/xmlbeats/beatlist
new file mode 100644
index 0000000..20e9b77
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/beatlist
@@ -0,0 +1,32 @@
+Welcome
+OverView
+Feedback
+Installer
+ArchSpecific
+ArchSpecific/PPC
+ArchSpecific/x86
+ArchSpecific/x86_64
+PackageNotes
+Kernel
+Desktop
+FileSystems
+WebServers
+Devel
+Devel/Runtime
+Devel/Tools
+Devel/Tools/GCC
+Security
+Security/SELinux
+Java
+Multimedia
+Entertainment
+Virtualization
+Xorg
+DatabaseServers
+I18n
+BackwardsCompatibility
+PackageChanges
+Extras
+Legacy
+ProjectOverview
+Colophon
diff --git a/xmlbeats/files-map.txt b/xmlbeats/files-map.txt
new file mode 100644
index 0000000..f6084c2
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/files-map.txt
@@ -0,0 +1,49 @@
+# map of how XML files in the release-notes module interact
+
+RELEASE-NOTES-*.xml
+    fdp-info-*.xml
+        ../../docs-common/common/legalnotice-relnotes-*.xml
+    Welcome-*.xml
+    OverView-*.xml
+    ../../docs-common/common/legalnotice-*.xml
+    Feedback-*.xml
+    Introduction-*.xml
+    Installer-*.xml
+    ArchSpecific-*.xml
+        ArchSpecificPPC-*.xml
+        ArchSpecificx86-*.xml
+        ArchSpecificx86_64-*.xml
+    Networking-*.xml
+    PackageNotes-*.xml
+        ServerTools-*.xml
+        PackageNotesJava-*.xml
+        Kernel-*.xml
+        Security-*.xml
+            SecuritySELinux-*.xml
+        DevelopmentTools-*.xml
+            DevelopmentToolsJava-*.xml
+            DevelopmentToolsGCC-*.xml
+        I18n-*.xml
+        Printing-*.xml
+        DatabaseServers-*.xml
+        Multimedia-*.xml
+        WebServers-*.xml
+        Samba-*.xml
+        Xorg-*.xml
+        Entertainment-*.xml
+    Legacy-*.xml
+    PackageChanges-*.xml
+    ProjectOverview-*.xml
+    Colophon-*.xml
+
+# Unused, but maybe we should use/
+
+BackwardsCompatibility-*.xml
+Desktop-*.xml
+FileSystems-*.xml
+FileServers-*.xml
+SystemDaemons-*.xml
+
+
+
+
diff --git a/xmlbeats/steps-to-convert-FC6.txt b/xmlbeats/steps-to-convert-FC6.txt
new file mode 100644
index 0000000..1bd48cf
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/steps-to-convert-FC6.txt
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+0. Remove any existing "Beats" or "Fixed" folder in the local
+   directory, and make sure the "beatlist" file contains all the beats
+   you need to pull.  Include the parents of any sub-beats!
+
+
+1. Use beatconvert to pull the beats from the main wiki to the test
+   wiki and convert to XML.  **This will take several minutes because
+   the test wiki disallows access if you hit it too often within a
+   certain (unknown) span of time.  Pay attention and Ctrl+\ to quit
+   if needed!**
+
+   ./beatconvert beatlist
+
+   The results are in the "Beats" folder.
+
+
+2. Run xmlfix to get the section ID's and titles fixed.
+
+   ./xmlfix Beats/
+
+   The results are in the "Fixed" folder.
+
+
+3. Edit, copy to the relnotes devel/en_US folder, and commit.  Don't
+   forget to "make pot" also!
+
+
+PWF, 2006-09-24
diff --git a/xmlbeats/steps-to-convert-v-1.txt b/xmlbeats/steps-to-convert-v-1.txt
new file mode 100644
index 0000000..e86ed52
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/steps-to-convert-v-1.txt
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+1. Use xmlbeats to get the content local
+
+2. Convert filenames that need it to match the WikiName
+   GCC.xml => DevelopmentToolsGCC.xml
+   ...
+
+3. Run xmlformat on all the Beats
+   cd release-notes/xmlbeats/Beats
+   for i in *.xml; 
+     do 
+     # Run xmlformat with the nifty config file
+     xmlformat -f /path/to/xmlformat-fdp.conf $i > tmpfile; 
+     mv tmpfile $i; done
+
+4. Remove the <?xml>, <DOCTYPE>, <article />, and <articleinfo />
+   contents from each file.
+
+5. Run xmldiff to get a diff; do not use -p (default) as the colored
+   output is icky when piped to a file.
+
+   cd release-notes/xmlbeats/Beats
+   mkdir ../diffs
+   for i in *.xml; 
+     do 
+     # Get a mirror of the file name without extension
+     echo $i | sed 's/\.xml//' > tmpname;
+     # Format "oldfile newfile"
+     #   oldfile == XML in CVS
+     #   newfile == XML from Wiki
+     xmldiff -u ../../`cat tmpname`-en.xml $i > ../diffs/`cat tmpname`.diff;
+   done
diff --git a/xmlbeats/to-do-fc5-errata-notes.txt b/xmlbeats/to-do-fc5-errata-notes.txt
new file mode 100644
index 0000000..2e41822
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/to-do-fc5-errata-notes.txt
@@ -0,0 +1,56 @@
+
+1. Update parent XML to call all beats in a flat namespace to match
+   the wiki Docs/Beats page.  DONE
+
+2. Add top-level sn-BeatName ID attributes for each file. 
+
+3. Fix all admonition tables
+   - fix table, or
+   - make a proper admonition  
+
+4. Fix missing version number:  
+
+   http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats?action=fullsearch&context=180&value=GetVal&fullsearch=Text#preview
+
+   grep "Core  " *xml
+   grep "Core ." *xml
+
+5. Search all <screen> tags and fix the line breaks; may require
+   injection of fresh content  
+   - look for solo-list elements surrounding <screen>
+     grep -B2 "<screen>" *.xml | grep listitem  
+
+6. Look for unnecessary linebreaks around <code/>, it is being
+  treated as a block.  Is this from xmlformat or the wiki output?
+
+7. Watch for over sub-sectioning
+   - have to build to notice?
+
+8. When done, grep all XML files for:
+   grep "code> ," *xml
+   grep "code> ." *xml
+   grep "Core  " *xml
+   grep "Core ." *xml
+   grep "Core ," *xml
+
+## non-essential
+
+8. Figure out how to have a @@RELNAME@@ variable.
+
+9. Add in the release name?
+
+
+?. Add call to every file to ../locale-entities.xml - scriptable NOT
+   NEEDED 
+
+X. Update .pot file? AUTOMATIC
+ 
+
+
+## to-do -- Clean-up for the Wiki
+
+1. Change all titles to not follow format of Docs/Beats/BeatName
+
+2. Flatten the sub-sections a bit, where needed, avoiding orphaned
+   sections
+
diff --git a/xmlbeats/to-do-fc5-gold-notes.txt b/xmlbeats/to-do-fc5-gold-notes.txt
new file mode 100644
index 0000000..8a3ac9c
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/to-do-fc5-gold-notes.txt
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+1. Update parent XML to call all beats in a flat namespace to match
+   the wiki Docs/Beats page.  DONE
+
+2. Add top-level sn-BeatName ID attributes for each file. DONE
+
+3. Fix all admonition tables
+   - fix table, or
+   - make a proper admonition  DONE
+
+4. Fix missing version number:  DONE
+
+   http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats?action=fullsearch&context=180&value=GetVal&fullsearch=Text#preview
+
+   grep "Core  " *xml
+   grep "Core ." *xml
+
+5. Search all <screen> tags and fix the line breaks; may require
+   injection of fresh content  DONE
+   - look for solo-list elements surrounding <screen>
+     grep -B2 "<screen>" *.xml | grep listitem  
+
+6. Watch for over sub-sectioning
+   - have to build to notice?
+
+7. Figure out how to have a @@RELNAME@@ variable.
+
+8. Add in in the release name.
+
+
+?. Add call to every file to ../locale-entities.xml - scriptable NOT
+   NEEDED 
+
+X. Update .pot file? AUTOMATIC
+ 
+
+
+Clean-up for the Wiki
+
+1. Change all titles to not follow format of Docs/Beats/BeatName
+
+2. Flatten the sub-sections a bit, where needed, avoiding orphandd
+   sections
+
diff --git a/xmlbeats/wikixml2fdpxml b/xmlbeats/wikixml2fdpxml
new file mode 100755
index 0000000..888efb2
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/wikixml2fdpxml
@@ -0,0 +1,90 @@
+#!/bin/bash
+#
+# This file can be completely replaced with a better tool written in 
+# $LANGUAGE of someone's choice
+#
+# Original shell script - 29-Jan-2005
+# kwade at redhat.com
+
+# Manually rename some files to include their wiki namespace
+#echo "Renaming Wiki files."
+#mv Beats/PPC.xml Beats/ArchSpecificPPC.xml
+#mv Beats/x86_64.xml Beats/ArchSpecificx86_64.xml
+#mv Beats/x86.xml Beats/ArchSpecificx86.xml
+#mv Beats/GCC.xml Beats/DevelToolsGCC.xml
+#mv Beats/SELinux.xml Beats/SecuritySELinux.xml
+#echo "Finished renaming files."
+
+# Fix the DocType header from bad Wiki output
+#ls Beats/ > xmlfiles
+#for i in `cat xmlfiles`;
+#do
+#  sed s'/DocBook V4\.4/DocBook XML V4\.4/g' Beats/$i > tmpfile;
+#  mv tmpfile Beats/$i;
+#  echo "DOCTYPE header fixed for" $i
+#done
+#rm xmlfiles
+#echo "Done"
+
+
+# Add the base language extension to the files
+#ls Beats/ > xmlfiles
+#for i in `cat xmlfiles`;
+#  do
+#  echo $i | sed 's/.xml/-en.xml/g' > newfilename;
+#  mv Beats/$i Beats/`cat newfilename`;
+#done
+#rm xmlfiles newfilename
+#echo "done"
+
+# Right here is where we want to call perl-fu or python-fu
+# to follow this pseudo-code
+# 
+# for each(<section>); 
+#  do
+#    get(contents of <title></title>) == $title;
+#    replace(" " with "-") == $idattrib;
+#    insert($idattrib) -> <section id="$idattrib">;
+#  done
+
+# We need to convert the targets of XREFs somehow
+
+# This script uses the FDP implementation of xmldiff
+# found in cvs.fedora:/cvs/docs/docs-common/bin/
+#
+# This script expects to be run in-place in
+# the release-notes/xmlbeats module, as the paths
+# are relative to that point
+#
+# $Id:
+#
+# First version kwade at redhat.com 2006-01-04 -- 0.1
+
+# Variables
+#XMLDIFF="../../docs-common/bin/xmldiff"
+#XMLDIFF_OPTIONS="-p" # colored unified diff
+#BEATPATH="./Beats"
+#DBPATH=".."
+#FILEEXT="*xml"
+
+# Actions
+# Run xmldiff against the beat and canonical XML
+
+#for i in $BEATPATH/$FILEEXT;
+#  do $XMLDIFF $XMLDIFF_OPTIONS $i
+
+# Move the XML to the build directory
+# mv Beats/*.xml ../
+
+# Fix section names for the top-level
+for i in `ls *.xml`;
+  do
+  echo $i | sed 's/\.xml//' > snID;
+  echo "Section name sn-"`cat snID`" for "`echo $i`;
+  sed 's/  <\/articleinfo>\n
+  <section>/  <\/articleinfo>
+  <section id="`cat snID`">/' $i > tmpfile;
+  mv tmpfile $i;
+  echo $i" has a new section id";
+done
+
diff --git a/xmlbeats/xmlbeats b/xmlbeats/xmlbeats
new file mode 100755
index 0000000..05d5eaf
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/xmlbeats
@@ -0,0 +1,21 @@
+#!/bin/sh
+
+WIKIURL="http://fedoraproject.org/wiki/"
+CONVERTERURL="http://www.n-man.com/moin2docbook.htm"
+PAGES="`cat beatlist`"
+
+rm -rf Beats
+mkdir -p Beats
+
+for PAGEBASE in $PAGES; do
+	PAGENAME="Docs/Beats/${PAGEBASE}"
+	PAGEENCODED="`echo "$PAGENAME" | sed 's/\//%2F/g' | sed 's/:/%3A/g'`"
+	PAGEOUT="Beats/`echo "${PAGEBASE}" | sed "s/\///g"`.xml"
+	echo -en "\"${PAGENAME}\" => \"${PAGEOUT}\"..."
+	wget -q "${CONVERTERURL}?submit=submit&url=${WIKIURL}${PAGEENCODED}%3Faction=raw" -O "${PAGEOUT}"
+	sed -i 's/DocBook V4\.4/DocBook XML V4\.4/g' "${PAGEOUT}"
+        xmlformat -f ../../docs-common/bin/xmlformat-fdp.conf $i > tmpfile
+        mv tmpfile $i
+	echo -en " done.\n"
+done
+
diff --git a/xmlbeats/xmlfix b/xmlbeats/xmlfix
new file mode 100755
index 0000000..d1bfb4d
--- /dev/null
+++ b/xmlbeats/xmlfix
@@ -0,0 +1,47 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Take the output files from the "beatconvert" script and make them
+# palatable for updating CVS.
+#
+
+print_usage() {
+    echo "Usage: $0 [<beatdir>] [<docs-common-dir>]"
+    echo "  <beatdir>: folder containing conversions of Beats (default $PWD)"
+    echo "  <docs-common-dir>: location of docs-common module"
+}
+
+case $1 in
+    -h|--help )
+	print_usage && exit 0
+	;;
+    * )
+	;;
+esac
+
+BEATDIR="$1"
+
+[ $# -lt 2 ] && COMMON="../../../docs-common" || COMMON="$2"
+if [ ! -d "$COMMON" ]; then
+    echo "$COMMON is not the docs-common you're looking for."
+    exit 1
+fi
+
+XMLFORMAT="${COMMON}/bin/xmlformat"
+XMLFORMATCONF="${COMMON}/bin/xmlformat-fdp.conf"
+
+[ -f "$XMLFORMAT" ] || ( echo "No xmlformat found" && exit 1 )
+[ -f "$XMLFORMATCONF" ] || (echo "No xmlformat-fdp.conf found" && exit 1 )
+
+mkdir -p Fixed/ || ( echo "Couldn't make a directory here" && exit 1 )
+
+for i in $BEATDIR/*; do
+    OUTXML="$(basename "$i").xml"
+    eval "$XMLFORMAT -f $XMLFORMATCONF ${i} > $OUTXML"
+    sed -i 's@<\(/\)\?article>@<\1section>@' $OUTXML
+    sed -i 's@<!DOCTYPE article@<!DOCTYPE section@' $OUTXML
+
+    # Yes this is hacky. So sue me.
+    sed -i "s@^<section@<section id=\"sn-${i}\"@" $OUTXML
+    NEWTITLE=$(grep 'RAW HTML:' $OUTXML | sed 's at .\+<h2>\([^<]\+\).\+@\1@')
+    sed -i "s@^  <title>.\+@  <title>${NEWTITLE}</title>@" $OUTXML
+done




More information about the docs-commits mailing list